Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Drundia
 - августа 22, 2011, 21:35
Ну я же написал, что всё время путаю.

PS: Суздаля :) Суздаль — он...
Автор Borovik
 - августа 22, 2011, 10:06
Тюмени :) Тюмень - она
Автор Drundia
 - августа 22, 2011, 08:10
А я всё время путаю род Суздали и Тюменя...
Автор Joris
 - августа 11, 2011, 21:15
Цитата: Dana от августа 11, 2011, 21:12
А есть слова, в которых род не совпадает?
прыгожы сабака, белая гусь, залаты медаль, цяжкі боль - это, что вспомнилось из "одинаковых слов", так как такие слова как "націск" / "ударение" естественно будут иметь разный род.
Автор Dana
 - августа 11, 2011, 21:12
Цитата: Juuurgen от августа 11, 2011, 21:10
белорусский и русский тоже близкородственные, давайте менять род слов в одном из них
А есть слова, в которых род не совпадает?
Автор Joris
 - августа 11, 2011, 21:10
Цитата: Dana от августа 11, 2011, 21:02
Как это «ну и что»? Русский и польский — близкородственные языки.
и что?
белорусский и русский тоже близкородственные, давайте менять род слов в одном из них
Автор Dana
 - августа 11, 2011, 21:02
Цитата: Juuurgen от августа 11, 2011, 20:52
ну и что, в каком языке какого рода? как это влияет на род в русском?
Как это «ну и что»? Русский и польский — близкородственные языки.
Автор RawonaM
 - августа 11, 2011, 21:00
Цитата: Juuurgen от августа 11, 2011, 20:52
вон в иврите все города женского рода, но никому же не придет в голову говорить "современная Тель-Авив" или "в этой Иерихоне" :)
В еврите род не зависит от формы — все по понятию, какое имя нарицательное представляет. Если слово «город» женского рода, то все города — женского рода. В русском зависит от формы чаще, чем от чего либо другого (типа языка-оригинала). Поэтому претензии насчет «правильно красивый аватара» звучат как издевательство.
Автор Joris
 - августа 11, 2011, 20:52
ну и что, в каком языке какого рода? как это влияет на род в русском? вон в иврите все города женского рода, но никому же не придет в голову говорить "современная Тель-Авив" или "в этой Иерихоне" :)
Автор watchmaker
 - августа 11, 2011, 20:40
Кстати, Познань аналогично. У нас, как правило, женского рода (в Познани), у поляков - мужского.