Какой падеж требуется существительному магазин в этой фразе? Винительный на -о или дательно-местный на -ни? Сам я думаю, что второй :)
Почему не аллатив на -э?
Bhudh
Потому что тогда было бы иду по направлению к магазину :)
Русский язык как раз не может различить во фразе иду в магазин идти по направлению, или входить во внутрь
Или аллатив еще отвечает за просто движение/вхождение по прямой линии куда-то?
Поскольку магазин здесь - безусловный актант, надо смотреть модель управления глагола. :donno:
Awwal12
Тут пишут, что всегда ni http://tensaigakkou.ru/glagoly-kimasu-ikimasu-chasticy-e-ni/
Цитата: Agnius от марта 19, 2019, 04:46
Какой падеж требуется существительному магазин в этой фразе? Винительный на -о или дательно-местный на -ни? Сам я думаю, что второй :)
店
に入る,нет?
Думал, что を используется, когда выходишь откуда-то, например, 家を出る выйти из дома.
Цитата: Agnius от марта 19, 2019, 05:12
Русский язык как раз не может различить во фразе иду в магазин идти по направлению, или входить во внутрь
:o
Русский предлог
к вам не известен?
(иду к магазину)
Цитата: Agnius от марта 19, 2019, 05:55Тут пишут, что всегда ni
Как же всегда, если в последних примерах в вопросе -э, а в ответе -ни?
Цитата: その ひと は どこ へ 行きますか。Sono hito wa doko e ikimasu ka. /Куда идет тот человек?
かれ は スーパー に 行きます。Kare wa su:pa: ni ikimasu. / Он идет в супермаркет.
へ может использоваться вместе с 入る, но само по себе へ в таких повествовательных предложениях не особо частотно с любыми глаголами, так что в речи я такое почти никогда и не слышал. Хотя примеры в корпусах есть.
Цитата: huaxia от марта 19, 2019, 06:41
店に入る,нет?
А что это за падеж такой, ру? Мы же не о корейском :)
А все понятно, это послелог hairu после ni :D
Цитата: Bhudh от марта 19, 2019, 22:51
Как же всегда, если в последних примерах в вопросе -э, а в ответе -ни?
Так э только в вопросе куда там, и в названии стран
Лучше б рассказали как 入る читается.
Я так и не врубился. :'(
Цитата: Agnius от марта 19, 2019, 05:12
Русский язык как раз не может различить во фразе иду в магазин идти по направлению, или входить во внутрь
"Иду в магазин" не может означать непосредственно "вхождение вовнутрь" по самому лексическому значению глагола "идти". :3tfu:
Цитата: Awwal12 от марта 21, 2019, 08:17
Цитата: Agnius от марта 19, 2019, 05:12
Русский язык как раз не может различить во фразе иду в магазин идти по направлению, или входить во внутрь
"Иду в магазин" не может означать непосредственно "вхождение вовнутрь" по самому лексическому значению глагола "идти". :3tfu:
По магазину нельзя ходить?
По магазину можно идти куда-то. Можно ходить по магазину (но это опять же другой глагол). Можно идти в направлении магазина, имея точкой назначения его внутреннюю часть (это называется "идти в магазин"). А сам переход от нахождения снаружи к нахождению внутри магазина глаголом "идти" не выражается. Хотя в английском, например, по-другому.
Цитата: Awwal12 от марта 21, 2019, 11:26А сам переход от нахождения снаружи к нахождению внутри магазина глаголом "идти" не выражается.
Ну да, в русском для этого есть глагол "входить". (Но это не значит, что глагол "идти" нельзя совсем уж использовать. Может, поймут не сразу, но...)
Цитата: huaxia от марта 19, 2019, 06:41
Думал, что を используется, когда выходишь откуда-то, например, 家を出る выйти из дома.
А почему тут -о, а не -ni?
hairu же и с ni используется
Цитата: Agnius от марта 23, 2019, 00:54
Цитата: huaxia от марта 19, 2019, 06:41
Думал, что を используется, когда выходишь откуда-то, например, 家を出る выйти из дома.
А почему тут -о, а не -ni?
hairu же и с ni используется
С -ни было бы «выйти в дом», о чём вы? В общем-то, «выйти на улицу» так и говорят: 外に出る
А -wo используется, так как это фраза скорее структурно воспринимается как «покинуть дом». Это в меньшей степени обозначение пространственных отношений, на мой взгляд.
При этом для уточнения чисто пространственных отношений kara используется: doa kara deru — выйти через дверь; ie kara kemuri ga deru — из дома идёт дым. И, кстати, «выйти из дома на улицу» тоже будет именно ie kara soto ni deru.
А в целом wo часто используется для обозначения движения по чему-то: kaidan wo oriru, michi wo aruku и так далее.
Rómendil
А, понятно :)
А ваше -wo читается как -о, верно?
Deru и hairu это глаголы? И почему вы их пишите слитно с существительными? :pop:
Потому что в японской письменности нет пробелов?
Цитата: Agnius от марта 26, 2019, 12:07
А, понятно :)
А ваше -wo читается как -о, верно?
Верно.
Цитата: Agnius от марта 26, 2019, 12:07
Deru и hairu это глаголы?
Да.
Цитата: Agnius от марта 26, 2019, 12:07
И почему вы их пишите слитно с существительными? :pop:
Цитата: Hellerick от марта 26, 2019, 13:17
Потому что в японской письменности нет пробелов?
^
А вообще я что-то не могу сообразить. Вы вроде задаёте вопросы, относительно нормальные для изучающего, а потом вдруг возникают какие-то странные высказывания про «послелоги hairu» (несколькими сообщениями выше), смысл которых от меня ускользает %)
Цитата: Rómendil от марта 26, 2019, 13:26
А вообще я что-то не могу сообразить. Вы вроде задаёте вопросы, относительно нормальные для изучающего, а потом вдруг возникают какие-то странные высказывания про «послелоги hairu» (несколькими сообщениями выше), смысл которых от меня ускользает %)
Да, это я ступил) Хотел спросить, почему меня никто не поправил :E:
Цитата: Agnius от марта 26, 2019, 13:30
Цитата: Rómendil от марта 26, 2019, 13:26
А вообще я что-то не могу сообразить. Вы вроде задаёте вопросы, относительно нормальные для изучающего, а потом вдруг возникают какие-то странные высказывания про «послелоги hairu» (несколькими сообщениями выше), смысл которых от меня ускользает %)
Да, это я ступил) Хотел спросить, почему меня никто не поправил :E:
Да видимо просто не сообразили, к чему это, как и я =D Бывает.