Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> ИДИШ

Автор Exelenc, декабря 6, 2012, 01:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


altynq

Цитата: Leo от января 16, 2019, 09:58
идиш фарибл = нем. für übel
Ух ты, слона-то я и не приметил, спасибо! И это несмотря на то, что я видел перевод этой фразы на немецкий: Nehmen Sie es mir nicht übel.
Но очевидно, что это слово используется в идише как неделимое существительное, а не как сочетание "für übel", то есть возможно, что даже не все носители чувствуют этимологию.

gienek

Вот мой вариант расшифровки этого текста - насколько я смог расслышать и основываясь на расшифровке altynq:

A ŠNAJDERL

A šnajderl bın ix
Un kajn nodl halt ix in der hant.
İx heng mir arojs a vıvjeske,
Az ix nejm mir alt gevant!

Nu fregt že mir vos kon ix, čiri-biri-bam!
Az ix pres - farbren ix, čiri-biri-bam!
Aj, hot nıt kajn faribl, hot nıt kajn faribl,
Čiri-biri, čiri-biri, bim-bam-bam!

Aj, nej ix a mantl fun alt gevant
Aj čiri-biri, čiri-biri, čiri-biri-bam!
Nor men ken im šojn nıt haltn in der hant,
İz a čiri-biri, čiri-biri-bam...

İz mıt a mol hob ix zıx batraxt,
Un ix hob fun'em mantl a pidžakl gemaxt.
Oj, hot nıt kajn faribl, alc iz far dem ribl,
Čiri-biri, čiri-biri-bam.

Aj, nej ix a pidžakl fun alt gevant
Aj čiri-biri, čiri-biri, čiri-biri-bam!
Nor men ken es šojn nıt haltn in der hant,
İz a čiri-biri, čiri-biri-bam...

Un hob ix zıx a mol gut batraxt,
Un ix hob fun pidžakl a žaletke gemaxt.
Oj, hot nıt kajn faribl, alc iz far dem ribl,
Čiri-biri, čiri-biri-bam.

Aj, nej ix a žaletke fun alt gevant
Aj čiri-biri, čiri-biri, čiri-biri-bam!
Nor men ken es šojn nıt haltn in der hant,
İz a čiri-biri, čiri-biri-bam...

İz mıt a mol hob ix zıx batraxt,
Un ix hob fun der žaletke a hitl gemaxt!
Oj, hot nıt kajn faribl, alc iz far dem ribl,
Čiri-biri, čiri-biri-bam.

Aj, nej ix a hitl fun alt gevant
Aj čiri-biri, čiri-biri, čiri-biri-bam!
Nor men ken es šojn nıt haltn in der hant,
İz a čiri-biri, čiri-biri-bam...

İz mıt a mol hob ix zıx batraxt,
Un ix hob fun'em hitl a por onučkes gemaxt!
Oj, hot nıt kajn faribl, alc iz far dem ribl,
Čiri-biri, čiri-biri-bam.

Oj, hob ix a mol di onučkes batraxt...
Oj čiri-biri, čiri-biri, čiri-biri-bam...
Un ix hob mıt zej a kestele gemaxt,
Aj čiri-biri, čiri-biri-bam...

Un ix hob dos kestele gut batraxt,
Un ix hob dos in ojvn arajngeknakt!
Un s'iz varm in majn štibl,
Hot nıt kajn faribl,
Čiri-biri, čiri-biri, bim-bam-bam!


א שניידערל

א שניידערל בין איך
און קיין נאדל האלט איך אין דער האנט
איך הענג מיר ארויס א וויוויעסקע
אז איך ניים מיר אלט געוואנט

נו פרעגט זשע מיר וואס קאן איך, טשירי-בירי-באם
אז איך פרעס - פארברען איך, טשירי-בירי-באם
איי, האט ניט קיין פאריבל, האט ניט קיין פאריבל
טשירי-בירי, טשירי-בירי, בים-באם-באם

איי ניי איך א מאנטל פון אלט געוואנט
איי טשירי-בירי, טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם
נאר מען קען אים שוין ניט האלטן אין דער האנט
איז א טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם

איז מיט א מאל האב איך זיך באטראכט
און איך האב פונ'עם מאנטל א פידזשאקל געמאכט
אוי, האט ניט קיין פאריבל, אלץ איז פאר דעם ריבל
טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם

איי ניי איך א פידזשאקל פון אלט געוואנט
איי טשירי-בירי, טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם
נאר מען קען עס שוין ניט האלטן אין דער האנט
איז א טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם

און האב איך זיך א מאל גוט באטראכט
און איך האב פון פידזשאקל א זשאלעטקע געמאכט
אוי, האט ניט קיין פאריבל, אלץ איז פאר דעם ריבל
טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם

איי ניי איך א זשאלעטקע פון אלט געוואנט
איי טשירי-בירי, טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם
נאר מען קען עס שוין ניט האלטן אין דער האנט
איז א טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם

איז מיט א מאל האב איך זיך באטראכט
און איך האב פון דער זשאלעטקע א היטל געמאכט
אוי, האט ניט קיין פאריבל, אלץ איז פאר דעם ריבל
טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם

איי ניי איך א היטל פון אלט געוואנט
איי טשירי-בירי, טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם
נאר מען קען עס שוין ניט האלטן אין דער האנט
איז א טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם

איז מיט א מאל האב איך זיך באטראכט
און איך האב פונ'עם היטל א פאר אנוטשקעס געמאכט
אוי, האט ניט קיין פאריבל, אלץ איז פאר דעם ריבל
טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם

אוי, האב איך א מאל די אנוטשקעס באטראכט
אוי טשירי-בירי, טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם
און איך האב מיט זיי א קעסטעלע געמאכט
איי טשירי-בירי, טשירי-בירי-באם

און איך האב דאס קעסטעלע גוט באטראכט
און איך האב דאס אין אויוון אריינגעקנאקט
און ס'איז ווארם אין מיין שטיבל
האט ניט קיין פאריבל
טשירי-בירי, טשירי-בירי, בים-באם-באם

Red Khan

Цитата: Red Khan от ноября 29, 2020, 12:39
Цитата: Geoalex от мая 22, 2020, 13:46
Вот свеженький вокзал на станции Известковая

Кстати стало интересно (да, я слоупок) - там просто написано "Известковая" ивритицей или именно переведено?

Andrey Lukyanov

Цитата: Red Khan от ноября 29, 2020, 15:56
Кстати стало интересно (да, я слоупок) - там просто написано "Известковая" ивритицей или именно переведено?
Просто написано «Известковая».

Только не совсем ивритицей, потому что в иврите и в идише правила чтения разные.

Red Khan

Offtop
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 29, 2020, 16:16
Только не совсем ивритицей, потому что в иврите и в идише правила чтения разные.
Евреица тогда? :)

MarinaOrlova

Теология, древние писатели, еврейский язык, объяснения темных фраз какой-нибудь рукописи, опыты без связи, наблюдения без общей цели – вот их предмет; когда же им случится иметь дело с действительностию, они хотят подчинить ее своим категориям, и из этого выходят пресмешные уродства. А. И. Герцен

Hellerick

En la disionario de ides me ia trova la parola "bukvarj" ('silabario') = "אלעפבייסל" ([alefbeisl]?)
Ma Yandex e Google no sabe an no sola esemplo de esta parola.
Esce ma ia reconose esta parola noncoreta? O silabario en ides es alga otra cosa?

В словаре идиша нашел слово "букварь" = "אלעפבייסל" ([алефбейсл]?)
Но ни Яндекс, ни Гугл этого слова не знают ни одного примера этого слова.
Я неправильно распознал текст? Или "букварь" на идише будет как-то по-другому?

Leo

Цитата: Hellerick от июля 18, 2021, 08:54
En la disionario de ides me ia trova la parola "bukvarj" ('silabario') = "אלעפבייסל" ([alefbeisl]?)
Ma Yandex e Google no sabe an no sola esemplo de esta parola.
Esce ma ia reconose esta parola noncoreta? O silabario en ides es alga otra cosa?

В словаре идиша нашел слово "букварь" = "אלעפבייסל" ([алефбейсл]?)
Но ни Яндекс, ни Гугл этого слова не знают ни одного примера этого слова.
Я неправильно распознал текст? Или "букварь" на идише будет как-то по-другому?
в словаре 1989 ещё использовалась фонетическая передача ивритских слов, а потом вернулись к традиционной, на которой это слово пишется אַלף־ביתל

ta‍criqt

ЦитироватьТолько не совсем ивритицей, потому что в иврите и в идише правила чтения разные.
— Вообще, как оказывается, почти все мыслимые новоделы идишисткой орфографии где-то уже встречались — или в средневековом иврите, или в сирийском или где-нибудь-ещё.

_Давид

ᒪᓂᑑ

Leo

Цитата: _Давид от июля 19, 2021, 02:43
С чего бы там ламед? Букварик, что ли?
алефбейс алфавит, алефбейсл букварь.
например йингл это мальчик а не мальчишечка


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр