Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Квас
 - марта 3, 2011, 18:03
Цитата: O от марта  3, 2011, 16:43
Цитата: Квас от Сегодня в 17:35
ЦитироватьТо есть вы считаете, что изучение мёртвого языка сводится к анализу памятников?
Это разумно для многих языков, но не для латинского. Как вы думаете, почему?
Потому что у каждого исследователя свои цели, задачи и интересы.  :dayatakoy:

Ладно, пусть так и будет. Что-то надоело правда одно и тоже десять тысяч раз писать.
Автор O
 - марта 3, 2011, 16:43
Цитата: Квас от марта  3, 2011, 16:35
То есть вы считаете, что изучение мёртвого языка сводится к анализу памятников?
Это разумно для многих языков, но не для латинского. Как вы думаете, почему?

Потому что у каждого исследователя свои цели, задачи и интересы.  :dayatakoy:
Автор Квас
 - марта 3, 2011, 16:35
Цитата: O от марта  3, 2011, 16:30
Цитата: Квас от Сегодня в 17:03
ЦитироватьЧто вы этим хотели сказать? Именно, мне не понятно, какой смысл и какую коннотацию вы вкладываете в слова «от лукавого», и что значит «по-прежнему».
Ну, вы же сами там ответили, когда сказали про звёздочки.  :)

То есть вы считаете, что изучение мёртвого языка сводится к анализу памятников? Это разумно для многих языков, но не для латинского. Как вы думаете, почему?
Автор Квас
 - марта 3, 2011, 16:32
Цитата: O от марта  3, 2011, 16:28
Так ведь я, как бы, никаких вопросов и не задавал...  :???

Вопрос в смысле «предмет обсуждения». Поэтому я написал «по вопросам», а не «на вопросы».
Автор O
 - марта 3, 2011, 16:30
Цитата: Квас от марта  3, 2011, 16:03
Что вы этим хотели сказать? Именно, мне не понятно, какой смысл и какую коннотацию вы вкладываете в слова «от лукавого», и что значит «по-прежнему».

Ну, вы же сами там ответили, когда сказали про звёздочки.  :)
Автор O
 - марта 3, 2011, 16:28
Цитата: Квас от марта  3, 2011, 16:07
По одинаковым вопросам одинаковые ответы, что же вы хотите? Мои мнения не настолько быстро и радикально изменяются, чтобы я каждый день удивлял вас чем-то новеньким.

Так ведь я, как бы, никаких вопросов и не задавал...  :???
Автор Квас
 - марта 3, 2011, 16:07
Цитата: O от марта  3, 2011, 15:55
:D

Квас, вы бы уже издали свой учебник латинского и выставили бы его для скачивания, а то повторяетесь.  ;)

По одинаковым вопросам одинаковые ответы, что же вы хотите? Мои мнения не настолько быстро и радикально изменяются, чтобы я каждый день удивлял вас чем-то новеньким.
Автор Квас
 - марта 3, 2011, 16:03
Цитата: O от марта  3, 2011, 15:55
Квас, вы бы уже издали свой учебник латинского и выставили бы его для скачивания, а то повторяетесь.

Ну извините. Но значит, я вас совсем не понимаю.

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:14
Так что аудио мёртвых языков, по-прежнему, от лукавого.

Что вы этим хотели сказать? Именно, мне не понятно, какой смысл и какую коннотацию вы вкладываете в слова «от лукавого», и что значит «по-прежнему».
Автор O
 - марта 3, 2011, 15:55
 :D

Квас, вы бы уже издали свой учебник латинского и выставили бы его для скачивания, а то повторяетесь.  ;)
Автор Квас
 - марта 2, 2011, 13:46
Цитата: O от марта  2, 2011, 01:36
Цитата: Квас от Сегодня в 02:23
ЦитироватьЦитата: O от Сегодня в 02:14
ЦитироватьНо ведь машину времени так и не изобрели. Так что аудио мёртвых языков, по-прежнему, от лукавого.  :P
Ох и Лингвофорум! Как будто вы хуже меня знаете, что латинское произношение восстанавливается вполне достаточно для практического использования.
Тем не менее, без научных наблюдений за исследуемым объектом это по-прежнему остаётся сферическим конём в вакууме.

А может быть, вы правда не понимаете, что такое восстановленное произношение? :??? Давайте, я вам растолкую.

Вот смотрите: римляне давно почили в бозе, и нет никаких других людей, для которых латинский язык — родной. Латинский язык учат, при этом обычно используют то или иное произношение (видите, вы даже языкам программирования в звуке не отказываете). Всякое используемое на практике произношение — это современная договорённость. Таких договорённостей много: например, слово amīcitia звучит как «амиикития» в «классическом произношении», как «амицыцыа» или «амициция» в русском гимназическом, как «амиситья» во французском традиционном, использовавшемся до середины XX в. и т. д. Все эти произношения равнозначны.

Восстановленное произношение — это соглашение, согласно которому чтение по возможности приближается к тому, что известно о произношении эпохи золотой латыни. Ещё раз подчеркну, что это именно практическая конвенция. По сути здесь двойная погрешность: с одной стороны, наши знания являются аппроксимацией исторического произношения; с другой стороны, наши попытки говорить являются аппроксимацией наших знаний. Но это двойная погрешность невелика по абсолютной величине: я прекрасно понимаю и американцев, и немцев, и финнов. А вот итальянское произношение мне разбирать трудно.

Немного истории, если интересно. Наше произношение является модификацией немецкого, которое было заимствовано у французов в те лохматые годы, когда ce, ci в старофранцузском звучало как «це», «ци». У самих фрацузов фонетика менялась и соответствующим образом менялось чтение латинского: например, имеем dicton [-ɔ̃]< dictum; позже без носового в конце: album [-ɔm]. В настоящее время французы часто применяют классическое произношение минус долгота гласных. Забавно: они настолько же пренебрежительно относятся к ударению, насколько русские к долготе. Для них правильная постановка ударения — такой же «гиперперфекционизм», как для нас — соблюдение долготы.

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:36
Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Мне кажется, при наличии машины времени моё латинское произношение оказалось бы не хуже моего английского.

Ключевое слово здесь конечно «кажется», потому что 1) нет эталона; 2) в английском вы тоже не натив, как бы прекрасно вы ни произносили.

Наоборот, моё английское произношение далеко от идеального (хотя и не «лец ми спик фром май харт»). Но я не очень убиваюсь по этому поводу. А в произношении латинского акцент естественен, и просто нет смысла переживать. Вас же не волнует, что «амицыцыа» вы говорите с совершенно русским акцентом?

О, мне немного странным кажется ваш скептицизм по отношению к фонетике. Или вы так же относитесь к грамматике и лексике? Может, предложите отмечать звёздочками каждое предложение, которое не встречается в памятниках? ;)

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:36
Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Но произношение мёртвых языков используется для целей современного говорения и запоминания на слух (!), а не для общения с тенями. Зачем лишать язык звучания, если это не язык программирования?

Как это, запоминание на слух? Прямой метод? Для него нужны носители.

Разные виды памяти: зрительная, моторная, слуховая и пр. Запоминание тем лучше, чем больше видов памяти задействовано; кроме того, у многих слуховая память развита достаточно хорошо. Поэтому аудио помогает и при изучении древних языков.

Зачем для этого носители? Главное, чтобы был звук. :) Уху как бы всё равно, кто его издаёт.

Цитата: O от марта  2, 2011, 01:36
Цитата: Квас от марта  2, 2011, 01:23
Впрочем, от Кацман я восстановленного произношения и не ждал. Меня развеселила, с одной стороны, идея такой, не побоюсь за выражение, латинитатис вивы в отечественном образовании, а с другой — диск с «амицыцыа» (произношение, достойное истинно мёртвого языка!) и прочими перлами. Жалко, что он не состоялся. :'(

Ничего не понял.


Latinitas uiua — это движение, которое предполагает активное использование латинского языка в современной жизни и в учебном процессе. У нас такие «революционные» идеи только начали осмыслять: Следников.

При том, что я за равноправие произношений, слово «амицыцыа» мне кажется презабавным. Хотя бы и на уровне анекдота: («Микола, ти ж дивись, як москалi говорют ,,пиво‟: ,,Пi-iво‟. — Повбывав бы.»)