Cet après-midi, Damaskin a eu la gentillesse de me donner le lien pour l'assimil-occitan dans une autre rubrique concernant l'occitan (Merci, Damaskin).
Dans cet ouvrage, les auteurs nous introduisent à la prononciation de quantre dialectes occitans principaux: le languedocien, le gascon, le provancal et le nord-occitan. Ils nous proposent de choisir le dialecte qui est parlé dans la région où nous habitons. Si nous étudions l'occitant en tant qu'étrangers, les auteurs nous conseillent de choisir le languedocien qui est le dialecte le plus conservateur.
J'a décidé de lancer ce sujet tout simplement pour vous demander quel dialecte de l'occitan vous aviez choisi et pourquoi.
Avez-vous déjà essayé de parler l'occitan dans la vie de tous les jours, soit pendant vos séjours en Occitanie, soit en parlant avec des Occitans où que ce soit. Sinon, quel dialecte occitan choisiriez-vous si vous appreniez cette langue?
Цитироватьquel dialecte occitan choisiriez-vous si vous appreniez cette langue?
Поскольку в окситанском главная фишка - поэзия трубадуров... то учить, наверное, лучше самый архаичный диалект, чтобы потом легче было перейти к старопровансальскому. С другой стороны, трубадуры широко растиражированы, поэтому интереснее было бы почитать что-нибудь более современное. Надо посмотреть, на каком диалекте писал Мистраль.
Цитата: Damaskin от февраля 15, 2011, 21:23
Поскольку в окситанском главная фишка - поэзия трубадуров... то учить, наверное, лучше самый архаичный диалект, чтобы потом легче было перейти к старопровансальскому.
A mon avis, pour savoir lire uniquelement la poésie des troubadours il faut commencer par apprendre le provencal ancien. Pour faire cela il y a plein d'autres manuels spécialisés. L'assimil-occitan nous présente la langue occitane contemporaine ce qui est un peu différent.
Цитата: Damaskin от февраля 15, 2011, 21:23
интереснее было бы почитать что-нибудь более современное. Надо посмотреть, на каком диалекте писал Мистраль.
Dans l'introduction de "L'occitan sans paine", les auteurs soulignent que la différence entre des formes écrites est petite. Ce que distingue les dialectes l'un de l'autre c'est tout d'abord la prononciation.
Moi, je vote pour le gascon. C'est la langue de d'Artagnan! :)
Цитата: Квас от февраля 15, 2011, 22:22
Moi, je vote pour le gascon. C'est la langue de d'Artagnan! :)
У меня тоже была такая мысль :yes:
ЦитироватьA mon avis, pour savoir lire uniquelement la poésie des troubadours il faut commencer par apprendre le provencal ancien. Pour faire cela il y a plein d'autres manuels spécialisés. L'assimil-occitan nous présente la langue occitane contemporaine ce qui est un peu différent.
Не помню, смотрел я или нет учебники по старопровансальскому, но обычно пособия такого рода написаны очень криво, и учить по ним язык тяжело. Поэтому на мой взгляд, лучше начинать с современного окситанского. Тогда легче будет вникнуть в средневековый вариант.
ЦитироватьDans l'introduction de "L'occitan sans paine", les auteurs soulignent que la différence entre des formes écrites est petite. Ce que distingue les dialectes l'un de l'autre c'est tout d'abord la prononciation.
Предисловие я в основном пропустил, читал главным образом диалоги :-[
Цитата: Damaskin от февраля 15, 2011, 22:42
Цитата: Квас от февраля 15, 2011, 22:22
Moi, je vote pour le gascon. C'est la langue de d'Artagnan! :)
У меня тоже была такая мысль :yes:
Bonne idée. Je m'en tiendrai à la langue de Milady alors...
ЦитироватьJe m'en tiendrai à la langue de Milady alors...
У нее вроде как родной язык английский был? :)
Лангедокский диалект. Географически центральный, консервативен, является основой Occitan estandard.
А ещё лучше — сам стандартный окситанский.
Цитата: Damaskin от февраля 15, 2011, 22:52
ЦитироватьJe m'en tiendrai à la langue de Milady alors...
У нее вроде как родной язык английский был? :)
Elle était espion, elle parlait les deux.
Цитата: Dana от февраля 15, 2011, 22:54
Лангедокский диалект. Географически центральный, консервативен, является основой Occitan estandard.
А ещё лучше — сам стандартный окситанский.
Дык нет в Ассимиле стандартного, вот в чём дело.
В книге
Pierre Bec. "Manuel pratique d'occitan moderne" тоже говорится о какой-то стандартной версии, но не совсем ясно, что это за стандарт. Это то, что по телевизору можно услышать?
ЦитироватьВ книге Pierre Bec. "Manuel pratique d'occitan moderne" тоже говорится о какой-то стандартной версии, но не совсем ясно, что это за стандарт. Это то, что по телевизору можно услышать?
Видимо, что-то типа ирландского кэйдяна. Нечто искусственно созданное, чем носители не пользуются.
Цитата: Dana от февраля 15, 2011, 22:54
Occitan estandard.
А ещё лучше — сам стандартный окситанский.
Voilà ce que j'ai trouvé dans la Wikipédia francaise:
"Un locuteur de cette langue [l'occitan] parle un des dialectes d'oc car
il n'existe pas de standard oral unifié. Les dialectes de l'occitan sont l'auvergnat, le gascon, le languedocien, le limousin, le provençal et le vivaro-alpin."
Voilà :umnik:
ЦитироватьL'occitan larg, nommat tanben occitan estandard o occitan referencial (var. -au) es una varietat estandard de la lenga occitana. Se desvolopa dins l'encastre de la nòrma classica dempuèi los ans 1970 e sa fixacion es pro avançada uèi. Se basa sus la convergéncia de totes los dialèctes de l'occitan, reconeis la plaça centrala del dialècte lengadocian mas prevei tanben d'adaptacions regionalas (segon los grands dialèctes) que rèstan convergentas entre elas: aqueles "estandards regionals" son en via de fixacion mai o mens avançada segon las regions.
Vesètz tanben: (wiki/oc) Occitan_larg (http://oc.wikipedia.org/wiki/Occitan_larg)
Цитата: Dana от февраля 16, 2011, 14:35
ЦитироватьL'occitan larg, nommat tanben occitan estandard o occitan referencial (var. -au) es una varietat estandard de la lenga occitana. Se desvolopa dins l'encastre de la nòrma classica dempuèi los ans 1970 e sa fixacion es pro avançada uèi. Se basa sus la convergéncia de totes los dialèctes de l'occitan, reconeis la plaça centrala del dialècte lengadocian mas prevei tanben d'adaptacions regionalas (segon los grands dialèctes) que rèstan convergentas entre elas: aqueles "estandards regionals" son en via de fixacion mai o mens avançada segon las regions.
Vesètz tanben: (wiki/oc) Occitan_larg (http://oc.wikipedia.org/wiki/Occitan_larg)
Oui, oui, on a bien compris. Mais cette langue stantardisée est-elle parlée dans la vie de tous les jours en Occitanie ? Il me semble que ce n'est pas le cas.
Je n'ai pas compris qu'est-ce que c'est que cette langue « standartisée ». Est-ce un expériment tel que ces jeux de Grigne ? Русскый языкъ (http://lingvoforum.net/index.php/topic,31119.0.html)
"Mon país", une chanson languedocienne - avec des sous-titres en languedocien et en francais:
Отличная песня!