Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Damaskin
 - февраля 14, 2011, 12:25
Цитата: O от февраля 14, 2011, 08:22
Цитата: Damaskin от февраля 14, 2011, 03:30
Пытаюсь понять, почему употреблены разные предлоги. И не получается.  :???

Узус не предназначен для понимания. С бульваром можно и так, и так. "Sur", кажется, частотнее.

Спасибо, добрый человек.
Мне надо было выяснить - нет ли в Ассимиль ошибки.
Автор O
 - февраля 14, 2011, 08:22
Цитата: Damaskin от февраля 14, 2011, 03:30
Пытаюсь понять, почему употреблены разные предлоги. И не получается.  :???

Узус не предназначен для понимания. С бульваром можно и так, и так. "Sur", кажется, частотнее.
Автор Damaskin
 - февраля 14, 2011, 03:30
Не буду открывать новую тему, надеюсь, кто-нибудь ответит здесь.

В учебнике Ассимиль:
Nous sommes au boulevard Saint-Michel.

В Grammaire progressive du Français:
Le cinéma Le Champo est dans la rue des Ecoles ou sur le boulevard Saint-Michel?

Пытаюсь понять, почему употреблены разные предлоги. И не получается.  :???

Автор Квас
 - февраля 13, 2011, 20:50
Цитата: Milady_de_Winter от февраля 13, 2011, 20:33
Je vous ai répondu dans l'autre rubrique :)

Merci. :)
Автор Milady_de_Winter
 - февраля 13, 2011, 20:33
Цитата: Квас от февраля 13, 2011, 20:10
А можно чуть поподробнее, s'il vous plaît ? Прямо тут или здесь.

Je vous ai répondu dans l'autre rubrique :)
Автор Квас
 - февраля 13, 2011, 20:11
Цитата: Асадъ от февраля 13, 2011, 20:08
Латынь какъ-то уже со Среднихъ Вѣковъ привыкла при ПРОИЗНОШЕНІИ обходиться безъ долгихъ и краткихъ.

Как привыкла, так и отвыкнет. :yes:
Автор Квас
 - февраля 13, 2011, 20:10
Цитата: Milady_de_Winter от февраля 13, 2011, 19:58
Ну, да. Там же только в сильной позиции чётко различается тембр, в слабой позиции - смешанный тембр.

А можно чуть поподробнее, s'il vous plaît ? Прямо тут или здесь.
Автор Асадъ
 - февраля 13, 2011, 20:08
  Латынь какъ-то уже со Среднихъ Вѣковъ привыкла при ПРОИЗНОШЕНІИ обходиться безъ долгихъ и краткихъ. Ихъ кажется замѣнило обычное удареніе и произношеніе, въ каждомъ языкѣ - свой акцентъ просто.
  Не зналъ, что ,,папы" ПРИДУМЫВАЮТЪ и произношеніе...
Автор Квас
 - февраля 13, 2011, 20:07
Цитата: Damaskin от февраля 13, 2011, 19:30
Цитата: Квас от Сегодня в 18:39
ЦитироватьИли мы учили бы французский с гласными Э и О, а два года спустя пытаться заучить, где они открытые, где — закрытые.
Так вроде бы не все французы их различают.

Вот и обоснование! ;D

Цитата: Damaskin от февраля 13, 2011, 19:30
А с латинским вообще непонятно. У них все поэты приезжали из провинции и говорили наверняка с акцентом. И кто знает, как произносил звуки Катулл или там Марциал.

Речь не об акцентах. Мы и на иностранных языках говорим, как правило, с акцентом, несмотря на аудио и носителей. Что о латыни говорить? Классическое произношение — это некоторая достаточно свободная конвенция. Естественно, каждый будет говорить со своим акцентом. О латинской фразовой интонации мы ничего не знаем, поэтому каждый говорит так, как привык. Природа латинского ударения достоверно не установлена, поэтому нет смысла отказываться от родного динамического. Более того, если человек будет игнорировать M caduca и элизию, на него не будут смотреть косо.

А поэты — что поэты? Конечно, долготу гласных они знали. Древнее определение поэта очень простое: это тот, кто складывает стихи (uersus). А стихи основаны на просодии.
Автор Milady_de_Winter
 - февраля 13, 2011, 19:58
Цитата: Damaskin от февраля 13, 2011, 19:30
Цитата: Квас от февраля 13, 2011, 17:39
Или мы учили бы французский с гласными Э и О, а два года спустя пытаться заучить, где они открытые, где — закрытые.

Так вроде бы не все французы их различают.

Ну, да. Там же только в сильной позиции чётко различается тембр, в слабой позиции - смешанный тембр.