Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Работа — это несвобода

Автор Rezia, марта 31, 2005, 19:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rezia

Цитата: Digamma
Цитата: Михаил из Иерусалима
Цитата: rezia
Цитата: RawonaM
Я вот знаю еще одну версию, но она очень неприличная... Рассказывать тут не буду. 8)
;--) А может можно как-нить с пробелами, а мы сами догадаемся :).
Да это тоже все знают... Ну кроме таких чистых и невинных девушек, как Вы.
Должен ли я это воспринимать как обзывательство в свой адрес? :D
Не :).
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Ulmo

Машина должна работать. Человек - думать. (Девиз IBM).

Работа - не ***. Встанет - неделю простоит.
OMNE NIMIUM NOCET

Leonido

Цитата: Станислав СекиринТут было бы уместно вспомнить латынь, в которой одно и то же слово обозначало "работать" и "страдать"...
Есть русское слово "страда" - напряжённая крестьянская работа ("В полном разгаре страда деревенская").
По-латышски "работать" - strādāt. Сравнивая это своё слово с русским "страдать" латыши делают вывод о том, что русские не любят работотать. Как будто бы они любят...

К поговоркам: Работа не Алитет - в горы не уйдёт.

некто

Цитата: LeonidoСтанислав Секирин пишет:
Тут было бы уместно вспомнить латынь, в которой одно и то же слово обозначало "работать" и "страдать"...
Есть русское слово "страда" - напряжённая крестьянская работа ("В полном разгаре страда деревенская").
По-латышски "работать" - strādāt. Сравнивая это своё слово с русским "страдать" латыши делают вывод о том, что русские не любят работотать. Как будто бы они любят...
Интересно, как в румынском языке работа и страдать...:)

Vertaler

Работа — lucru, lucrare, работать — lucra.
Страдать — suferi.
:_1_12
Стрч прст в крк и вынь сухим.

некто

Цитата: Vertaler van TekstenРабота — lucru, lucrare, работать — lucra.
Страдать — suferi.
Спасибо.
Ище интересно, что такое обозначает munca, munci? :_1_12

Vertaler

Цитата: некто
Цитата: Vertaler van TekstenРабота — lucru, lucrare, работать — lucra.
Страдать — suferi.
Спасибо.
Ище интересно, что такое обозначает munca, munci? :_1_12
A munci — заниматься, трудиться, стараться что-то сделать... ммм... нда. :_1_12 Вы считаете, что это связано с 'мучаться'?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

некто


Rezia

Современная народная присказка:
Не бойся меня, работушка, я тебя не трону...!
:mrgreen:
И еще юмористическое:
Если в слове "Работать" сделать 8 ошибок, то получится слово "Интернет".
:lol:
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Тђнь

Работа не волк. Это большое свинство.

Чем ленивее человек, тем больше его труд напоминает подвиг (это про меня).

Не умеешь работать головой - работай руками, не умеешь работать хорошо - работай много.

Не откладывай работу на завтра, лучше отложи ее навсегда.

Любовь к изящной словесности несовместима с усердием к делам службы.

А не пойти ли мне на работу?.. Не пойти.

(авторы разные)

Добавлено спустя 1 минуту 24 секунды:

От работы не будешь богат, а будешь горбат © Даль

Amateur

Мне больше нравится ,,неприличная" поговорка, где вторая часть звучит: ,,100 лет простоит". Причём меня привлекают эти 100 лет применительно именно к работе. Бывает и больше. Например, гораздо больше 100 лет проекту дамбы, должной защищать Петербург от наводнений. :mrgreen:

А что вы думаете об оппозиции:
работа – несвобода
труд – свобода ..?

Встречается сочетание ,,свободный труд", но ,,свободная работа" – нет.

Rezia

Цитата: Amateur
А что вы думаете об оппозиции:
работа – несвобода
труд – свобода ..?

Встречается сочетание ,,свободный труд", но ,,свободная работа" – нет.
Идея интересная. Надо бы побольше фактического материала, аргументации. Ведь наравне с языковой единицей "свободный труд" существует выражение "рабский труд", например.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Amateur

Цитата: reziaВедь наравне с языковой единицей "свободный труд" существует выражение "рабский труд", например.
Конечно, ,,рабская работа" было бы тавтологией. :D

Rezia

Цитата: Amateur
Цитата: reziaВедь наравне с языковой единицей "свободный труд" существует выражение "рабский труд", например.
Конечно, ,,рабская работа" было бы тавтологией. :D
Как и "трудный труд".

Добавлено спустя 10 минут 47 секунд:

Интересные семантические связи вскрываются, на самом деле:
рабский труд,
трудная работа,
рабочий труд,
свободный труд,
...
потом:
Как таковое сочетание "свободная работа" реализуется в значениях :
- работа без фиксированного графика (бухгалтер для свободной работы),
- хорошие навыки в какой-то деятельности (свободная работа с excel),
- деятельность, функционирование, не ограниченное каким-либо рамками (свободная работа иностранных банков на отечественных рынках ),
...
это при беглом взгляде на контексты, которые выдал Яндекс.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Amateur

А ещё ,,лёгкий труд" – временный перевод на более лёгкий участок работы по состоянию здоровья. Я это неоднократно слышал и в качестве иронии, когда кто-нибудь из сослуживцев получал такой лёгкий участок согласно графику работы. :)

czerni

Цитата: reziaСовременная народная присказка:
Не бойся меня, работушка, я тебя не трону...!
Я бы хотел обратить Ваше внимание на то, что все, или почти
все подобные присловья про работу (пристойные и не очень)
имеют одно общее, а именно, они, так сказать, made in USSR.
Тут я тему не развиваю, чтобы не было политики.
Но хочу сказать, что для себя собирал такие перлы,
и видел, что до исторического материализма
такого изощренного антирабочего фольклора не было.
Почему?
Не скажу, бо тема дюже опасная.
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

piton

Был официальный лозунг: "Завтра работать лучше, чем сегодня!"
W

Amateur

Цитата: czerniЯ бы хотел обратить Ваше внимание на то, что все, или почти все подобные присловья про работу (пристойные и не очень)
имеют одно общее, а именно, они, так сказать, made in USSR.
Что, разве и ,,Работа не волк – в лес не убежит" придумали в СССР? И сказки сочинили, в которых Иван-дурак (вариант: Иван-царевич) лежит на самоходной печи, а за него всю работу делают щуки, лягушки и прочая живность? :mrgreen:

piton

Широко распространено мнение, что в русских сказках никто не работает. Это не так. С детства помню историю, как мужик с медведем возделывали репу и пшеницу.
W

Amateur

Цитата: pitonШироко распространено мнение, что в русских сказках никто не работает. Это не так. С детства помню историю, как мужик с медведем возделывали репу и пшеницу.
Речь о том, что на всякую альтернативу есть и сказки, и пословицы с поговорками.

czerni

Цитата: Amateur
Цитата: czerniЯ бы хотел обратить Ваше внимание на то, что все, или почти все подобные присловья про работу (пристойные и не очень)
имеют одно общее, а именно, они, так сказать, made in USSR.
Что, разве и ,,Работа не волк – в лес не убежит" придумали в СССР? И сказки сочинили, в которых Иван-дурак (вариант: Иван-царевич) лежит на самоходной печи, а за него всю работу делают щуки, лягушки и прочая живность? :mrgreen:
Насчет пословицы голову на плаху не положу,
но думаю - советская. Дух такой крепкий от нее идет.
А к ней - куча других впридачу.
И большинство  - с воровским щегольством.
До исторического материализма воры так уж мощно не
влияли на прочих (фраеров, по-ихнему).
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Bifrost

Позвольте возвратиться к следующему:

ЦитироватьИще интересно, что такое обозначает munca, munci?

Не имеет ли это слово связи с латинским "mancipium" (могу ошибаться в орфографии) , одно из значений которого было "раб"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр