Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Карина
 - октября 28, 2012, 15:01
я считаю что в казахском языке самое важное это окончание например: сепiк жалғау
Атау с.   Кім? Не?   Автобус
Ілік с.   Кімнің? Ненің?   Автобустың
Барыс с.   Кімге? Неге?   Автобусқа
Табыс с.   Кімді? Нені?   Автобусты
Жатыс с.   Кімде? Неде?   Автобуста
Шығыс с.   Кімнен? Неден?   Автобустан
Көмектес с.   Кіммен?Немен?   Автобуспен
окончания в казахском языке используются для правильного произношения и используются как послелоги. 
Автор Нашко
 - апреля 26, 2011, 09:13
Как раз "ляпнуть" аз шаштар не стоит, если вы хотите "ляпнуть" грамотно. Потому что слово шаш и без того выражает не волосинку, а именно много волос. То есть предмет один, но он состоит из множества составляющих, в данном случае - волос. Также насчет "бөлмеде көп адам бар" и "бөлмеде адамдар көп". Это разные сочетания. В первом случае "көп" является определяющим словом и по смыслу выражает множественность (много), и поэтому добавлять к слову адам окончания мн.числа не имеет смысла. А во втором случае слово "көп" является сказуемым и не является определяющим словом относительно слоа адам. 
Автор сосо
 - сентября 15, 2010, 04:49
меня интересуют слова и их переносное значение
Автор Anwar
 - августа 19, 2009, 13:45
Цитата: cumano от августа 15, 2009, 13:12
А что там с инфинитивом? Он тоже подчиняется закону сингармонизма. Просто графически окончание инфинитива - У, обознчающий после согласных сочетание звука ы или і с неслоговой у. Так что көру читается как "көрүw"
Чудесно.
Просто у нас: У(U) и Ү(Ü), поэтому вопрос возник.

Цитата: cumano от августа 16, 2009, 16:32
Я думал, Вы имели ввиду форум=беттер
>(
Тогда уважаемый Murator написал бы:

Форумны бетер.
или
Форумыңны бетер.

Винительный падеж, кстати.
Автор Ванько
 - августа 16, 2009, 16:41
Цитата: Hellerick от августа 14, 2009, 17:42
Во-первых, я ни разу в жизни ни за что не платил в Интернете, и не имею ни малейшего понятия о том, как это делать.
Вы как бы разберитесь сначала, куда я вас отсылаю. В том то и дело, что там регистрация бесплатная и всё бесплатно качается, уж не знаю, какой пробел в авторском законодательстве нашли эти добрые люди. Ещё спасибо Мади, который любезно выложил сканы этих книг.
Автор cumano
 - августа 16, 2009, 16:32
Цитата: murator от августа 15, 2009, 20:33
Цитата: cumano от августа 15, 2009, 13:12
Цитата: murator от августа 14, 2009, 19:52
форум беттерi можно сказать?
Нет, бет - это страница (а еще лицо), беттер - страницы.
В этом-то и разница между казахским и татарским.
По-татарски "форум битләре" = "страницы форума"
Кстати, одиночное слово в такой форме, например "этләре", можно понимать двояко - "их собака", или "его собаки".
А, Вы в смысле сказать "форум беттері" = страницы форума? А, так можно.
Я думал, Вы имели ввиду форум=беттер
Автор Karakurt
 - августа 15, 2009, 20:38
Цитата: cumano от августа 15, 2009, 13:12
[
Цитата: murator от августа 14, 2009, 19:52
форум беттерi можно сказать?
Нет, бет - это страница (а еще лицо), беттер - страницы.
Да, так можно сказать.
Автор murator
 - августа 15, 2009, 20:33
Цитата: cumano от августа 15, 2009, 13:12
Цитата: murator от августа 14, 2009, 19:52
форум беттерi можно сказать?
Нет, бет - это страница (а еще лицо), беттер - страницы.
В этом-то и разница между казахским и татарским.
По-татарски "форум битләре" = "страницы форума"
Кстати, одиночное слово в такой форме, например "этләре", можно понимать двояко - "их собака", или "его собаки".
Автор cumano
 - августа 15, 2009, 13:12
[
Цитата: murator от августа 14, 2009, 19:52
форум беттерi можно сказать?
Нет, бет - это страница (а еще лицо), беттер - страницы.
Цитата: Anwar от августа 14, 2009, 23:42
В татарском и турецком языках винительный падеж имеет особенности применения.

1. Если есть неопределенность, то форма совпадает с именительным падежом:
2. Если есть определенность, то винительный падеж имеет окончание.
Например, в татарском(-ны, -не):

Мин алма ашадым – я съел яблоко(какое-то).
Мин алманы ашадым – я съел яблоко(конкретное).

Есть ли такое также в казахском?

При определенности предмета аккузатив обязателен. А насчет неопределенных предметов: однажды в нашей группе даже спор начался на эту тему: "Когда ставить в В.п., а когда нет?".  В целом, наиболее рациональными версиями стали:
1. когда речь идет не о конкретном предмете (типа, принеси хлеб)
2. когда существительное является частью сказуемого (уважать - құрмет ету)

Вобщем, наверное правила похожи на татарские.


Анвар, спасибо за поправку про озвончение.
А что там с инфинитивом? Он тоже подчиняется закону сингармонизма. Просто графически окончание инфинитива - У, обознчающий после согласных сочетание звука ы или і с неслоговой у. Так что көру читается как "көрүw"
Автор Anwar
 - августа 15, 2009, 07:11
Цитата: Ванько Кацап от августа  8, 2009, 21:35
Казахский Ы - заднеязычный неогубленный верхнего подъёма.
Татарский Ы - заднеязычный неогубленный среднего подъёма.

Цитата: cumano от августа  6, 2009, 18:34
Ы - похоже не шва, или вторую гласную в слове worker

Не стыкуется,
При произнесении этого английского звука язык лежит плоско.
Поэтому татарский «Ы» занимает промежуточное положение между ними.
То есть английский и казахский звуки находятся на противоположных «флангах».

Цитата: cumano от августа  9, 2009, 09:04
Но, на мой личный субъективный взгляд, татарское е ближе к казахскому "i"

Татарское "е" в середине слова совпадает с казахским "і", а в начале слова совпадает с казахским "е".

Цитата: Karakurt от августа  9, 2009, 17:32
я имел в виду глагол е + окончание 1 л. ед.ч -м. Например ұнатып ем

В татарском тоже, но это встречается в говорах и в разговорной речи.
По лицам: ием, иең, ие, иек(иебез), иегез, ие(иеләр).

Цитата: cumano от августа 13, 2009, 13:52
В казахском, как и почти в любом тюркском, очнь важное место занимает правило сингармонизма, в соответствии с которым большинство аффиксов имеют два (фонетически - от двух до четырех) вариантов  в зависимости от мягкости-твердости основы.
Почти все слова в казахском языке либо полностью мягкие, либо твердые. Исключениями являются сложные слова (таңертең "завтра"), а также некоторые заимствования (құрмет "уважение", щетка "щетка"). В этих случаях аффиксы присоединяются в зависимости от мягкости-твердости последнего слога.

В казахском исключением является также и инфинитив.

Цитата: Хворост от мая 29, 2009, 15:44
Цитата: Anwar от мая 29, 2009, 15:01
Болып – [bolop]
???

Цитата: cumano от июля 13, 2009, 01:36
Цитата: Anwar от мая 29, 2009, 15:01
«е» в середине слова произносится как-будто по-русски с подъемом средней спинки языка
Болып – [bolop] – губная сингармония, как в татарском?
Бірлігі = berlege(тат.)
Где это Вы такое звучание услыхали? Болоп вообще никогда не произносится и никем. Есть "болып" и "болұп".
Губная гармония (есть она или нет) - это отдельная история в казахском языке. Она вроде есть, но ее как бы нету....

Цитата: cumano от августа 13, 2009, 14:07
Правила этой гармонии: после ү, ө в последующих слогах е читается как ө, і - как ү
После ұ о: ы читается как ұ.

Вот чего я тогда и добивался.

Цитата: cumano от августа 14, 2009, 19:01
! Если слово заканчивается на п, к (қ), г (ғ), при присоединении притяжательного окончания фонема озвончается.

Исправьте на:
! Если слово заканчивается на п, к (қ), то  при присоединении аффикса принадлежности фонема озвончается.