Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Польская кириллица

Автор cetsalcoatle, апреля 13, 2013, 18:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Бондаревъ

I i обозначаем дифтонги в иностранных словах по типу ье.

Бондаревъ


Бондаревъ

Забыл букву Ё. Также после шипящих никогда не пишем О, только Ё.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Бондаревъ


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Upliner

Цитата: Bhudh от сентября  1, 2018, 14:43
Я про слово "кириллица".
Имеется в виду не тот код буквы? Ii вместо Іі?
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Python

Цитата: Bhudh от сентября  1, 2018, 15:42
Да. И не только код, но и название.
Названия латинской i в польском и кириллической і в украинском и белорусском как-то отличаются?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Бондаревъ

Владца пьрстени.
Prolog
1 W sprawie hobbitów Książka ta w znacznej mierze poświęcona jest hobbitom i z jej kartek dowiedzą się czytelnicy wiele o ich charakterze, a trochę też o ich historii.
Прологъ.
1. Въ справѣ ғоббитóвъ ксѧ'жка (после букв кроме Л Н и Р пишется просто малая носовка)  та въ значн'ѣй (' потому что н твёрдо произносится) мѣрѣ посвѧцёна   єстъ ғоббитомъ и съ єй картъкъ довѣsѫ сѧ читъльници велѣ о ихъ характ'ерѣ, а трохѫ' тъжъ о ихъ ғисторiи.

Бондаревъ

Dodatkowe informacje znaleźć można w wybranych fragmentach Czerwonej Księgi Marchii Zachodniej ogłoszonych poprzednio pod tytułem ,,Hobbit". Tę wcześniejszą opowieść oparłem na najstarszych rozdziałach Czerwonej Księgi, napisanych przez Bilba, pierwszego hobbita, który zdobył sławę w szerszym świecie; zatytułował on swoje wspomnienia ,,Tam i z powrotem", ponieważ opowiedział w nich o swojej wyprawie na wschód i o powrocie do domu: ta właśnie przygoda stała się powodem wplątania później wszystkich hobbitów w doniosłe wypadki Trzeciej Ery, opisane w niniejszej książce.

Додатков'ѣ информацiе зналежть можна въ выбранныхъ фрагментахъ Чьрвон'ей Ксѧги Мархiи Заходн'ей оглошённыхъ попреднё под т'итулъмъ "Ғоббитъ ''. Тѫ' вчьстнѣйшѫ оповѣсть опьрлъмъ на найстаршихъ роздѣлахъ Чьрвон'ей Ксѧги, написанныхъ презъ Бильба, пьрвшего ғоббита, ктóры сдобылъ славѫ въ шершымъ свѣтѣ; зат'итуловалъ онъ своє вспомненiа ''Тамъ и съ повротъмъ '', поневажъ оповѣдiалъ въ нихъ о своєй выправѣ на всхóдъ и о повротѣ до дому, та властнѣ пригода стала сѧ поводъмъ вплѫтанiа пóзднѣй вшисткихъ ғоббитóвъ в донёсл'е выпадки Третей Еры, описан'е в нинѣйшей ксѧжцѣ.

Hellerick

Цитата: Бондаревъ от сентября  1, 2018, 14:10
Принцип в основном этимологический.
Ѣ ѣ обозначает беглый Я.
Простой Я обозначается лигатурой IА
S обозначается только твёрдый исконный древний S.
Мягкое дж (кресовое мягкое дз) обозначается простым Д, если перед буквами Е или И надо твёрдое Д, то после Д пишется 1 (палочка как в чеченском)
Мягкое Ч (кресовое мягкое Ц) так же аналогично через Т.  Сверхмягкие шепелявые С и З также аналогично. Их смягчение в группах согласных на письме не обозначается.
Юсы пишутся по этимологии. Если в результате перегласовки древний большой юс стал Э носовым без смягчения предыдущей согласной, то пишем большой Юс и палочку после него.
И аналогично при иной мене.
Ъ и Ь обозначаем 1. Гласные по этимологии. 2. Краесловные еры и ерове и также смягчение. Смягчение  К и Г перед Ъ не обозначаем не письме. В родительном падеже пишем согл'его согл'ей. (Вольн'ей, вольн'его). Если Е без смягчения вместо этимологического Ы, то палочка после согласного.
Валчение не обозначаем, ориентируемся на кресовые говоры. Но не пишем как в тарашкевице Лямпа там. тогда опять таки используем 1 Л1ампа.
H h пишем через Г, произношение запоминать. Ганьба, гоноровы. Є є пишем йотированную Е. В остальных случаях Е, если в заимствованиях нет смягчения, то палочка перед

Вы бы примеры приводили.
Я половину пунктов не понял.

Бондаревъ

Так уже привёл живой текст на латинице и кириллице одновременно.

Бондаревъ

И ещё забыл правило. Если Ё переходит в Ю, то пишется Ё крескованое, но поскольку его нет в уникоде, то тут просто апостроф после Ё. Вода iакъ лё'дъ.

Бондаревъ

Также Swym передаём как Св'имъ, потому что там Ы не было, но выпало О.

Бондаревъ

Несломны єстъ свѧ'зъкъ р'епубликъ свободныхъ
Русь велька на сътки слѫчила є лѣтъ.
Нехъ жиє потѫ'жны  єдностѭ народóвъ
Съ ихъ воли сроsёны нашъ край, Свѧ'зъкъ Радъ!

Хвала ти Ойчизно, тысь земiа свободы,
Людóвъ приiазни остоiа и стражъ!
Штандаръ радецки, штандаръ людовы,
Дрогѫ свытѧжства нехъ край  веде нашъ.

Скрoсь буре свѣтило намъ сълнце вольности,
Насъ вёдлъ вельки Ленинъ, всказывалъ намъ цѣль,
Выховалъ насъ Сталинъ  людови въ вѣрности ,
До вельких запалилъ насъ трудóвъ и дѣлъ

Хвала ти Ойчизно, тысь земiа свободы,
Счѧстiа народóвъ остоiа и стражъ!
Штандаръ радецки, штандаръ людовы,
Дрогѫ свытѧжства нехъ край  веде нашъ.


Окрѣпла нам армiа в бытъвнымъ мозолѣ
Наѣздцё'въ сметемы сътремы ихъ слѣдъ!
Мы въ битвахъ становимъ о л'осахъ поколѣнь,
Мы славѫ окрыєм ойчисты край Радъ!

Хвала ти Ойчизно, тысь земiа свободы,
Славы народóвъ остоiа и стражъ!
Штандаръ радецки, штандаръ людовы,
Дрогѫ свытѧжства нехъ край  веде нашъ.

Python

Цитата: Bhudh от сентября  1, 2018, 16:47
Они в Уникоде отличаются.
Хотя в CP866 (она же ДОС-кодировка) предусмотрели лишь латинскую I — украинцам и белорусам приходится использовать ее вместо кириллической.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Bhudh

Шо, им до сих пор приходится ею пользуватися⁈ :o :o :o
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Python

Любителям консольных программ — да.

Ну или всякое legacy sofware и hardware в госучереждениях, на почте и т.п. В Украине ситуация усложняется существовавшей до воцарения винды украинской ГОСТ-кодировкой (также известной как CP1125 или RUSCII), которая, в основном, идентична CP866, но нет белорусской Ў, зато все украинские буквы (включая І и Ґ) представлены собственными кодовыми позициями, хотя при этом позиции Є и Ї отличаются от CP866 (которой тогда в современном виде не существовало — была лишь т.н. альтернативная кодировка, где нерусская кириллица отсутствовала). В результате, софт, рассчитанный на работу с украинским, создававшийся в начале 90-х, с середины 90-х стабильно начал калечить украинские буквы — поскольку эту кодовую страницу в винду не включили. Да, это было давно, все давно перешли на windows-1251 и, затем, на utf-8. Но вот еще буквально в прошлом году мне выдали на почте чек с характерным багом совместимости CP866/RUSCII.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Валентин Н

Во тут тоже кто-то отметился по сабжу. Только не ясно почему у него жи с и?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Йож Йоося

Моя версия польской кириллицы:

Пѡйђће о ѕяткі, пѡйђће вшысткѣ разем
За място, под сљуп на взгѡрек
Так пꙉед цудовным клѧкніјће образем,
Побожнѣ змѡвће паћорек.

Тато нѣ враца ранкі і вѣчоры
Ве љзах го чекам і трвоѕе
Розлаљы ꙉекі, пељне звѣꙉа боры,
І пељно збѡйцѡв на дроѕе.

Сљышѫц то ѕяткі бѣгнѫ вшысткѣ разем
За място под сљуп на взгѡрек
Так пꙉед цудовным клѧкаѭ образем,
І зачынаѭ паћорек.

Цаљуѭ ӂемѩ, потеем в Імѩ Ојца,
Сына і Духа щвѩтего,
Бѫђ похвлона пꙉенајщвѩтша Трѡјца
Тераз і часу вшеликѣго.

(Pójdźcie o dziatki, pójdźcie wszystkie razem
Za miasto, pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klęknijcie obrazem,
Pobożnie zmówcie paciorek.

Tato nie wraca ranki i wieczory
we łzach go czekam i trwodze;
Rozlały rzeki, pełne zwierza bory,
I pełno zbójców na drodze;-

Słysząc to dziatki biegną wszystkie razem
Za miasto pod słup na wzgórek,
Tam przed cudownym klękają obrazem,
I zaczynają paciorek.

Całują ziemię, potem w Imię Ojca,
Syna i Ducha świętego,
Bądź pochwalona przenajświętsza Trójca
Teraz i czasu wszelkiego.)


pecnupatop

Мой вариант польской кириллицы
Вторые варианты мягких букв сделаны для укорочения записи и сделаны ради эксперимента (так как они латинские)
a а
ą я
b б
c ц
cz ч
ć ць/q
d д
e е
ę э
f ф
g г
h/ch х
i i
j j
k к
l л
ł v*
m м
n н
ń нь/n
o о
ó о
p п
q к
r р
rz - рж
s с
ś сь/s
t т
u у
v в
w в
x кс
y и
z з
ź зь/z
ż ж
*Почему именно V? Мне V напоминает У только без хвостика , вот почему

Примеры :
Польский гимн (отрывок)
Оригинал
Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.
Ещё Польша не погибла,
Если мы живём.
Что враги у нас отняли,
Саблей отберём.

Версия 1 (второй версии тут не будет так как нечего укорачивать)
Jешче Полска нiе згинэvа,
Кiеди ми жиjеми.
Цо нам обца пржемоц взiеvа,
Шабля одбiержеми

Панграмма на польском (все буквы , или же "съешь ещё этих мягких французских булочек да выпей же чаю")
Оригинал
Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy!
Давай, брось свою тоску на дно бутылки!

Версия 1
Поjдзьже, кiнь тэ хмурносьць в гvяб флаши!

Версия 2
Поjдzже, киn тэ хмурноsq в гvяб флаши!

Milchar

 
Для польского с его носовыми гласными можно совсем аутентичную кириллицу от Кирилла и Мефодия сделать  :)
Только надо добавить букву
ͰУ ͱу
для /ju/ , поскольку Юю прийдётся использовать для /jo/.
Получается как-то так:


Ѥще Польска нѥ згінѧла,
Кѥди ми жиѥми.
Цо нам обца прѥмоц взѩла,
Шаблѫ одбѥрѥми.

Марш, марш, Дѫбровскі,
З зѥмі Влоскѥй до Польскі.
За твоїм прѥводем
Злѫчим сѩ з народем.

Прѥйдѥм Віслѫ, прѥйдѥм Вартѫ,
Бѫдѥм полꙗкамі.
Дал нам пріклад Бонапарте,
Ꙗк звитѥжать мами.

Марш, марш, Дѫбровскі,
З зѥмі Влоскѥй до Польскі.
За твоїм прѥводем
Злѫчим сѩ з народем.

Ꙗк Чарнѥцкі до Познанꙗ
По шведскім заборѥ,
Длꙗ ойчизни ратованꙗ
Врѡтім сѩ прѥд морѥ.

Марш, марш, Дѫбровскі,
З зѥмі Влоскѥй до Польскі.
За твоїм прѥводем
Злѫчим сѩ з народем.

Нѥмѥц, Москаль нѥ осѩдѥ,
Гди ѭвши палаша,
Хаслем вшисткіх згода бѧдѥ
І ойчизна наша.

Марш, марш, Дѫбровскі,
З зѥмі Влоскѥй до Польскі.
За твоїм прѥводем
Злѫчим сѩ з народем.

ͰУж там ойтѥц до свей Басі
Мѡві заплакани –
Слухай ѥно, поно насі
Біѭ в тарабани.

Марш, марш, Дѫбровскі,
З зѥмі Влоскѥй до Польскі.
За твоїм прѥводем
Злѫчим сѩ з народем.

На то вшисткіх ѥдне глоси:
Досить тей нѥволі!
Мами рацлавіцкѥ коси
Костͱушкѧ Бѡг позволі.

Марш, марш, Дѫбровскі,
З зѥмі Влоскѥй до Польскі.
За твоїм прѥводем
Злѫчим сѩ з народем.



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр