Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие книги мы читаем?

Автор 5park, июня 7, 2010, 15:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от ноября 25, 2020, 13:56
А какой смысл выступать против стихотворных переводов в принципе? Они хороши на своём месте.

Этого я не знаю. Вы зачем-то выступали.

Цитата: Мечтатель от ноября 25, 2020, 13:38
Но вы же не знаете грабар, чтобы иметь возможность читать оригинал и сравнить.

Так в оригинале стихи, этого вроде никто не отрицает. При чем здесь знание грабара?
А в переводе стихов нет.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от ноября 25, 2020, 14:01
Цитата: Мечтатель от Но вы же не знаете грабар, чтобы иметь возможность читать оригинал и сравнить.
Так в оригинале стихи, этого вроде никто не отрицает. При чем здесь знание грабара?
А в переводе стихов нет.

Может, у Григора из Нарека верлибр)
Нужно смотреть в оригинале, какие там стихи.

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: Damaskin от ноября 25, 2020, 14:01
А в переводе стихов нет.

Считаю, что это нерифмованные стихи
(взято первое попавшееся)
ЦитироватьНе умножай горестей моих – [горестей] стенающего,
Не уязвляй меня – раненого,
Не карай меня – наказанного,
Не мучай меня – истерзанного,
Не секи меня – побитого,
Не повергай меня – павшего,
Не губи меня – совратившегося,
Не отвергай меня – удалившегося,
Не отлучай меня – гонимого,
Не стыди меня – бесчестного,
Не укоряй меня – содрогающегося,
Не сокрушай меня – сломленного,
Не смущай меня – встревоженного,
Не волнуй меня – неспокойного,
Не сотрясай меня – колеблемого,
Не повергай в смятение меня – захваченного бурей,
Не обдирай кожи с меня – растерзанного,
Не дави меня – разбитого,
Не грызи меня – искусанного,
Не ослепляй меня – помраченного,
Не ужасай меня – устрашенного,
Не опаляй огнем меня – обожженного,
Не убивай меня – недужного,
Не обременяй тяготами меня – немощного,
Не утяжеляй ярма на согбенной спине моей,
Не усугубляй горечи скорбных моих стенаний,
Не будь суров ко мне – праху,
Не будь жесток ко мне – пеплу,
Не будь строг ко мне – сотворенному,
Не будь грозен со мною – пылью.
Не сражайся Ты, великий, со мною – малым,
Ты, свет, со мною – земным,
Ты – по естеству своему добрый,
Со мною – по природе своей греховным,
Ты – лоза благословенная, со мною – плодом проклятия,
Ты – сладость истинная, со мною – горечью совершенной,
Ты – неизменно величаемый, со мною – презренным,
Ты – просфора жизни, со мною – закваской глиняной,
Ты – Господь господ, со мною – илом земным,
Ты – неиссякающее изобилие, со мною – неимущим рабом,
Ты – неотъемлемое богатство, со мною – бесприютным страдальцем,
Ты – неоскудевающая благость, со мною – наибеднейшим нищим.
Однако кто же, дождавшись утренней зари,
Побоится, что снова стемнеет,
Или, [оказавшись] рядом с жизнью, [убоится] смерти,
Или, будучи освобожден, – обвинения,
Или, будучи прощен, – осуждения,
Или, будучи спасен, – предательства,
Или, будучи возрожден, – уничтожения,
Или, будучи благословен, – отлучения,
Или, будучи исцелен, – ранения,
Или, будучи обогащен, – оскудения,
Или при изобилии хлеба – голода,
Или при полноводных реках – жажды,
Или [обретя] материнскую ласку, – вероломства,
Или опекаемый десницей Божьей, – несправедливости.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Мечтатель от ноября 25, 2020, 14:06
Может, у Григора из Нарека верлибр)

Сомневаюсь. Впрочем, в научном издании скорее всего указаны особенности стихотворного размера оригинала.

Damaskin

Микушевич (который переводил Нарекаци по подстрочнику) пишет, что стих у него действительно свободный и критикует рифмованный перевод Гребнева.
Но это частности.

Damaskin

Кстати, раз уж речь зашла о Нарекаци...
Вам не попадалось издание 1985 года с переводом Микушевича?

Мечтатель

Цитата: Damaskin от ноября 25, 2020, 14:27
Вам не попадалось издание 1985 года с переводом Микушевича?

Нет.
Только 1988 года, со статьей Аверинцева.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Прочитал научно-фантастический рассказ Генриха Альтова "Богатырская симфония" (1960).
Там на далёкую планету была отправлена ракета с роботом, через много лет она вернулась на Землю. Старик и юноша рассматривают вернувшуюся аппаратуру:
Если бы вы впервые в жизни увидели графемы неизвестной системы письменности, то тоже старались бы при воспроизведении в точности повторить их рисунок. Ведь было бы неизвестно: какие элементы изображенных знаков существенны, а какие нет.

Еще в роботе было звуковое послание:
И правда со стороны неразумно: пользуемся двумя системами счета.


Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Bhudh

Цитата: Мечтатель от ноября 25, 2020, 18:10И правда со стороны неразумно: пользуемся двумя системами счета.
А в программировании ещё двоичной и шестнадцатиричной.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

_Swetlana

Сёдни внуку объясняла, как целые числа переводить из десятичной в двоичную. Удивился, как это просто оказалось.
Ожидал очередную засаду  ;D
🐇

Валентин Н

Цитата: From_Odessa от ноября 25, 2020, 08:58
"Туманность Андромеды". На фоне обсуждения на форуме :)
Сколько прочитал уже?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Цитата: Мечтатель от ноября 25, 2020, 18:10
И правда со стороны неразумно: пользуемся двумя системами счета
Эту тему уже много раз тут обсуждали.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Alexi84

Е.Н. Лукашова, Д.Н. Ляликов "Колумбия"
Небольшая брошюра из серии "У карты мира", излагающая в краткой и доступной форме основные сведения по географии Колумбии по состоянию на 1950-е годы. Многое, конечно, устарело, но всё равно книжка интересная и познавательная. :umnik:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Bhudh

Площадь кокаиновых плантаций в процентах от площади страны присутствует?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alexi84

В одном месте сказано, что среди населения страны распространён кокаинизм - жевание листьев коки. А кокаин вызывает потерю ощущения голода.
Упоминается также какое-то растение яхе, которое вызывает яркие зрительные галлюцинации. :tss:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

В.Н. Дунаев "Перу"
Ещё одна книжка из серии "У карты мира", но издана она гораздо позже, в 1984 году (соответственно, в ней рассказывается о Перу начала 1980-х годов). Тоже весьма интересно. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Damaskin

Дочитал, наконец, "Под игом". Как-то не особенно впечатлило. Хотя изображение болгарского быта 19 века любопытно само по себе.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от ноября 25, 2020, 14:09
Считаю, что это нерифмованные стихи
(взято первое попавшееся)

Нет, это вы явно специально подобрали. Ну, или повезло так, что этот фрагмент более-менее на стихи похож.

Бенни

По меркам ближневосточной древности (в частности, Псалтири, на которую автор явно ориентировался), - вполне себе стихи.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от ноября 30, 2020, 20:15
Цитата: Мечтатель от ноября 25, 2020, 14:09
Считаю, что это нерифмованные стихи
(взято первое попавшееся)

Нет, это вы явно специально подобрали. Ну, или повезло так, что этот фрагмент более-менее на стихи похож.

Снова открыл книгу, и попал на это:
ЦитироватьГрешен пред Тобой, о великий благотворитель,
Ничтожный я, грешен,
Грешен пред Тобой, Ты, луч рассвета,
Мрак я и грешен,
Грешен пред безбрежной благостью милостей Твоих,
Поистине грешен,
Грешен пред любовью Твоей, о милосердие небесное,
Явно я грешен,
Грешен пред Тобой, создающий из небытия,
Да, точно я грешен,
Грешен пред несравненным простором объятий Твоих,
Недостойный я, грешен,
Грешен пред Тобой, обладающим светом безбрежным,
Лукавый я, грешен,
Грешен пред вкушением неисповедимой сущности Твоей,
Многажды грешен,
Грешен пред Тобой, дарующим непостижимые милости,
Постоянно грешен,
Грешен пред восхваляемым телом Твоим Божьим,
До смерти грешен,
Грешен я, Творец, пред обожаемой кровию Твоей,
Доподлинно грешен.
Вот воистину благословен отрывок главы сей;
Это «грешен я» вселяет в сердце надежду,
Оно чтится как залог, как памятный завет и даяние отчее,
Праотцев закон, всеобщий припас,
Неопровержимое слово, всесильный ответ, мост жизни,
Угодное вышним, излюбленное святыми,
Связь нерасторжимая, голос чудесный,
Непоколебимая основа, мольба вожделенная,
Желанный алтарь, глас отчаяния, снадобье от грехов,
Гонитель жестокости, книга язычников, устав благочестивых,
Древнейший канон, родной для христиан.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Бенни от ноября 30, 2020, 20:40
По меркам ближневосточной древности (в частности, Псалтири, на которую автор явно ориентировался), - вполне себе стихи.

Вы имеете ввиду Псалтирь в прозаическом переводе? В оригинале там тонический стих. Возьмите "Книгу Иова" в переводе Аверинцева и сравните.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от ноября 30, 2020, 22:03
Снова открыл книгу, и попал на это:

А вот перед этим:

И коль скоро я приноровил к вознесенным скорбно звучащим
Рифмоплетениям плач и стенания, стоны тоскливые,
Рыдания горькие и песни слезные,
Вновь начну я здесь речи-молебствия покаянные, жалостливые,
Ясно выражу сокровенное,
Дабы первые и конечные слова
Были в согласии — единой мольбой в общей молитве,
И со смирением душеспасительным приложу сюда.

Тоже стихи?

Мечтатель

Цитата: Damaskin от декабря  1, 2020, 07:54
А вот перед этим:

И коль скоро я приноровил к вознесенным скорбно звучащим
Рифмоплетениям плач и стенания, стоны тоскливые,
Рыдания горькие и песни слезные,
Вновь начну я здесь речи-молебствия покаянные, жалостливые,
Ясно выражу сокровенное,
Дабы первые и конечные слова
Были в согласии — единой мольбой в общей молитве,
И со смирением душеспасительным приложу сюда.

Тоже стихи?

По-моему, да. Есть музыка.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Мечтатель от декабря  1, 2020, 12:29
По-моему, да. Есть музыка.

Ритм и в прозе есть.

Вострубим, как в златокованные трубы,
во все силы ума своего,
и заиграем в серебряные органы гордости своею мудростью.
Восстань, слава моя,
восстань в псалтыри и в гуслях.
Встану рано и расскажу тебе.
Да раскрою в притчах загадки мои
и возвещу в народах славу мою.
Ибо сердце умного
укрепляется в теле его красотою и мудростью.

Тоже стихи?

Мечтатель

Цитата: Damaskin от декабря  1, 2020, 12:56
Вострубим, как в златокованные трубы,
во все силы ума своего,
и заиграем в серебряные органы гордости своею мудростью.
Восстань, слава моя,
восстань в псалтыри и в гуслях.
Встану рано и расскажу тебе.
Да раскрою в притчах загадки мои
и возвещу в народах славу мою.
Ибо сердце умного
укрепляется в теле его красотою и мудростью.

Тоже стихи?

Конечно.
Как в Псалтыри.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр