Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Hrvatski, хорватский

Автор Ripley, октября 4, 2004, 23:17

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Vertaler

Цитата: AramisGreške - nemluvím, chápu  
Ali ovdje ne govorimo i češki
Проклятый словацкий!
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Aramis

Цитата: SladkorcekОни, родимые! ;--)
Kako je ispravno reći - "говорить по-хорватски", "как это будет по-хорватски"?

Добавлено спустя 1 минуту 31 секунду:

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: AramisGreške - nemluvím, chápu  
Ali ovdje ne govorimo i češki
Проклятый словацкий!
во-во, горе от ума, я вчера так же со Швецией "зажег" :)

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Nord

Tanjo, učim srpski/hrvatski godinu. Hteo čitati Andrićevu "Na Drini ćupriju", našao prve jedanaest glava.Takav bil početak. Potom bili udžbenici (npr. Zenčuk, Kiršova "Srpskohrvatski jezik". Učim samostalno, i ponekad to nije lako. Zasada govorim s akcentom :) (mogu slišati reć samo kad slušam "Radio Moskva Balkanska Rubrika" i jugoslovenske rok pjesme), ponekad nered stvaram muzični naglaski.
Mol an lá um thráthnóna. - Готовь сани летом, а телегу зимой (досл. Пой славу дню накануне вечером.)

GayleSaver

Najinteresnije je bez sumnje gledati kako svi ti slovenski jezici se mijesaju.

Bijeleg za hrvatski:  osven razlicima u rijecima, najvaznija fonoloska razlika je jatova "je" i "ije", koja bijese kodificirana u hrvatskoj gramatici.  Isto je tako vazno se sjetiti za upotrebu infinitiva; infinitiv je mnogo popularniji u Hrvatskoj nego u Srbije.

GayleSaver


Tanja

Akella: по-хорватски --- hrvatski.

Ja govorim hrvatski.

Ili sam možda nepravilno razumjela pitanje?


Vertaler: u vezi s beloruskim - da li bi mi mogao napisati nekoliko osobitosti? ali na ruskom, molim te lijepo :) i pošalji "kak lichnoe soobschenie"

Vertaler

Цитата: TanjaIli sam možda nepravilno razumjela pitanje?
Як сказати «Як це буде хорватською?»?

Цитата: Tanjau vezi s beloruskim - da li bi mi mogao napisati nekoliko osobitosti?
Kao se prevede beseda "osobitost"? "Немного подробностей"?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Tanja

Vertaler: nemoj pisati na ukrajinskom :) još jednom napiši ono pitanje u vezi s hrvatskim!

A osobitost je 'harakternaja osobennost'' (slo: značilnost, eng: characteristic). Ne treba mi puno informacija, samo tako mali. Imali smo predavanja, ali samo 4 časova. Znaš koliko se može napraviti u to vrijeme - ništa.

Aramis

Цитата: TanjaAkella: по-хорватски --- hrvatski.

Ja govorim hrvatski.

Ili sam možda nepravilno razumjela pitanje?



Pravilno si sve razumjela. Hvala za odgovor. Pa nisam Akella, ali Aramis ;--)

Tanja


GayleSaver

Цитата: TanjaVertaler: nemoj pisati na ukrajinskom :) još jednom napiši ono pitanje u vezi s hrvatskim!

A osobitost je 'harakternaja osobennost'' (slo: značilnost, eng: characteristic). Ne treba mi puno informacija, samo tako mali. Imali smo predavanja, ali samo 4 časova. Znaš koliko se može napraviti u to vrijeme - ništa.

Osobitost:  fonetican pravopis.  ;)

GayleSaver





GayleSaver


Tanja



Tanja

yes yes yes :P
i što ćeš mi još ispričati? imaš li ispite sada? itd. itd. itd.

matko

Evo, ja sam valjda jedini Zagrepčanin ovdje pa vas mogu ispravljati ako hoćete, ako ne, opet dobro.
Ne kaže se fonetički, a ja još manje fonetični, već FONETSKI!

po-horvatskij=na hrvatskom/hrvatski

od jata u hrvatskom je najbitnije, kako je već netko rekao:
ije/je, a nadalje od tih razlika (koje ne znam kako se zapravo zovu):
č/ć
dž/đ

Tanja, nisam baš siguran koji ti jezik želiš govoriti ovdje na forumu. Ako je srpski, previše koristiš infinitive i ije-je,
a ako je pak hrvatski, STROGO JE ZABRANJENO POČETI PITANJE S "DA LI" to je čisti srbizam! ! !
Ako je u rečenici glagol biti ili ako je u perfektu, započni s "JE LI", a ako je neki drugi glagol, onda s njim.

Npr. Bih li mogao (NE da li bih mogao)
Govoriš li hrvatski? (NE da li govoriš hrvatski?)

itd... znaš i sama pošto si 3.godina studija, no greške se događaju svima, a pošto si stranac, sve ti se oprašta :D

Što ti misliš o hrvatskome? Je'l ti lijep? Koji ti je teži, hrv. ili slovenski?

Dečki, jezici su SLAVENSKI, a SLOVENSKI je jezik koji se govori u Republici Sloveniji. Entendéis?

Bueno...to je to, do sljedećeg viđenja



Tanja

eh ništa neću reći. ono u vezi s konstrukcijom 'da li...' - mene još nitko nije popravljao na faksu, a profesori nam dolaze iz Hrvatske. Ali dobro. Vjerujem ti, ako je srpski, onda je srpski. Neću više. I sori za bJeloruski!

Pošto mi je slovenski materni, hrvatski mi se jezik čini težim (posebno vremena). Ako bi čitav studij bio drukčije organiziran, onda bismo možda više naučili. Neću sada pisati roman jer ćeš me opet javno skritizirati :) ali imam puno komentara ;--)

Aramis

Tanjo, imaš lijepu novu avataru :)

Matko, dobro li sam razumeo, da "je", "bih" itd možu biti u početku rečenice? Pa nisu enklitike?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр