много ли таких, для кого иврит - родной?

Автор Меццофанти, февраля 5, 2015, 19:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Меццофанти

Скажите, а с учетом того, что Израиль - страна мигрантов, иврит до последнего столетия был языком мертвым, много ли в Израиле людей, для которых иврит - родной (mother language)? Вот, скажем, дети в семьях мигрантов в первом поколении (родившиеся  в Израиле) -для них родной русский или уже иврит?
И есть ли в Израиле люди, которые кроме иврита других языков не знают?

Лила

Цитата: Меццофанти от февраля  5, 2015, 19:30
дети в семьях мигрантов в первом поколении (родившиеся  в Израиле) -для них родной русский или уже иврит?
Они, скорее всего, билингвы (русский+иврит).
Цитата: Меццофанти от февраля  5, 2015, 19:30
И есть ли в Израиле люди, которые кроме иврита других языков не знают?
Естественно.
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

Меццофанти

То есть когда происходит переход с идиш, русского, английского на иврит? Только в третьем поколении?

Лила

Цитата: Меццофанти от февраля  5, 2015, 19:45
То есть когда происходит переход с идиш, русского, английского на иврит? Только в третьем поколении?
Скорее всего. Ну там как сложится...
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

mnashe

Цитата: Меццофанти от февраля  5, 2015, 19:30
много ли в Израиле людей, для которых иврит - родной (mother language)?
Большинство.

Цитата: Меццофанти от февраля  5, 2015, 19:30
Вот, скажем, дети в семьях мигрантов в первом поколении (родившиеся  в Израиле) -для них родной русский или уже иврит?
Мои старшие трое детей русский не знают вообще.
Все дети моей сестры тоже.
Моя дочь (11 лет) вполне прилично для своего возраста говорит по-русски, читает (медленнее своих российских сверстников, но в общем приемлемо), умеет писать (ошибки не в каждом слове, но, конечно, много).
У сына (почти 9 лет) русский намного хуже, чем был у дочери в этом возрасте. Словарный запас мал и малодоступен (постоянно забывает даже самые базовые слова), читает очень медленно (при том, что на иврите читает быстро и охотно, учёба ему даётся легко), на письме ошибки в каждом слове.
И это при том, что до 3,5 лет (до садика) он иврит слышал очень мало, и мы запрещаем дома разговаривать на иврите (если не запрещать, они вообще по-русски не разговаривают). В семьях, где родители не такие звери, как мы, дети часто вообще по-русски разговаривать не могут и даже пассивно понимают лишь самые простые фразы. Ну и, конечно, в смешанных семьях, где только один из родителей знает русский, дети, как правило, его не знают совсем.

Цитата: Меццофанти от февраля  5, 2015, 19:30
И есть ли в Израиле люди, которые кроме иврита других языков не знают?
Очень много.
Во всех школах учат английский (и в большинстве также арабский), но уровень учёбы здесь ужасный. Так что если ребёнок не думает о высшем образовании и у него нет англоязычных родственников, можно сказать, что он не знает ни одного языка, кроме иврита.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

bvs


Karakurt

Цитата: mnashe от февраля  5, 2015, 20:42
Моя дочь (11 лет) вполне прилично для своего возраста говорит по-русски
А зачем это ей? Английский не лучше ли?

mnashe

Цитата: bvs от февраля  5, 2015, 20:56
А ВО на английском что ли?
Нет.
Но, во-первых, если не знать английский, то становится недоступной большая часть профессиональной литературы. А это чревато.
Во-вторых, без более-менее приличной оценки по предмету просто не поступишь в универ.

Цитата: Karakurt от февраля  5, 2015, 20:58
Цитата: mnashe от февраля  5, 2015, 20:42Моя дочь (11 лет) вполне прилично для своего возраста говорит по-русски
А зачем это ей? Английский не лучше ли?
У неё и с английским неплохо — пожалуй, лучше всех в классе, не считая англоязычных. Но это несопоставимый с русским уровень. Даже с русским у сына. Мы просто не можем дать ей английский на том уровне, на котором можем дать русский.
А по возможностям (в плане доступности литературы, кино и пр.) русский, в отличие от иврита, лишь немного уступает английскому.
Не говоря уже о банальной возможности общаться с сотнями тысяч сограждан на их родном языке.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


Borovik

Был в Израиле пару месяцев назад.
Да там не всегда сразу находятся те, кто по-английски  может дорогу объяснить.

Оказалось проще русскоязычных вычислять в толпе )

mnashe

Цитата: Borovik от февраля  6, 2015, 07:50
Был в Израиле пару месяцев назад.
Offtop
Чё в гости не зашёл?

Цитата: Borovik от февраля  6, 2015, 07:50
Оказалось проще русскоязычных вычислять в толпе
Ага.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Borovik

Цитата: mnashe от февраля  6, 2015, 08:27
Offtop
Чё в гости не зашёл?
Offtop
Ммм. Спасибо большое за приглашение. В следующий раз обязательно.
Времени было мало, галопом проехались

Ушелец

А у меня вопрос несколько в сторону.

Я интересовался ивритом, и есть желание его изучать. Честно скажу, пока мои знания близки к нули (не считая алфавита и небольшого количества слов). В целом я могу сказать, что очарован этим языком. Но, как любителя языков, меня несколько огорчает тот факт, что при сохранении классической лексики и грамматики в иврите сильно упростили фонетику.

Я имею в виду такие вещи, как:
   исчезло различение кратких и долгих огласовок, в результате чего вокализм сократился как минимум вдвое;
   исчезли сверхкраткие гласные (хатаф);
   исчезли очень многие различия между согласными, как ב [β] и ו [w], ח [ħ] и כ [ x ], ט [tˁ] и ת [t], כ [k] и ק [q], ס [s‎] и ש [ɬ];
   почти совсем выпали алеф и айин;
   исконный семитский [r] заменился германизированным [ʁ] (влияние идиша?);
   исчезла спирантизация звуков ג [ɣ], ד [ð] и ת [θ] (причём, непоследовательность состоит в том, что у звуков ב [v], כ [ x ] и פ [f] спирантизация сохранилась);
   исчезла геминация согласных при сильном дагеше
и, возможно, другое.

В результате возникло множество омофонов, а восстановление орфографического облика слова со слуха оказалось просто невозможным.

Если я в чём-то ошибся, исправьте, пожалуйста.

При запоминании ивритских слов (из тех, что знаю) я стараюсь запомнить именно их классический звуковой облик, чтобы не было проблем с орфографией: отчётливо выговариваю айин, тяну гласные и т. п.

А вопрос такой: нет ли в Израиле каких-либо подвижек к тому, чтобы постепенно прививать нормы классического произношения израильтянам и, в конечном итоге, восстановить связь фонетического облика слов с их правописанием? То есть, я понимаю, что на общегосударственном уровне такого нет. Но, возможно есть какие-то общественные движения сторонников правильного произношения? Или, хотя бы, какие-то фанаты-индивидуалы, которые стремятся разговаривать с соблюдением всех необходимых различий?

Freak7295

Ушелец, вот эту тему читайте и подымайте ее.
Академический, разговорный и прочие ивриты

вот пост например

mnashe

Цитата: Ушелец от февраля  6, 2015, 11:47
Но, как любителя языков, меня несколько огорчает тот факт, что при сохранении классической лексики и грамматики в иврите сильно упростили фонетику.

Я имею в виду такие вещи, как:
   исчезло различение кратких и долгих огласовок, в результате чего вокализм сократился как минимум вдвое;
   исчезли сверхкраткие гласные (хатаф);
   исчезли очень многие различия между согласными, как ב [β] и ו [w], ח [ħ] и כ [ x ], ט [tˁ] и ת [t], כ [k] и ק [q], ס [s‎] и ש [ɬ];
   почти совсем выпали алеф и айин;
   исконный семитский [r] заменился германизированным [ʁ] (влияние идиша?);
   исчезла спирантизация звуков ג [ɣ], ד [ð] и ת [θ] (причём, непоследовательность состоит в том, что у звуков ב [v], כ [ x ] и פ [f] спирантизация сохранилась);
   исчезла геминация согласных при сильном дагеше
и, возможно, другое.

В результате возникло множество омофонов, а восстановление орфографического облика слова со слуха оказалось просто невозможным.
:+1:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Agabazar

Цитата: Лила от февраля  5, 2015, 19:39
Цитата: Меццофанти от февраля  5, 2015, 19:30
дети в семьях мигрантов в первом поколении (родившиеся  в Израиле) -для них родной русский или уже иврит?
Они, скорее всего, билингвы (русский+иврит).
Быть билингвом или даже полиглотом, видимо, не означает, что у человека нет родного языка.

ali_hoseyn

Цитата: Ушелец от февраля  6, 2015, 11:47исконный семитский [r] заменился германизированным [ʁ] (влияние идиша?)
И откуда эта увереность в том, как произносился масоретский ר?
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от февраля  6, 2015, 16:38
И откуда эта уверенность в том, как произносился масоретский ר?
В свою очередь, авторы статьи об иврите в серии Языки Азии и Африки считают, что масоретский ר был [ʁ], но я так и не понял, почему. Его труднее геминировать? :???
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Ушелец от февраля  6, 2015, 11:47
А вопрос такой: нет ли в Израиле каких-либо подвижек к тому, чтобы постепенно прививать нормы классического произношения израильтянам и, в конечном итоге, восстановить связь фонетического облика слов с их правописанием? То есть, я понимаю, что на общегосударственном уровне такого нет. Но, возможно есть какие-то общественные движения сторонников правильного произношения? Или, хотя бы, какие-то фанаты-индивидуалы, которые стремятся разговаривать с соблюдением всех необходимых различий?
Увы, только последнее, и в очень незначительных масштабах. Да и то речь идёт только о произношении в молитве и пр., на разговорный язык уже давно нет никаких надежд.
Среди нерелигиозных, видимо, нет даже индивидуалов.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ginkgo

Цитата: Ушелец от февраля  6, 2015, 11:47
А вопрос такой: нет ли в Израиле каких-либо подвижек к тому, чтобы постепенно прививать нормы классического произношения израильтянам и, в конечном итоге, восстановить связь фонетического облика слов с их правописанием? То есть, я понимаю, что на общегосударственном уровне такого нет. Но, возможно есть какие-то общественные движения сторонников правильного произношения? Или, хотя бы, какие-то фанаты-индивидуалы, которые стремятся разговаривать с соблюдением всех необходимых различий?
Достаточно попробовать представить себе гипотетическую ситуацию такого "восстановления связи с правописанием" в русском языке. Вот чтоб общественные движения заставляли людей п-р-о-и-з-н-о-с-и-ть  с-л-о-в-а  к-а-к  о-н-и  п-и-ш-у-т-с-я, и  з-д-р-а-в-с-т-в-у-й-т-е,  и  с-о-л-н-ц-е  и  д-у-б, и чтоб клеймили, если кто-то ффффууууу буквы какие-то не выговаривает. Уже представляю, как все ломанулись бы коверкать родной язык в угоду таким "хранителям"  ::)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Joris

Offtop
Цитата: Ушелец от февраля  6, 2015, 11:47
Но, как любителя языков, меня несколько огорчает тот факт, что при сохранении классической лексики и грамматики в иврите сильно упростили фонетику.

Я имею в виду такие вещи, как:
   исчезло различение кратких и долгих огласовок, в результате чего вокализм сократился как минимум вдвое;
   исчезли сверхкраткие гласные (хатаф);
   исчезли очень многие различия между согласными, как ב [β] и ו [w], ח [ħ] и כ [ x ], ט [tˁ] и ת [t], כ [k] и ק [q], ס и ש [ɬ];
   почти совсем выпали алеф и айин;
   исконный семитский [r] заменился германизированным [ʁ] (влияние идиша?);
   исчезла спирантизация звуков ג [ɣ], ד [ð] и ת [θ] (причём, непоследовательность состоит в том, что у звуков ב [v], כ [ x ] и פ [f] спирантизация сохранилась);
   исчезла геминация согласных при сильном дагеше
и, возможно, другое.

В результате возникло множество омофонов, а восстановление орфографического облика слова со слуха оказалось просто невозможным.
геминация, долгота гласных и межзубные не нужны 8-)
yóó' aninááh

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

piton

Цитата: ginkgo от февраля  6, 2015, 17:51
Достаточно попробовать представить себе гипотетическую ситуацию такого "восстановления связи с правописанием" в русском языке. Вот чтоб общественные движения заставляли людей п-р-о-и-з-н-о-с-и-ть  с-л-о-в-а  к-а-к  о-н-и  п-и-ш-у-т-с-я, и  з-д-р-а-в-с-т-в-у-й-т-е,  и  с-о-л-н-ц-е  и  д-у-б, и чтоб клеймили, если кто-то ффффууууу буквы какие-то не выговаривает.
Я вот так делаю. Говорю, как пишется. К сожалению, окружающие то ли не замечают, то ли не ценят.
W

ginkgo

Цитата: piton от февраля  6, 2015, 22:07
Я вот так делаю. Говорю, как пишется. К сожалению, окружающие то ли не замечают, то ли не ценят.
Так вы окружающих не клеймите, небось? Надо клеймить. Изуродовали, мол, фонетический облик, сатрапы, непроизносимые буквы лень произносить, язык примитивизировали, омонимов развели, кота от кода не отличают, я один сдуваю пыль забвения и т.д. Тогда оценят  ::)
.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

piton

W

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр