Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Давид Дасаниа => Тема начата: Давид Дасаниа от августа 23, 2010, 10:17

Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: Давид Дасаниа от августа 23, 2010, 10:17
     «Топонимика Большого Сочи» - это очередная актуальная и, во многом, проблематичная тема, которую я предлагаю вашему вниманию. Отмечу сразу, что Интернет буквально пестрит антинаучными и заказными материалами по данному вопросу. Обсуждая данную тему, пользователи различных форумов ведут баталии за то, чтобы приписать своему народу то, что им исторически не принадлежало. В конфликт часто втягиваются грузины, русские, адыги, абазины, абхазы, лица убыхского происхождения в составе адыгского и абхазского народов... В общем, считаю, что нам, учёным и, в первую очередь, пользователям Лингвофорума, нужно расставить все точки над «i» в этой серьёзнейшей теме и остудить горячие головы с помощью правдивой объективной информации по теме топонимики Большого Сочи. Это нужно для науки, а также для гармонизации межнациональных отношений на Кавказе, для того, чтобы отбить почву у различного рода провокаторов. Пусть никто не думает, что тема эта специально мною инспирирована, якобы, для «далеко идущих целей». Да, я абхаз, но абхаз убыхского происхождения по отцу. Более того, я убых и по матери и по прабабушке.
     Итак, начнём. По данным Википедии, название города Сочи происходит от адаптированной русским языком тюркоязычной формы местного абхазо-адыгского (убыхского) топонима «Шаша» или «Саша», происходящего от старинного кавказского мужского имени. Здесь уже ошибка, так как Шаша или Шаше (по-абхазски Шәачаа׳, Шәашаа׳) – это не мужское имя, а местная княжеская и довольно могущественная фамилия. А сейчас мы вспомним, как в абхазском и адыгском языках фиксируется местное название города Сочи – Шәача׳ (Шъачэ). Потомки князей из рода Шәача (Шъачэ), по данным известного абхазского учёного и специалиста по истории и этнологии абхазской диаспоры в Турции Юрия Гудисовича Аргун, до сих пор встречаются в Турции. Но вот парадокс: называют себя носители указанного нами фамильного имени не убыхами, а абхазами.
     Для того, чтобы самому разобраться в истории и этимологии рода Шәача (Шъачэ), я поднял все доступные материалы, изучил и проанализировал их. И вот, что, друзья мои, получается.
     1. По данным Ш.Д. Инал-ипа, среди абхазов исстари существовала фамилия Шәача׳, проживавшая на территории современного Сочи (См. Инал-ипа Ш.Д. Антропонимия абхазов. Майкоп, 2002, с. 334).
     2. Абхазы из этого рода, проживающие ныне в Турции, указывают своё фамильное имя в форме «Шәашаа׳» (Шъашэ). Здесь, возможно, сыграло какое-то языковое влияние, предположим, что это влияние исходило от убыхов, которые проживали в горной части нынешнего Сочи.
     3. В соответствии с реалиями абхазской антропонимики, фамильное имя Шәача (Шъачэ) состоит из словосложения двух основ: шә (шъ) и «ач». Такой расклад весьма традиционен для абхазской ономастики. Дело в том, что фамильных имён абхазских князей с корневой основой «ач» немало: Ачба (Ачаа׳ – Ачбовы), Гячба (Гьачаа׳ – Гячбовы), Кяч (Кьачаа׳ – Кячевы), Чачба (Чачаа׳ – Чачбовы), Чичба (Чычаа׳ – Чичбовы). И тут же все эти фамильные имена сравните с фамилией Шәачаа׳. Рассматриваемый корень встречается и в некоторых грузинских фамилиях, произошедших от Ачба и Гячба: это Мачабели и Качибадзе.
      4. Не узнав значение корневой основы «ач», которая повторяется во всех этих фамильных именах, мы не сможем подтвердить их этимологическое родство. В большинстве вариантов легенд об апсха (царе абхазов) говорится о фамилии Ачба, как о самой древней и знатной. Профессор Ш.Д. Инал-ипа также отмечает, что «основатель Абхазского царства и другие национально-абхазские цари (апсха) принадлежали к роду Ачба» (Инал-ипа Ш.Д. Вопросы этно-культурной истории абхазов. Сухуми, 1976, с. 407). Аргументируя свое утверждение, Ш.Д. Инал-ипа пишет: «Во-первых, Арриан и Прокопий сообщают, что апсилы и абазги выбирали себе правителей из местной знати, а согласно единогласному свидетельству исторических преданий, наиболее древним, многочисленным и влиятельным абхазским феодальным родом является именно Ачба. Во-вторых, существовавшая в средневековой Абхазии повинность или пеня  в пользу феодалов называлась термином «ачбыр», что в дословном переводе означает налог или плату «в пользу Ачба». В-третьих, весьма характерным является абхазское выражение: «Прежде, чем говорить о Чачба, надо сказать об Ачба», которое надо понимать, как видно, в том смысле, что первыми правителями Абхазии являлись  Ачба, которых сменили Чачба (Шервашидзе). Абхазское выражение о том, что «Ничего не скажешь о Чачба, не сказав сперва об Ачба», следует понимать в смысле старшинства и первенства рода Ачба по сравнению с Чачба в отношении управления Абхазией, в смысле непосредственной преемственной связи политической деятельности этих двух самых влиятельных в средневековой Абхазии феодальных родов» (Инал-ипа Ш.Д. Труды. Сухуми, 1988, с. 330-331). Для того чтобы приблизительно определить время появления фамилии Ачба, нам необходимо выяснить, когда же возникло фамильное имя Чачба. Иноязычное, в частности, грузинское оформление фамильного имени Чачас-дзе, на наш взгляд, предоставляет нам возможность предположить, что фамильная основа имени все же возникла раньше, чем измененное и адаптированное к чужому языку название. И поэтому вполне естественно, что фамилия Качибадзе, упоминаемое  с X-XIII веков, возникло намного раньше, чем фамилия Бараташвили, а Гечба – намного раньше, чем Качибадзе. Таким же образом Чачба возникает раньше Чачас-дзе. Но является ли Чачба оригинальным или, говоря иными словами, неизмененным фамильным именем?
     5. Для продолжения нашего исследования мы должны понять: является ли Чачба оригинальным фамильным именем? Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны определить правильное этимологическое значение основы фамилии Чачба – «Чач». Для этого нам необходимо ознакомиться с работами тех ученых, которые специально изучали этимологию абхазских фамильных имен.
     5.1. Л.Х. Акаба о фамильном имени Чачба. Этнолог Л.Х. Акаба, например, считает, что корневой основой в фамильном имени Чачба является слог «ча» (от абхазского слова «ача» - «хлеб»). Частицу «ч», стоящую перед фамильно-патронимическим формантом «ба», Л.Х. Акаба возводит все к той же основе «ча». По ее мнению, «наименования фамилий Ачба и Чачба совпадают». «Разница лишь в том, - пишет Л.Х. Акаба, - что последняя выступает в удвоенной форме». В целом фамильное имя Чачба этнолог переводит с абхазского языка как «выращивающий хлеба», что, по мнению ученой, «относилось первоначально именно к фамилии Ачба» (Акаба Л.Х. Исторические корни архаических ритуалов абхазов. Сухуми, 1984, с. 102-103). Далее, в той же работе, Л.Х. Акаба с некоторым противоречием уточняет, что «языковые данные позволяют объяснить наименование фамилии Ачба и ее ответвлений Чачба и Чичба не как "выращивающих хлеба", но как тех, "кто дает есть, насыщаться"» (Акаба, 1984, с. 115).   
     5.2. Загадка фамильного имени Чачба. Этимологии имени Чачба, предложенные этнологом Л.Х. Акаба, по нашему мнению, нуждаются в серьезной корректировке. Выдвинутые ею версии, к сожалению, ошибочны. Единственное, с чем мы можем согласиться, это то, что Чачба в сравнении с Ачба выступает «в удвоенной форме». Но Л.Х. Акаба незаметно для себя очень плотно подошла к правильному пониманию значения фамильного имени Чачба. «Так, - пишет она, - А.Н. Введенский был удивлен тем фактом, что "абхазцы утверждают, что Ачба на старом их языке значит князь, а Чачба (как называют по-абхазски Шервашидзе) над князем князь"» (Цит. по: Акаба Л.Х. Исторические корни архаических ритуалов абхазов. Сухуми, 1984, с. 103).
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: Давид Дасаниа от августа 23, 2010, 10:19
     5.3. Разгадка значения фамилии Чачба. Вот ключ к разгадке значения фамильного имени абхазских владетельных князей: Ачба – это «князь» на старом абхазском языке, а Чачба – «над князем князь». Это означает только одно, что фамильное имя Чачба представляет собой редупликацию основы имени «Ачба» уже после того, как фамильное имя Ачба стало титульным именем, означающим «князя». Таким образом, нам становится ясно, что Ач-ач-ба - это «сын князя (стоящего) над князем». Итак, в средние века, судя по материалам, князя абхазы могли именовать как «Ачба» (например, «уи Инал-ипацва дрейуоуп, д-Ачбоуп» - могло означать «он из фамилии Инал-ипа, он Ачба», т.е. князь). Среди абхазов Турции вместо грузинского по происхождению слова «атауад» (князь) для обозначения князя обычно использовали фамильное имя наиболее могущественных абхазских князей Маршан. И потому фраза о князе из рода Инал-ипа в языке абхазов Турции могла быть произнесена так: «Уи Инал-ипацва дрейуоуп, д-Маршьануп» («Он из фамилии Инал-ипа, он Маршан», т.е. князь).
     5.4. Является ли Ачба неизмененным именем. Но возникло ли фамильное имя Ачба в форме «Ачба» или оно также прошло через трансформацию? Возникнув ранее фамильного имени «Чачба», Ачба также было искажено до неузнаваемости. На факт искажения фамильного имени Ачба указывают грузино-мегрельские формы его написания – Анчабадзе и Анчбая. Фамильное имя Чачба произошла от Ачба уже после искажения этого фамильного имени. Исключив из грузино-мегрельских форм написания фамилии Ачба неабхазские форманты, мы получаем первоначальную абхазскую форму фамилии Ачба – это Анчаба – Анчба, что означает по-абхазски «сын Бога», «сын Анцва (Анча)». Поэтому становится понятным, почему Ачбовых считают в народе древнейшими жрецами наиболее могущественных абхазских святынь. Традиции обожествления царской власти, генеалогически происходившей от сословия жречества, связанного с почитаемыми в народе святилищами (Аныха), и предопределили возникновение  фамилии Анчаба – Анчба.
     5.5. О фамилии Анчаба. Если бы первоначальная форма фамилии Ачба не звучала как «Анцваба – Анчаба» и не означала «сын Бога», то средневековые грузинские авторы, прекрасно знавшие абхазскую религиозную терминологию, вряд ли зафиксировали бы ее в форме «Анчабадзе». Самое известное абхазское слово того времени «Анцва – Анча»  неоднократно упоминается    в работах грузинского царевича Вахушти Багратиони: «К востоку и к западу от Чороха, на скате Испирис-мты (на территории Грузии – Д.Д.), находится церковь Спаса, Анча, с куполом, большая, благолепная, на живописном месте,    с резиденцией епископа, пастыря Лиганис-хеви». Согласно Багратиони, в Грузии также имелась «католикосовская», «большая без купола» церковь Анчисхати. Вахушти также объясняет и содержание религиозного термина «Анчи» (одна из форм написания  абхазского термина «Анцва»). Согласно ему, Анчи – это обозначение храмовой иконы анчийской, находившейся в  тифлисском Анчисхатском соборе. А, судя по подиконной надписи, она (икона Анчи) была привезена из Эдессы в Константинополь, «но когда Лев Исавр (717-741) и другие иконоборцы появились, тогда ее привезли в Кларджети и поставили в кафедральной анчийской церкви» (Царевич Вахушти. География Грузии. Тифлис, 1904, с. 57, 174).
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: Circassian от сентября 21, 2010, 03:26
Сочи и проч. убыхские причерноморские топопнимы начинающиеся на Со-, су (Субеш), и возможно даже более северные находящиеся в Шапсугии как скажем Сукко, однозначно связаны с убых. šwa "море"
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: Ion Borș от апреля 24, 2014, 22:14
ЦитироватьСочи — река, впадающая в Чёрное море.
Сочи — река в Омсукчанском районе Магаданской области.
Сочи — река в Охотском районе Хабаровского края.

Что нового по этимологии этого гидронима?
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: I. G. от апреля 24, 2014, 22:15
Цитата: Ion Bors от апреля 24, 2014, 22:14
ЦитироватьСочи — река, впадающая в Чёрное море.
Сочи — река в Омсукчанском районе Магаданской области.
Сочи — река в Охотском районе Хабаровского края.

Что нового по этимологии этого гидронима?
Все эти названия даны разными народами.
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: Ion Borș от апреля 24, 2014, 22:16
Offtop
Цитата: I. G. от апреля 24, 2014, 22:15
Все эти названия даны разными народами.
Спасибо!
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 13:42
Цитата: Circassian от сентября 21, 2010, 03:26
Сочи и проч.
Сочи-пихта по грузински. Как и Цхоми  (Сухуми)-граб, Бич'винт'а (Пицунда)- сосна (греческая калька-питиунд)  тут надо быть слепым , чтоб не замечая закономерности искать что-то другое.
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: antic от апреля 30, 2014, 14:16
Цитата: Ion Bors от апреля 24, 2014, 22:14
Сочи — река в Омсукчанском районе Магаданской области.
В Государственном Реестре водных объектов такая река не значится, что заставляет сомневаться в её существовании. Может быть, это какой-нибудь маленький ручей?
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: g1amura от апреля 30, 2014, 15:12
Цитата: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 13:42
Цитата: Circassian от сентября 21, 2010, 03:26
Сочи и проч.
Сочи-пихта по грузински.

Если картвелы когда-то жили около Сочи, то это так давно, что картвельские топонимы вряд ли там выжили бы. Второе, если объяснять топонимы Сочи с картвельских, то это явно не надо делать на основании грузинского.
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 15:37
А как же адлерское племя арт (которое скорей всего к'арт') и его куча азнауров, чего не наблюдается ни у какого другого племени, кроме племени чач.
ЦитироватьОни понятия не имеют о вере и Книге. Остерегаются людей и [к ним] не подходят 20. Правдивый народ. Их около тридцати тысяч. У них тоже был бей, который навестил нас со своими до зубов вооруженными 40 — 50 азнаурами 21 абаза. Он преподнес нам двадцать овец и три оленя и со словами «добро пожаловать»» оказал почтение. /104/ У бея были длинные волосы, на плечах — лохматая бурка, в руках — лук и стрелы, на поясе — сабля. Добрым джигитом он был. Нам прислуживали длинноволосые 22, солнцеподобные, красивые юноши.
То есть 1.избегают мусульман, 2.имеют дворян которые называются "азнауры".
Говоря о чач Эвлия Челеби упоминает
ЦитироватьМежду собою они говорят также и по-мегрельски, так как вся противоположная сторона реки Фаша является Мегрелистаном. Среди них есть и знатные люди.
Ни у одного другого племени Эвлия кроме бея знатных людей не упоминает. То есть это родовые общины. А Чач и Арт -это феодальные общества. И если арт=карт  то вопрос о грузинском закрывается сам собой.
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: g1amura от апреля 30, 2014, 15:50
Гога, какие еще карты в Абхазии?
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 16:21
Цитата: g1amura от апреля 30, 2014, 15:50
Гога, какие еще карты в Абхазии?
Какие? Историю читал?  Никопсиидан-Дарубандамде. Дагавицкда? Какоий-нить князь Джикети со своими азнаурами.
Тебя послушать так в Британии в Шотландии только одни шотландцы жили, а английские бароны только в Англии. А кто гарнизонами и рыцарями командовал? Представь Сухуми в руках турок, с Кутаиси связи нет лет 100. Что будет?. Посыльные будут двигать туда-сюда, князь или диди азнаури  продолжит править от имени царя, до Пицунды не так далеко, а Патриарх там. В чем проблема? Пока черкесы не завоевали полностью эту территорию картвелы там обязаны были быть!
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: Давид Дасаниа от мая 16, 2014, 19:36
Некоторые авторы пытаются рассмотреть в топониме Сочи основу от слова «сочный», «сочиться» и т.п. Смысл попытки ‒ обозначить топоним в качестве населённого пункта, в котором в древности жили предки современных русских. При всё уважении к русским, топоним абхазо-абазинский. Абхазо-абазинское обозначение названия города Сочи ‒ Шǝача́ (Швача). Название это происходит от фамильного имени здешних аристократов Швачаа (во множественном числе, сравните с Ачаа ‒ «Ачбовы», «Ачба»). Чрезвычайно интересна основа данной фамилии ‒ Ач. Она встречается в таких фамильных именах, как Ачба, Чачба, Гечба (Гьачба), Швача.
Когда-то фамильное имя Ачба являлось только фамилией. Позднее оно становится титулом. Так стали именовать абхазских князей. Ачба стало синонимом слова «аҳ» (ah), что переводится как «князь, царь, владетель». Вместе с Ачба титульным обозначением князя становится и фамильное имя абхазских князей Маршан (Маршаниа). Свидетельством тому являются следующие фразы, которые могли произнести абхазы, например, в 15-19 веках: «Ари д-Инал-иҧоуп, Рашǝҭам ихьӡуп, д-Ачбоуп» (Ари́ д-Ина́л-ипоуп, Рашта́м и́хьдзуп, д-Ачбо́уп»). Перевод первой фразы: «Он Инал-ипа, его зовут Ростом, он является Ачба». Человек, не знающий специфики этнологии абхазов, не поймёт, о ком же здес, всё-таки, идёт речь? О князе Инал-ипа или князе Ачба? Отвечаю: речь здесь идёт о калдахварском князе Ростоме Инал-ипа. Ачба в этой фразу указывает на то, что он был князем. Аналогичная по смыслу фраза в Турции, например, среди тамошних абхазов могла быть произнесена в точном соответствии, кроме упоминания титула «Ачба». Вместо «Ачба» здесь, в основном, говорили «Маршан».
Так вот, когда фамильное имя Ачба стало титулом, означающим князь, возникают фамилии с элементом «Ач» в корне. Чачба или Чачааа (Чачбовы) становятся «князьями над князьями». Так считали абхазы в старину. Данная информация была впервые зафиксирована А. Введенским. Разгадка того, почему Ачба, по мнению абхазов, означало «князя», а Чачба ‒ «князя над князем», лежит именно в той плоскости, на которую я указал выше. В Чачба мы имеем редупликацию корня «Ач»: Ач-ач-ба. «Ба» здесь фамильный формант, означающий «сына, потомка».
Как можно этимологизировать тогда фамилию западноабхазских садзских князей Гечба (по-абхазски ‒ Гьачба)? «Гь» в абхазском языке имеет несколько значений, одним из которых является слово, понимаемое как «другой». Например, егьи́ (другой), егьы́рахь (в другую сторону) и т.п. Возможно, Гьачба ‒ это «другие князья», «другой князь», то есть «не царская, как Ачба, не великокняжеская фамилия, как Чачба, а другая, но тоже княжеская». В фамилии Швача, кстати по сей день встречающейся в Турции, среди абхазов-садзов, «шв» может происходить разве что от абхазского наименования части абазин «а́швуа». Это абазины-тапантинцы. «Ашǝыуа Ачаа» (Ашвуа Ачаа) ‒ так могли называть тех абхазо-абазинских князей, которые жили за пределами той политической территории, которую контролировали князья фамилии Чачба. А этническая граница Абхазии была, естественно, гораздо шире, чем политическая.
Исходя из этого, я утверждаю, что название Сочи ‒ Шǝача (Швача́) ‒ абхазо-абазинское. Дополнительно это утверждение поддерживает и этимологическое значение гидронима Сочипста (Швачапста), что переводится с абхазского языка, как «ущелье (князей) Швачаа».
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 16, 2014, 20:26
Цитата: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 13:42
Цитата: Circassian от сентября 21, 2010, 03:26
Сочи и проч.
Сочи-пихта по грузински.


в грузинском это арменизм .
so
č
i -pinus 
http://nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=7&query=սոճի
phi
č
[/color]i -pinus sativa   <   (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2fie%2fpiet&text_number=+860&root=config)
Proto-IE: *peuk'-t-дерево (пихта, сосна)> Proto-Baltic: *peuč-iā̃ f., *puč-i- c.

[/color][/size]no
č
[/color][/size]i- cupressus

Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 16, 2014, 20:29

soči -pinus http://nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=7&query=սոճի
phiči -pinus sativa   < Proto-IE: *peuk'-t-дерево (пихта, сосна)> Proto-Baltic: *peuč-iā̃ f., *puč-i- c.
noči- cupressus

Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от мая 16, 2014, 21:44
А вот
Цитата: Давид Дасаниа от мая 16, 2014, 19:36
«Ба» здесь фамильный формант, означающий «сына, потомка».
Давид, это ба встречается у адыгских племен или только у абхазов? Очень уж на картвельское ба-человек. душа похоже.  Бавшви-родил человека(душу), баба- отец (душа души). Баия-младенец.
Цитата: sagittarius от мая 16, 2014, 20:26
Цитата: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 13:42
Цитата: Circassian от сентября 21, 2010, 03:26Сочи и проч.
Сочи-пихта по грузински.

в грузинском это арменизм .
По Гамкрелидзе индоевропизм, хотя может наоборот...Но могу вас успокоить-армяне там появились даже позже русских-в 1916 из Трабзона переселил царь русский.
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 16, 2014, 22:38
Цитата: ivanovgoga от мая 16, 2014, 21:44
Цитата: sagittarius от мая 16, 2014, 20:26
Цитата: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 13:42
Цитата: Circassian от сентября 21, 2010, 03:26Сочи и проч.
Сочи-пихта по грузински.

в грузинском это арменизм .
По Гамкрелидзе индоевропизм, хотя может наоборот...Но могу вас успокоить-армяне там появились даже позже русских-в 1916 из Трабзона переселил царь русский.


как по грузински тюльпан?



Abkhaz: a-ḳaḳač́- flower
=arm:kaka
č'
-tulipa     http://nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=7&pageNumber=1193
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 16, 2014, 22:40
Abkhaz: a-ḳaḳač́- flower=arm:kakač'-tulipa 
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от мая 17, 2014, 09:15
абхазское a-ḳaḳač́  заимствование из картвельских  qaqač́o
груз.qaqač́o-мак  :smoke:   мегр. qaqač́o- гортензия.

тюльпан-kotita, tita
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 17, 2014, 09:30
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2014, 09:15
абхазское a-ḳaḳač́  заимствование из картвельских  qaqač́o
груз.qaqač́o-мак  :smoke:   мегр. qaqač́o- гортензия.



в грузинском  арменизм.
арм *качкач>какач когнат персидского хашхаш-мак ,который тоже заимствован в грузинском в форме хашхаши.
:green:
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 17, 2014, 09:36
p.s.     =sanskrit: khaskasa
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от мая 17, 2014, 09:37
Разницу между q' и  k не ощущает? Как вы переход k > q' объясните? Тут скорее обратный процесс.
Цитироватьхашхаш-мак
У нас это несколько другое, под водку... ;)
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 17, 2014, 09:43
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2014, 09:37
Разницу между q' и  k не ощущает? Как вы переход k > q' объясните? Тут скорее обратный процесс.


в грузинском нету звука похожего на армянский  k.
оно и передавалась  как 





Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 17, 2014, 09:46
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2014, 09:37У нас это несколько другое, под водку... ;)


тоже арменизм
от арм:хаш-ел-варить,хаш-ил-отвар
от формы хашил также *хашилама>хашлама.

Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от мая 17, 2014, 09:52
Цитата: sagittarius от мая 17, 2014, 09:46
тоже арменизм
от арм:хаш-ел-варить,хаш-ил-отвар
от формы хашил также *хашилама>хашлама.
В грузинском "варить" харш-ва, мегрельское хашуа. Мегр хаши-"варенный". Докажите что это не занский субстрат! :smoke:
Цитироватьв грузинском нету звука похожего на армянский  k
Это как амянский g перешел в картвельский "gh" в слове ghvino  ;D
а поточней.нельзя ? может это как ჴ ?
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 17, 2014, 10:12
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2014, 09:52
Цитата: sagittarius от мая 17, 2014, 09:46
тоже арменизм
от арм:хаш-ел-варить,хаш-ил-отвар
от формы хашил также *хашилама>хашлама.
В грузинском "варить" харш-ва, мегрельское хашуа. Мегр хаши-"варенный". Докажите что это не занский субстрат! :smoke:


арменизм от армянского харш-гореть,варить происходит от исконно армянского хар-гореть с суфиксацией -ш.
нулевая ступень
ПИЕ*qr >хар->хар-ш >хаш
ступень на "о"
ПИЕ*qor>хор-ов-ел-жарить,хор-ов-ац-шашлик
http://nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=7&query=խարշ
http://nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=7&query=խար



Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от мая 17, 2014, 10:32
груз.
Хур-жар, хурва-жара,мхурвали-горячий.
А как там армянский К ? Как звучит?
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 17, 2014, 10:42
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2014, 10:32
груз.
Хур-жар, хурва-жара,мхурвали-горячий.



не зря картлис цховреба пишет что грузины изначально говорили на армянском.




ЦитироватьА как там армянский К ? Как звучит?


примерно так
http://en.wiktionary.org/wiki/կ
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 17, 2014, 10:47
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2014, 09:52
это как армянский g перешел в картвельский "gh" в слове ghvino  ;D



перешел не современный армянский g ,а древнеармянский ларингал H3
*H3wino



Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от мая 17, 2014, 11:31
Цитата: sagittarius от мая 17, 2014, 10:47
древнеармянский ларингал H3
Это вилами писано....
А армянский К - обычный К  никакого Q там близко нет.
Цитата: sagittarius от мая 17, 2014, 10:42
не зря картлис цховреба пишет что грузины изначально говорили на армянском
На сомхури , что можно перевести как "Южный"   "самх(у)рети"-юг от хур-жара  ;)
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 17, 2014, 12:16
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2014, 11:31
Цитата: sagittarius от мая 17, 2014, 10:47
древнеармянский ларингал H3
Это вилами писано....

про H3 это большим грузиноведом Климовым писано

(http://s56.radikal.ru/i152/1110/f2/5c3f0069de96.jpg)


(http://lingvoforum.net)
Цитировать
А армянский К - обычный К 
(http://lingvoforum.net)



что то по разному  мы слышим.

(http://lingvoforum.net)
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от мая 17, 2014, 12:47
Есть  прото-картвельский корень ɣu-гнуть, сгибать.
Так же есть слово бродить, про которое ваабще никто "не любит" вспоминать, ɣviv -бродить, набухать. тлеть. Климов только "тлеть" вспомнил. Есть еще  ɣvrie-муть, осадок брожение.
Так что в грузинском вполне прозрачная этимология-ɣvin это "продукт брожения". При чем плести? Тем более прото-ИЕ вариации вина можно смело выкинуть-слова вино не было в индо-иранских и славянских, и в германских скорее всего заимствование из латинского. Называть вино "плетением"странно-ведь это именно продукт брожения, а сама лоза и виноград имеют другие названия и этимологию.
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: sagittarius от мая 25, 2014, 15:31
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2014, 12:47
Называть вино "плетением"странно-ведь это именно продукт брожения, а сама лоза и виноград имеют другие названия и этимологию.


PIE->Akk. inû       - ĝešdim [CARVER] (2x: Old Babylonian) wr. ĝeš-dim2 "wood carver"
                             ĝeštin [VINE] (wr. ĝeštin; ĝešĝeštin; mu-tin; mu-ti-in "vine; wine"

примерно как плести>плотник
Плотник уже в Домостр. К. 40. От плот, плету́. Ср. др.-русск. плотъ " плетень"
Название: Топонимика Большого Сочи
Отправлено: ivanovgoga от мая 25, 2014, 16:14
Цитата: sagittarius от мая 25, 2014, 15:31
PIE->Akk. inû
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2014, 12:47
ИЕ вариации вина можно смело выкинуть-слова вино не было в индо-иранских и славянских, и в германских скорее всего заимствование из латинского.
И почему PIE>Akk, а не PK>Akk ?