Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: Black45 от ноября 21, 2012, 00:32
man qanaqa wevada yozvoman agar wotta bolsalar      Sen xozir mani tuwunasanmi. И скажите пожалуйста, эти предложения написаны на чисто узб языке или на ломанном?
*Men qanaqa shevada yozyapman, agar shu yerda bo'lsalar...   Sen hozir meni tushunasanmi* =
*Я на каком диалекте пишу, если здесь будут.... Ты сейчас меня поймешь?*
Смешанные – диалект+норма
Цитата: irinairina от ноября 22, 2012, 15:51
Sani sevishimni hech kimga bildirmay sevaman. O'zingga ham sezdirmay sevaman. Sevmasliging bilib sevaman. Jim sevaman, sokin sevaman. Sandan boshqa manga hech kim kerak mas. Tanho seni sevaman.
Цитата: irinairina от ноября 23, 2012, 10:27
Сени севишимни ўзингга билдирмай севаман. Жим севаман, сокин севаман...
*Люблю, никому не давая знать, что люблю тебя. И тебе самой не давая почувствовать, люблю. Зная, что не любишь, люблю. Тихо люблю, спокойно люблю. Кроме тебя никто мне не нужен. Одну тебя люблю.*

Удеге

Цитата: ValeriyaS от ноября 22, 2012, 03:47
Хочу как на этом фото...искренне и любя, не вспоминая о прошлом.....ведь если любишь, то простишь......я же тебя не обижала....сердце кровью обливается без тебя....вернись ко мне....мы ВМЕСТЕ всё исправим!!!
*Mana shu rasmdagi singari samimiy va sevib xohlayman... o'tmishni yodga olmay. Negaki, sevsang, kechirasan... axir men seni xafa qilmaganman-ku... yuragim qon bo'lyapti sensiz... qayt menga... BIRGA bo'lib, hammasini tuzatib olamiz!!!*

Versuchung7

Последний вопрос ко всем: Как удалить свой профиль, если это возможно?

heckfy

По-моему, это невозможно. В любом случае, обратитесь к админам.


Black45

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести комментарий к фото. Заранее спасибо!!! senga sabr tileyman

Аброр

*Мен учиб кетяпман сендан узоқларга. Мен сени ўлгунимча яхши кўраман* - Я улетаю в далёкие от тебя места. Я тебя, пока не умру, люблю.
*Телефонни уялма* (?) - Возможно - *Не стыдись звонка(моего). Это - предположительно.
*Мен сен учун жонимни бераман* - Я за тебя отдам душу.
*Мен, бўлсам-бўлмасам, сенинг кўзингни ёшлатиб қўйишга йўл (қўйиб) қўймайман.* - Я, буду-не буду(жив), не допущу, чтоб заставляли слезиться твои глаза.
*Сен дунёдаги менинг биринчи муҳаббатим ва тенги йўқ қиз.*  Ты - моя первая любовь в мире и девушка, которой нет равных.
*Бунақа қизлар дунёда жуда-жуда кам.* - Таких девушек в мире очень-очень мало.

Black45

Добрый день! Помогите пожалуйста перевести коммент к фото. Заранее спасибо!!! senga sabr tileyman

Аброр

пажалуста переводети.................Yashirin muhabbat... Seni uchratdim, inson qalbi muhabbat bilan qanchalik go'zal bo'lishini ilk bor his qildim.

Удеге

Цитата: Black45 от ноября 23, 2012, 15:22
senga sabr tileyman
*Желаю тебе терпения.*
Tilamoq - желать, хотеть, просить, попрошайничать итд...
Фразу можно трактовать и как: буду молиться, чтоб тебе хватило терпения.

Sagit

Цитата: Удеге от ноября 25, 2012, 08:48
Цитата: Black45 от ноября 23, 2012, 15:22
senga sabr tileyman
*Желаю тебе терпения.*
Tilamoq - желать, хотеть, просить, попрошайничать итд...
Фразу можно трактовать и как: буду молиться, чтоб тебе хватило терпения.

а казахском различаются:
тілеу - желать
тілену - попрошайничать

Удеге

Цитата: Sagit от ноября 25, 2012, 10:07
а казахском различаются..
В узбекском тоже - tilanmoq: клянчить, нищенствовать, попрошайничать, а tilanchi - нищий, тот, с протянутой рукой на обочине.
Offtop
Приветствую, Sagit.


DZD

Помогите, пожалуйта, с переводом  :) "Кокана" предполагаю, что город Коканд

"бизларни дома кокана шуни айтоламан халос" и еще "дам олинг"

Спасибо!


Гюльчатай

Добрый вечер Удеге!!! Извените меня пожалуйста но я хочу попросить у  ВАС помощи!!! Я давно читаю Ваши переводы , вот теперь решилась написать ВАМ!!! Мой любимый человек находится от меня .за тысячи километров, одиннадцать часов лету.Так сложилась судьба что этот новый год , мы будем встречать не вместе. Он работает по контракту в Корее.Мы каждый день переписываемся по электронке, общаемся по скайпу, но это все на русском языке. Хотя я тоже на половину узбечка, но к моему сожалению , я не знаю узбекский язык,так как всю жизнь прожила на Украине, и мой папа не научил меня узбекскому языку. Я очень хочу сделать ему приятное написав ему пару слов на родном языке. Переведите пожалуйста это стихотворение:  Любимый мой Шухрат!!!Я опять засыпаю одна,
Тороплюсь в свои сны,
Тихо.Закрываю глаза,
чтоб увидеть твои черты.
Я замечаю-дрогнула рука,
и уже тяжелеют веки.
Засыпаю.
К тебе несут меня крылья сна,
Через дожди,мосты и реки,
лишь во сне могу быть рядом,
так близко,как только возможно,
Прикасаться рукой и взглядом...
О,как же мне сложно-
Измерить,понять-эту боль разлуки,
Отмерить,прогнать из сердца муки,
Подбежать и обнять,
Целовать ,целовать,
не стесняясь,
Никого не замечать-
Забываясь.
Я сегодня опять увижу тебя,
потому что люблю
и расстоянье это ненавидя,
засыпая к тебе лечу.
Просыпаясь - кричу-
"Ночь,подожди не беги прошу!"
Прошу,хоть знаю,не удержу,
Чтобы видеть,чтобы знать,
Чтобы слышать,целовать
Чтоб любить,-не ревновать,
Чтоб говорить -не лгать,
чтоб легче было день проживать...

Удеге

Цитата: DZD от ноября 25, 2012, 19:28
"Кокана" предполагаю, что город Коканд
"бизларни дома кокана шуни айтоламан халос" и еще "дам олинг"
Тоже предположу, что "дома" - это слово русское, итого:
*Bizlarning дома, Qo'qonda. Shuni aytolaman xolos.* = *В нашем доме, в Коканде. Могу сказать только это.*
*Dam oling* = отдыхайте.

irinairina



Удеге

Цитата: Гюльчатай от ноября 26, 2012, 01:22
чтоб легче было день проживать...
Мне-то не понять ваши юные затруднения. Только иногда заморачиваюсь на предмет возможности выражения чего-либо нашим языком. Только поэтому. Отредактировано.

Удеге

Цитата: irinairina от ноября 26, 2012, 15:21
Xar kuni sani ko'rib, sevishimni aytaolmaslik - azob... Lekin bir kun kelib, albatta aytaman.
По смыслу:
*Видеть тебя каждый день, не мочь сказать, что люблю - мучение... Но придет такой день, обязательно скажу.*


DZD

Будьте добры, - пришла еще одна смс, для меня очень длинная и без знаков препинания, сама точно не смогу перевести даже по смыслу )))) опять прошу о помощи. N - название города )))

"Салом, опа ман сиз жуда яши опага охшатдим сизни яхши екалингиз ойламаган едим ман сизга жуда койил колдим хар битта смс да рахмат дейсиз ходо холаса шу N бирота работа чикиб колса албата сизни куришга бораман кун ва тунларигиз яхши утсин рахмат"

DZD

Цитата: Гюльчатай от ноября 26, 2012, 18:31
Добрый вечер Удыге!!! Вы не можете мне помочь?
Гюльчатай, - нажмите на стрелочки в сообщении Удеге, - там все переведено )))

Удеге


Удеге

Цитата: DZD от ноября 26, 2012, 18:38
"Салом, опа ман сиз жуда яши опага охшатдим сизни яхши екалингиз ойламаган едим ман сизга жуда койил колдим хар битта смс да рахмат дейсиз ходо холаса шу N бирота работа чикиб колса албата сизни куришга бораман кун ва тунларигиз яхши утсин рахмат"
*Привет, старшая сестра. Я уподобил вас очень хорошей старшей сестре(посчитал), я не думал, что вы являетесь такой хорошей, я в сильном восторге от вас, в каждом смс говорите спасибо, если бог пожелает и в городе N найдется работа, обязательно поеду повидаться с вами. Пусть дни и ночи ваши проходят хорошо! Спасибо.*

DZD


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр