Цитата: Flos от января 3, 2016, 18:17Разве так не считали католики до определенного времени? Или католики во все времена считали, что Писание может быть на всех языках? Были ли многоязычные службы у них до Второго Ватиканского?Цитата: Даниэль от января 3, 2016, 18:02Нет.
Собственно, для христианина, как и для еврея
(wiki/ru) Трёхъязычная_ересь
Цитата: Lodur от января 11, 2016, 16:23Обычно так получается, когда обсуждается какой-нибудь термин, название, яркое выражение, которое хочется запомнить и "пронести" в реальность после пробуждения. Например, однажды смотрел я в магазине книжки, вижу Талмуд, читаю название раздела - ктвен кишвиль. Просыпаюсь, выясняю, что таких разделов в нашем Талмуде нет, но слова имеют некий смысл: что-то вроде переписчика, следующего согласно некоей тропе. Дело еще до Израиля было, тогда мой иврит был на уровне "фейсом об тэйбл".Цитата: Даниэль от января 4, 2016, 14:26Или, если дело происходит во сне, то это иногда получается случайно - участвуешь в каком-то разговоре, а он не по-русски. Так вот, почему-то в этих случаях чаще всего "выплывает" иврит - язык для меня неродной и пока, увы, недостаточно знакомый.У меня не так уж много подобного опыта, и весь он очень большой (~25-летней и более) давности [но мне и вообще сны чрезвычайно редко снятся], но, насколько я помню свои ощущения, хоть мне и говорили (вернее, даже, пели) на совершенно незнакомом тогда языке, смысл был понятен от и до. (Но это были не обрывки чужих разговоров, а обращения непосредственно и лично ко мне, причём обращения одной сущности, никого "третьего" тогда не было). Чуть позднее язык был "опознан", как санскрит (мало где ещё что-либо начинается со слога ОМ, так что...). Хотя никаких других слов я из снов не запомнил, только смысл обращений.
Цитата: Bhudh от января 11, 2016, 15:50Цитата: listengort88 от января 11, 2016, 12:01Армянский - сам говорю на армянскомДальше можно было не писать.
Цитата: mnashe от января 11, 2016, 16:35А Гедалия Надель тоже недостаточно иврит знает? Кажется, ты так и не ответил тогда.Цитата: Даниэль от января 11, 2016, 15:00Всё зависит от силы желания
Что и происходит, например, в любом переводе - читая Синодальную версию, почти невозможно усомниться, что речь о всемирном потопе.
Вот я и в ивритском тексте никак не могу усмотреть локальный потоп. Возможно, потому, что лучше знаю иврит, но скорее всего, просто потому, что не имею на то достаточно мощного желания, способного преодолеть нестыковки с текстом.
Если же желание достаточно сильно, то никто не помешает увидеть желаемую версию и в любом переводе.
Цитата: Даниэль от января 11, 2016, 15:00Всё зависит от силы желания
Что и происходит, например, в любом переводе - читая Синодальную версию, почти невозможно усомниться, что речь о всемирном потопе.
Цитата: Даниэль от января 4, 2016, 14:26Или, если дело происходит во сне, то это иногда получается случайно - участвуешь в каком-то разговоре, а он не по-русски. Так вот, почему-то в этих случаях чаще всего "выплывает" иврит - язык для меня неродной и пока, увы, недостаточно знакомый.У меня не так уж много подобного опыта, и весь он очень большой (~25-летней и более) давности [но мне и вообще сны чрезвычайно редко снятся], но, насколько я помню свои ощущения, хоть мне и говорили (вернее, даже, пели) на совершенно незнакомом тогда языке, смысл был понятен от и до. (Но это были не обрывки чужих разговоров, а обращения непосредственно и лично ко мне, причём обращения одной сущности, никого "третьего" тогда не было). Чуть позднее язык был "опознан", как санскрит (мало где ещё что-либо начинается со слога ОМ, так что...). Хотя никаких других слов я из снов не запомнил, только смысл обращений.
Цитата: listengort88 от января 11, 2016, 12:01Армянский - сам говорю на армянскомДальше можно было не писать.
Цитата: listengort88 от января 11, 2016, 12:01Это не аргумент. Тогда придется объявить священным арамейский и вообще все языки, на которых общался Иисус - а он их, полагаю, знал немало.
Благодарю за интересный ответ,
Арабский, думаю, также язык священный, потому что Коран и потому что самый близкий к ивриту, звучит даже повыше, а иврит универсальнее,
Цитата: listengort88 от января 11, 2016, 12:01Глубокая связь между словами и пересечения с другими языками - это свойство любого живого языка. Решето, например - это решет (сетка). Главное не увлекаться и не делать вывод, что культура есть коль Тора ("вся Тора")
Армянский - сам говорю на армянском, и в этом языке также наблюдается довольно глубокая связь между словами, звуками, значениями и т.п.
Особенно хочу отметить что в армянском в повседневном обиходе "библейские" ивритские слова.
К примеру, добрый день у армян - "бари ор", где бари - добрый, а ор - день (на иврите бари - ибари, бриа - благо, хороший, ор - свет)
Также дни недели (как и в грузинском) идут по израильскому принципу: понедельник = еркушабти = день второй (суббота так и будет - шабат)
Цитата: Flos от января 11, 2016, 12:57Мне кажется здесь важным не смешивать разные уровни изучения предмета. Менаше любит каббалу, и скорее всего тот комментарий следует воспринимать в рамках каббалистического взгляда - как известно, весьма далекого от буквальности. (Пусть Менаше поправит.) Я же говорю о пшате, том, что буквально происходило. Попытка применить топологию банаховых пространств на кассе в супермаркете вряд ли закончится чем-то путным.Цитата: Даниэль от января 10, 2016, 15:55Мнаше говорил тут как-то, до потопа и после потопа принципиально разные измерения текста.
И это как раз дополнительно свидетельствует о текстуальной аккуратности Торы. Если бы Моше ставил цель пересказать усвоенные им истины на язык современников, то подобных "странных" имен там бы не было.
Суровая история идет после потопа.
Цитата: Flos от января 11, 2016, 12:57Ну, а как аллегорически? Чтобы говорить об аллегориях, необходимы хоть какие-то указания на это. Скажем, лестница в небо, по которой кто-то бродит - вроде бы не бывает таких лестниц и таких пешеходов, наверно, аллегория. По крайней мере так считал Рамбам. Сегодня я вижу эту лестницу своими глазами и знаю, что и здесь нет никаких аллегорий, а есть довольно точный рассказ об информационно-энергетическом канале диаметром в несколько километров, по которому действительно поднимаются и спускаются некие сущности. Рассказ настолько точный, насколько позволял язык.
И передачу имен до потопа можно воспринимать.. ну, аллегорически.
ЦитироватьНо спорить об этом дело излишнее, потому что не вредит учению о благочестии, примем ли то, или другое.
Страница создана за 0.068 сек. Запросов: 23.