Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Абхазский язык

Автор Апсуа, апреля 23, 2005, 20:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Апсуа

ЦитироватьДопустим с абазинами затрудненно это мне точно известно
С ашхарцами не было затруднено. Сейчас не знаю, видимо, уже очень мало людей говорит на ашхарском. Это вина школы. Ашхарцы понимали как тапантцев, так и захребетных абхазов. Тапантцы и абхазы тоже понимали ашхарцев. Но между тапанта и абхазами полного взаимопонимания не было.

Circassian

Я имел ввиду тапантаа. Ашхаруа в КЧР уже почти не отличаются.

Circassian

http://www.sawsrouka.com
изучение адыгского на оральном уровне с акцентом аля-диаcпора :)

Ахьшь

Чем фарингальные звуки отличаются от фарингализованных?

Circassian

Ахьшь
Цитироватьфарингальные звуки отличаются от фарингализованных
сыздырдзом, сашьа


Demis

Цитата: Апсуа от января  1, 2007, 16:55
ЦитироватьДопустим с абазинами затрудненно это мне точно известно
С ашхарцами не было затруднено. Сейчас не знаю, видимо, уже очень мало людей говорит на ашхарском. Это вина школы. Ашхарцы понимали как тапантцев, так и захребетных абхазов. Тапантцы и абхазы тоже понимали ашхарцев. Но между тапанта и абхазами полного взаимопонимания не было.


На ашхарском до сих пор говорят в нескольких аулах Карачаево-Черкессии - Старокувинск, Новокувинск и т.д. Ашхарцы действительно понимают и абхазский, и тапантинский диалект абазинского, но вот тапантинцы ашхарцев понимают плохо. "Понимание", в основном, заключается в том, что все шкаруа уже говорят на тапанте, который стал литературным.
Мой дед по материнской линии - носитель чистого ашхарского, к которому часто приезжают местные лингвисты и журналисты. Как сказала одна моя знакомая-журналистка, "мы конечно можем записать слова, но запечатлеть всю красоту и образность его речи просто невозможно. Сравнения, аллегории, поговорки - все это уже исчезает. Это настоящее ораторское искусство!".
Бзыбский диалект, разумеется, ашхарцам наиболее близок. Тапантинцы не понимают половину слов в абхазском, и очень нервничают: "Родные звуки, ничего чуждого, но все равно почти ничего не понимаю", - растерянно говорил мой друг-абазин после поездки в Абхазию.
Примерно такая же картина и у черкесов с адыгейцами. Бжедугская песня для черкеса - это слуховая пытка. "Понимаю только половину фразы, - говорит моя мать, - "Когда я иду по улице, то...", а дальше ни слова, "Если у тебя есть честь, то...".
Даже у черкесов и кабардинцев уже есть различия - чаще всего в словоупотреблении. Так, "как дела?" звучит в черкесском буквально как "как стоишь?". На это кабардинцы смеются и отвечают "на двух (или четырех:)) ногах".

ГОРЕЦ ЧЕРКЕС

Demis
да, уж руские хорошенько поработали, чтобы разъединить наши языки и раскромсать народ. На самом деле восточные черкесы не понимающие адыгейский встречаются лишь в Кабарде, и как правило те, что уже на энной стадии ассимиляции. В КЧР черкесский язык занимает промежуточную стадию между баксанским говором и кубанским кабардинского диалекта черкесского языка.
Тапантский диалект абазинского затруднен для понимания лишь адыгскими заимствованиями, которых в нем до 20% причем в самой обиходной лексике. Ашхарский сохранил исходные формы. Вот собственно и вся разница.. почти тоже можно сказать и о восточночеркесском (кабардинском) который засыпан ногае-татаризмами.

Если сравнить картвельские языки то мегрельский и в особенности сванский отличаются как немецкий и русский, хотя все они считают себя одним народом с единым языком грузинским языком обслуживающим их богослужение. Хотя в Абхазии часть омегреленных абхазов начала постепенно возвращаться к своим корням и процесс признания абхазского языка в качестве средства богослужения набирает все больше своих сторонников в Гальском районе Абхазии.

Ахьшь1

Цитата: "Demis" от
Мой дед по материнской линии - носитель чистого ашхарского, к которому часто приезжают местные лингвисты и журналисты.
У вас нет записей его речи?
Вот речь ашхарца из Турции http://www.youtube.com/watch?v=UejJBoss5DA (с некоторыми турецкими и русскими вкраплениями).

гость

Ищу книги по абхазской грамматике (в виде сканов):
Яковлев Н.Ф. Грамматика абхазского литературного языка. Сухум: Алашара, 2006.
Грамматика абхазского языка Фонетика и морфология : (Для студентов заоч. филол. фак.)Агрба К., Сухуми, Алашара, 1990.
Грамматика абхазского языка. Фонетика, морфология. Сухуми, 1966.

Circassian

Словарь русско-черкесский или адыгский, с краткою грамматикою сего последнего языка, одобренный Императоскою С.Петербургскою Академией Наук.
Составил Леонтий Люлье, Одесса, 1846




jvarg

Цитата: "Circassian" от
1846
Думаю, с тех пор языки несколько изменились.

Причем, оба.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

A.net

Цитата: Апсуа от апреля 23, 2005, 20:37
Если у кого-нибудь есть вопросы по абхазскому языку, то, пожалуйста, обращайтесь.

If someone would like to ask me about abkhazian language, please do it here.

Привет!  Апсуа, подскажи, пожалуйста, с переводом нескольких слов на абхазский:
- свобода
- независимость
- мир
- дружба
- солнце
- стремление
- развитие

кто еще может перевести на абхазский, помогите, пожалуйста!

Ахьшь

- свобода — ахақәиҭра
- независимость — ахьыҧшымра
- мир — аҭынчра
- дружба — аиҩызара
- солнце — амра
- стремление — агәазыҳәара
- развитие — аҽиара

A.net

Большое спасибо! :)
а как перевести на абхазский слово "воля"?

Ахьшь

Цитата: "A.net" от
а как перевести на абхазский слово "воля"?
Агәаҧхара.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Ахьшь

Цитата: "Circassian" от
Сегодня вычитал:
Например, садзский язык к середине XIX века был полностью вытеснен абхазским и на нем говорила только чернь и то украдкой. А.И. Абдоков Фонетические и лексические параллели абхазско-адыгских языков, Нальчик 1973, с. 37, со ссылкой на Г.И. Филипсон. Воспоминания (Оттиск из "Русского архива") М. 1885
Что это мог быть за язык? Интересно бы узнать...
http://www.fas.harvard.edu/~lingpub/misc/bert/cwyzhy.pdf
http://www.fas.harvard.edu/~lingpub/misc/bert/phonet~1.pdf

Ахьшь


Circassian

Абхазо-адыгское этнолингвистическое сообщество всегода обладало набором необходимых характеристик, той степенью тождества, если угодно, «похожести», которые позволяют определить его как самостоятельный историко-культурный тип. На протяжении длительного периода история абхазов, абазин, убыхов, садзов, адыгов рассматривалась, как правило, изолированно – причем до такой степени, что во многих трудах по адыгам мы не сможем обнаружить ни единого упоминания об абхазо-абазинах, и наоборот.
Кабардинские и абазинские территории были оторваны от западноадыгских лишь в период Русско-Кавказской войны и депортации. Между абхазами, абазинами, убыхами и адыгами никогда не было границы: апсуаязычные  поселения были распространены вплоть до Таманского полуострова на севере и вплоть до Малой Кабарды на востоке. Точно также адыги свободно проникали в Абхазию и их топонимические следы отмечены вплоть до Мингрелии, и даже южнее. Именно абхазо-абазин чаще чем других кавказцев путали с черкесами, либо сознательно относили к черкесам. Абхазо-адыгское этническое взаимодействие составляет важнейший процесс их истории: эти этносы действительно имеют общие генетические корни, антропологический тип, этноконфессиональную традицию, духовную и материальную культуру. Они совместно пережили все важнейшие моменты истории, испытали одинаковые влияния (византийское, османское, русское). Они едины в диаспоре. А лингвистические различия не могут  быть расценены как препятствия  для обозначения  абхазо-адыгов как населения единой страны, как единого историко-культурного типа. В противном случае мы должны были бы отказаться от рассмотрения дагестанской истории, как таковой, и взамен предложить узкоэтническое видение. Абхазо-адыги представляют собой  гораздо  более унифицированную, сплоченную общность, чем грузины, но словосочетание «грузинская история» не удивляет. Наконец лингвистическая особенность современных абхазов, абазин и адыгов во многом является результатом разрушения того единого цивилизационного пространства, которым обладали абхазо-адыги до русского завоевания. Многие наблюдатели отмечали двуязычие и трехязычие абазин, убыхов, садзов. Лексика садзов, к примеру, уже в XVII в. (по отчету Э. Челеби) едва отличима от адыгской.
ИСТОРИЯ ЧЕРКЕСИИ в средние века и новое время, С.Х. Хотко, С.-Петербург, 2001, с. 56-57

Скорее всего изначальным языком садзов был убыхский, т.к. Эвлия Челеби в описаниях языков Кавказа придерживался следующей классификации, по G.Hewitte:
Abkhaz (in Evliya's words: lisān-i ՙacīb u garīb-i Abāza, i.e. "the strange and peculiar language of the Abaza"; as is well known, Abkhaz was Evliya's mother's tongue) and Ubykh (lisān-i Sadşa-Abaza, "language of the Sadşa-Abaza"), both appearing in pag. 258b rраспространение которого наряду с прочими (абхазским и адыгским) проходило по естественной границе Гагрскому хребту.

Вот оригиналы первый lisān-i ՙacīb u garīb-i Abāza, i.e. "the strange and peculiar language of the Abaza"


где первый ряд числительные:


а вот
lisān-i Sadşa-Abaza, "language of the Sadşa-Abaza"


где также первый ряд - числительные


сравнивая с современным адыгским
зы, т1у, щы, пл1ы, тфы, хы, блы, и, бгъу, пш1ы становится понятным почему С.Хотко выразился так смело: "Лексика садзов, к примеру, уже в XVII в. (по отчету Э. Челеби) едва отличима от адыгской"

tmadi

Circassian,

А вы не могли бы отсканить всю книгу?

Circassian

фрагмент карты

Turkey in Asia, published by J.H.Colton & Co. #172 William St. New York
Entered according to Act of Congress in the year 1855 by J.H.Colton & Co. in the Clercks Office of the District Court of the US for the Southern District of the New York

Ахьшь

Абхазы — М: Наука, 2007. С. 35, 36:
ЦитироватьБолее пространные записи абхазского языкового материала появились лишь в XVII в. в "Книге Путешествий" (Seyahatname) знаменитого турецкого путешественника Эвлия Челеби, который записал приблизительно 40 слов и фраз на «языке странных и удивительных абазов» (lisa:n-i ‛aci:b  u gari:b-i Aba:za). Анализ абхазского лингвистического материала, весьма точно переданного Челеби арабскими буквами (как известно, его мать была абхазкой и он мог слышать язык дома), показывает, что он отражает черты садзского диалекта.

Circassian

Ладно, переходим к Двалам! :)

Двалы - это племена родственные скорее всего предкам ингушей, самоназвание которых, как всем известно гIалгIай, и южным осетинам, самоназвание которых къудайраг т.е. кударцы.. Сюда же можно также ассоциировать и предков горных грузинских племен пшавов, скажем.
Чтобы разобраться во всей этой путинаце необходимо найти регион на Кавказе где все эти этнонимы и топонимы были бы привязаны к одному месту и одному языку.
Всем известно о существование такого древнего абхазского царства как Колхида. И хотя его абхазскость оспаривается грузинскими исследователями, впрочем как и абхазскость самих абхазов.
Колхида как известно располагалась в местности к которой в современности прилегают Кодорское ущелье и протекают такие реки как Кодор и Ингур. До 1860-х гг. в Кодорском ущелье проживал абхазская субэтническая группа дальцы, и ущелье называлось по их субэтнониму Дальское ущелье. Общее самоназвание дальцев было апсуа, как и у прочих абхазов.

Теперь сведем все воедино и получиться такая картина
Ко-л-хи- = гIа-л-гIа
Ко-до-р = къу-да-р
Ин-гу-р = ин-гу-(р)ши (гр. окончание -ши), когда есть и другое название глигви
а-пс-уа = пша-вы
да-л = два-л

Вероятно в доисторическую эпоху протоабхазские племена населяли всю нагорную полосу Кавказа, т.к. даже название самой высокой горы Кавказа Эльбрус, к которой был по легенде прикован абх. герой Абрс-кил, груз. Амирани, вайнахский Пхармат, черк. Насрен, и греч. Прометей, скрывает в себе название именно абх. версии имени этого героя только с прочтением его справа на лево.
Эль-бр-с = (к)ил-абрс. Вероятно живые остатки от иероглифики, где применялось слоговое письмо.

Tibaren

Цитата: Circassian от января 15, 2009, 18:44
т.к. даже название самой высокой горы Кавказа Эльбрус, к которой был по легенде прикован абх. герой Абрс-кил, груз. Амирани, вайнахский Пхармат, черк. Насрен, и греч. Прометей, скрывает в себе название именно абх. версии имени этого героя только с прочтением его справа на лево.
Эль-бр-с = (к)ил-абрс. Вероятно живые остатки от иероглифики, где применялось слоговое письмо.

:=Да что там Эльбрус!
Самая высокая гора прародины человечества – Килиманджаро тоже хранит в своем названии память о своих абхазо-адыгских первопоселенцах. Оно ведь дошло до наших дней в искаженном виде, а на самом деле, путем прочтения праабхазской консонантно-слоговой метатезированной иероглифики, представляет собой последовательность КОЛ-ИНИДЖ-АМРА, что означает «колх»-«иныж» (великан, герой нартского эпоса)-«солнце».

Об этом пишут также классики:
Н.Я.Марр. Избранные работы. т. I – V. М.-Л., 1933 - 1937
________________________________________
"... ибо, как вскрыто палеонтологиею речи, даже само название обезьяны, как далекого яфетического пращура человечества, сохраняет память о том процессе стадиальности доклассового первобытного общества, который уже в те доисторические времена на основе четырех первоэлементов дал начало названиям яфетических этносов: абхаз (обез русских летописей), а-баск, башкир... "
________________________________________
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр