Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему многие знают украинский?

Автор kanishka, декабря 16, 2014, 13:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

alant

Цитата: true от декабря 16, 2014, 22:04
У нас любой узбек, кроме совсем уж глухорайонных, туркменский понимает (хотя, может быть, сам и не говорит по-туркменски), ибо смотрит ТВ, общается с соседями и т.д., а вот туркмены совсем не так. Те, кто живет рядом с узбеками (север) - хорошо их понимает (иногда довольно забавно смотреть на беседу людей, говорящих каждый на своем), а вот южные и западные туркмены совсем не врубаются, хотя различия в диалекте с северными туркменами минимальные. Даже фразы абсолютно идентичные многим не понятны. Возможно, произношение влияет - не знаю.
Чёта я не понял. Южные и западные туркмены не понимают северных туркмен или узбеков?
Я уж про себя молчу

true

Цитата: alant от декабря 16, 2014, 23:27
Чёта я не понял. Южные и западные туркмены не понимают северных туркмен или узбеков?
Цитата: alant от декабря 16, 2014, 23:27
или узбеков

alant

Цитата: true от декабря 16, 2014, 23:42
Цитата: alant от декабря 16, 2014, 23:27
Чёта я не понял. Южные и западные туркмены не понимают северных туркмен или узбеков?
Цитата: alant от декабря 16, 2014, 23:27
или узбеков
Тогда ничего удивительного.
Я уж про себя молчу

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

true

Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 00:09
Понятен украинский на слух?
Общий смысл ускользает. Но я не русский, так что...

DarkMax2

Цитата: true от декабря 17, 2014, 09:17
Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 00:09
Понятен украинский на слух?
Общий смысл ускользает. Но я не русский, так что...
Это Вы вообще или послушали книгу?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Awwal12

Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 00:09
Понятен украинский на слух?
В значительной степени. Естественно, длинные фразы, насыщенные незнакомой лексикой, понимаются плохо.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

true

Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 09:45
Это Вы вообще или послушали книгу?
Отдельные фразы неплохо понимаю, если напрячься, а вот уже предложение целиком не могу осмыслить. Книгу минут десять слушал - нет, тяжело.

Hellerick



Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Alexi84

Цитата: Leo от декабря 17, 2014, 20:13
в шведской семье родились ?  :o
Я минуты две думал и никак не мог понять: какая связь между Швецией и Украиной? ;D Потом дошло.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

true

Ля-ля игры Визард ля-ля-ля-ля флагманом студии... Типа того :)

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

true

Цитата: LUTS от декабря 17, 2014, 23:30
Значит таки получается, что поляки лучше понимают.
Описание персонажей понял почти полностью, может, потому что часто смотрю всякие трейлеры к играм и фэнтези-сериалам. А дальше уже тяжело пошло.

Lodur

Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 22:51А это оцените :) Современная тема, не худ.лит.
Почему половину подобных новостей читают такими "бодрыми" голосами, как-будто дикторы кокаина перебрали? (Это и к русским подобным передачам относится). Говорил бы он спокойным голосом, без лишней патетики - наверняка, не знающим язык понятнее было бы.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

true

Offtop
Цитата: Lodur от декабря 18, 2014, 00:00
Почему половину подобных новостей читают такими "бодрыми" голосами, как-будто дикторы кокаина перебрали?
Я, конечно, с Вами согласен, но в защиту подобных проектов скажу, что все это из-за необходимости вместить максимум инфы в пяти-десятиминутный ролик. Зрителя надо заинтересовать, остановить его внимание именно на этом видео из миллиардов однотипных, трудная задача. Я, например, ролики продолжительнее этого не смотрю - банально скучно. Мне надо кратко, емко и зрелищно, ну и чуть-чуть юмора.
Близард, кстати, отличные трейлеры к играм делает, им пора полнометражки снимать.
Вот любителям фантастических мультов, зацените (я бы такой фильм с удовольствием посмотрел)



DarkMax2

Кстати, смотрите какой шикарный польский дубляж от Близардов для Овервоча! Русский и рядом не валялся :(

Почти всё понятно мне тут.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Kaze no oto


DarkMax2


К сожалению, в то время, когда во всех кинотеатрах демонстрируются фильмы почти исключительно на украинском, игры локализировать никто не берётся :( Подобные ролики всего лишь результат сотрудничества украинского журнала с польскими разработчиками. Издатели же всё бубнят "нет спроса", "не окупится".
Цитата: Kaze no oto от декабря 18, 2014, 00:53
Цитата: DarkMax2 от декабря 18, 2014, 00:40
Почти всё понятно мне тут.
А ви колись вивчали польську?
Ніко́ли. Пересічного поляка навряд зрозумію, але тут вимова така чиста.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Kaze no oto

Але є таки ентузіясти, що займаються українською локалізацією відеоігор — Ukrainian Localization Team.

DarkMax2

Неофіційні локалізації... не маю довіри до такого "продукту".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Artiemij

Цитата: DarkMax2 от декабря 18, 2014, 00:53Издатели же всё бубнят "нет спроса", "не окупится".
Ну так ведь правда ж не окупится.
Я тартар!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр