Акопян А. Классический сирийский язык (просьба отрецензировать)

Автор Xico, августа 18, 2010, 18:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Чайник777

Ещё замечание: на странице 299 этой книги утверждается, что теория арамейской первичности Нового Завета (в книге: «теория арамейского примата») является признанной большинством учёных. Как я понимаю, это не так.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

ali_hoseyn

Можно уверенно говорить только об устном арамеоязычном предании. Вопрос о письменных памятниках на арамейском спорный. Да, собственно, запись на арамейском и не требовалась, поскольку для евреев того времени греческий был, что для нынешних татар русский. Его могли не знать только какие-нибудь жители палестинской глубинки.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Чайник777

Однако, считается, что НЗ в Пешитте являлся переводом с греческого, не так ли?
То есть устное арамеоязычное предание было записано на более престижном и "международном" греческом, а потом с него переведено на сирийский?
Наиболее радикальные сторонники «теории арамейского примата» считают, что всё было наоборот, мне недавно попались особенно доставляющие "аргументы" ещё 1940-х годов, это что-то.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

ali_hoseyn

Цитата: Чайник777 от января 13, 2011, 13:19Однако, считается, что НЗ в Пешитте являлся переводом с греческого, не так ли?
То есть устное арамеоязычное предание было записано на более престижном и "международном" греческом, а потом с него переведено на сирийский?

Да, но дело не только в том, что греческий был lingua franca восточной части Римской империи, но и том, что это был разговорный язык еврейской диаспоры ( евреев за пределами Палестины жило больше, чем в самой Палестине ), среди которой велась проповедь христианства. А писания Нового Завета в большинстве своем являются пастырскими посланиями ( посмотрите хотя бы на зачин Евангелия от Луки ). Сирийские переводы, разумеется, вторичны, что видно по греческим заимствованиям, влиянию греческого синтаксиса и пр.

Цитата: Чайник777 от января 13, 2011, 13:19Наиболее радикальные сторонники «теории арамейского примата» считают, что всё было наоборот, мне недавно попались особенно доставляющие "аргументы" ещё 1940-х годов, это что-то.

Ну это фричество, не более. О причинах мы все хорошо знаем.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

shravan

Цитата: Dana от января 13, 2011, 14:27
А что скажете об арамейском оригинале евангелия от Матвея?
Очевидно, вы имеете в виду т.наз. "логии Матфея"? Хотя их текст до нас не дошел, но, гипотетически, Лука и Матфей черпали информацию из некоего общего источника - записи речений господних, составленной в 40-50 гг. на арамейском языке.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

ali_hoseyn

Цитата: shravan от января 13, 2011, 17:04записи речений господних, составленной в 40-50 гг. на арамейском языке.

На каком языке они были составлены спорный вопрос, я уже говорил выше.

Offtop
...и уж точно не на сирийском.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Dana

Цитата: shravan от января 13, 2011, 17:04
Очевидно, вы имеете в виду т.наз. "логии Матфея"?
Да.
Цитата: shravan от января 13, 2011, 17:04
Хотя их текст до нас не дошел, но, гипотетически, Лука и Матфей черпали информацию из некоего общего источника - записи речений господних, составленной в 40-50 гг. на арамейском языке.
Вот! О чём я и говорила.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ali_hoseyn

Цитата: Dana от января 13, 2011, 18:32Вот! О чём я и говорила.

Доказательства их якобы существования - сообщение Папия Иерапольского о том, что Матфей составил логии на "еврейском языке". И все.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Dana

Иисус говорил по-арамейски, а значит, логично предположить, что изначальные записи его речений были записаны на арамейском же.
Вот сидите вы на лекции, лекция на английском, родном для вас и для лектора, не будете же вы писать конспект по-китайски.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ali_hoseyn

Цитата: Dana от января 13, 2011, 18:35Иисус говорил по-арамейски, а значит, логично предположить, что изначальные записи его речений были записаны на арамейском же.

Не логично. Иисус не записывал логии.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Dana

Цитата: ali_hoseyn от января 13, 2011, 18:38
Иисус не записывал логии.
Ученики записывали.
И они не принадлежали к знати, и вряд ли владели греческим вообще.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ali_hoseyn

Цитата: Dana от января 13, 2011, 18:42Ученики записывали.

Спустя несколько десятков лет после известных событий...

Цитата: Dana от января 13, 2011, 18:42И они не принадлежали к знати, и вряд ли владели греческим вообще.

Простите, а с чего Вы взяли, что знание греческого было отличительной чертой аристократии?

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

shravan

Отдельные изречения вполне могли быть записаны еще при жизни Иисуса (естественно, по-арамейски). А спустя 10-20 лет (предположительно) после крестных мук из разрозненных речений был составлен сводный текст "логий". Хотя, прямых доказательств действительно не существует.

Что касается языка "логий", то греческим он не мог быть по той простой причине, что фиксировал прямую речь Иисуса, читавшего проповеди на разговорном языке Палестины - арамейском. Греческим в той или иной степени владели, очевидно, все, но в Палестине он никогда не был языком простого народа, составлявшего основную аудиторию Иисуса.

Косвенные данные, свидетельствующие об арамейском прототипе Евангелия от Матфея: обилие арамеизмов, оставленных без перевода на греческий, отсутствие объяснения смысла иудейских обычаев.
Косвенно свидетельствует об арамейском прототипе Евангелия от Иоанна тот факт, что Ветхий завет он цитирует не по Септуагинте, а дает перевод арамейского таргума.

В общем, доказательств действительно нет. Но, по логике вещей, греческим текстам должны были предшествовать арамейские, хотя бы в виде разрозненных цитат.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Iskandar

Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49
обилие арамеизмов, оставленных без перевода на греческий

Не показатель. Если вспомнить, к примеру, среднеазиатский русский...
"В нашей махалле никто, как моя апашка, в тандыре фатыр не печёт"

Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49
отсутствие объяснения смысла иудейских обычаев.

Тем более. Причём здесь вообще язык?

shravan

Цитата: Iskandar от января 13, 2011, 21:26
Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49
обилие арамеизмов, оставленных без перевода на греческий

Не показатель. Если вспомнить, к примеру, среднеазиатский русский...
"В нашей махалле никто, как моя апашка, в тандыре фатыр не печёт"

Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49
отсутствие объяснения смысла иудейских обычаев.

Тем более. Причём здесь вообще язык?

Тоже верное замечание. Скорее вышеуказанные особенности говорят не о языке оригинала, а о иудео-палестинском происхождении автора.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

ali_hoseyn

Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49Отдельные изречения вполне могли быть записаны еще при жизни Иисуса (естественно, по-арамейски).
А давайте еще на кофейной гуще погадаем? Кажется, этот метод еще не пробовали  ;)

Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49Что касается языка "логий", то греческим он не мог быть по той простой причине, что фиксировал прямую речь Иисуса, читавшего проповеди на разговорном языке Палестины - арамейском.
Т.е. Вы отрицаете принадлежность ipsissima verba, которые изложены в греческих Евангелиях, Самому Христу?

Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49Греческим в той или иной степени владели, очевидно, все, но в Палестине он никогда не был языком простого народа, составлявшего основную аудиторию Иисуса.
Вопрос в том, зачем надо было что-то записывать в столь ранний период? Лично я никакой мотивации не вижу, а на Востоке вообще развита культура устной традиции. Учитывая то, что речения Христа имели особую ритмическую организацию и были рифмованными, передача из уст в уста более вероятна.

Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49дает перевод арамейского таргума.
Вы не могли бы уточнить, о каком таргуме идет речь?

Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49Косвенные данные, свидетельствующие об арамейском прототипе Евангелия от Матфея: обилие арамеизмов, оставленных без перевода на греческий, отсутствие объяснения смысла иудейских обычаев.
Цитата: shravan от января 13, 2011, 20:49Но, по логике вещей, греческим текстам должны были предшествовать арамейские, хотя бы в виде разрозненных цитат.

Цитата: ali_hoseyn от января 13, 2011, 10:26Можно уверенно говорить только об устном арамеоязычном предании.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

antbez

Цитировать
Там буквы даются яковитские, а огласовки псевдонесторианские. Нет у нас буквы АЛАФ. Есть Аляп у восточных,и Олаф у западных. Я просто в шоке от этой книги, неграмотный автор и предисловие пафосное. А все потому, что боятся носителей языка. Есть такая болезнь у семитологов.

И кто бы говорил?! Человек, слабо знающий свой одной язык!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

antbez

Цитировать
Меня смущают придуманные автором тексты. В них возможно есть русизмы и арменизмы

По поводу арменизмов сказать не могу, русизмов всё же немного (кстати, давайте примеры!), а грецизмов вполне достаточно- как и должно быть!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
Цитата: antbez от Сегодня в 16:19

    И кто бы говорил?! Человек, слабо знающий свой одной язык!

Это вы о ком?

Об Анне Мурадовой! Зачем вы вообще привели её мнение? Неужели оно кому-то здесь интересно?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
Да, собственно, запись на арамейском и не требовалась, поскольку для евреев того времени греческий был, что для нынешних татар русский. Его могли не знать только какие-нибудь жители палестинской глубинки.

Если говорить об апостолах, то утверждение- весьма спорное!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр