Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Крымский (крымскотатарский) язык — Qırım tili

Автор iskender, октября 21, 2004, 00:07

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

ali

Цитата: iskender
Ещё, кстати, я тоже, кажется, упоминал уже о "Мубарекской автономии". Был такой проект в 1980-е годы. Власти поняли, что за 50 лет мы в Узбекистане не растворились, не ассимилировались и не укоренились. А допускать нас в Крым уж очень не хотелось. И была предпринята оригинальная попытка создать автонимю для крымцев в в УзССР. Своего рода "Крымскотатарскую АССР". Звучит смешно, но тем не менее планы были весьма серёзные. По всему Узбекистану крымцев стали агитировать переезжать в целинные степи Кашкадарьинской области. Там и планировалось создать автономию. В качестве её центра намечался город Мубарек (Muborak). Там, видимо, хотели сделать и школы и т.п. Но власти опоздали. Это была уже середина 1980-х, гайки начали раскручиваться и национальное движение, вырвавшись из под полувекового пресса, стремительно набирало обороты. Всё больше семей уезжало в Крым. Поэтому в Мубарек почти никто не поехал, попытка провалилась, автономию не создали. А в 1989 году началось долгожданное массовое Возвращение, Возвращение на наш Остров.
Под нас тоже имелся проект уже состороны КазАССР об организации автономной области. Но мы вернулись на родину. Аллах болушсун миллетигизге!!! Ай марджа! :)
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Noorlan

А какой звук передает буква "а с циркумфлет", в не уж то это типа русской йотированной "я"?

Добавлено спустя 6 минут 3 секунды:

Тут посетил один крымский сайт и нашел новую букву "а с циркумфлет". Для чего она нужна, не уж то это типа русской йотированной "я"?

iskender

Цитата: NoorlanА какой звук передает буква "а с циркумфлет", в не уж то это типа русской йотированной "я"?
Циркумфлекс над буквой a - â показывает мягкость предыдущего согласного. Например: selâm = [sel'am], aveskâr = [avesk'ar], bazirgân = [bazirg'an]. В кириллическом письме мягкость передаётся буквой я: селям, авескяр, базиргян. â не считается за отдельную букву алфавита.

PS
Всё это взято из турецкого: там тоже циркумфлекс над гласной обозначает или её долготу (millî, ezân) или мягкость предыдущего согласного (selâm, mağlûp).

Scut

К какой группе относится крымскотатарский язык? Огузской или кипчакской?

AlefZet

Цитата: andrewsiak
Цитата: iskenderВообще, названия почти всех сёл в Байдарской долине (Саватка, Мускомья, Скеля, Уркуста, Сахтик) - непонятные.
так может они таврские или греческие, и напрасно вы в них тюркские корни ищете?..
Что-то финно-угорское в этом слышится. А Мускомья так вообще название района в Таллинне.

Добавлено спустя 6 минут 12 секунд:

Цитата: iskender
Цитата: NoorlanА какой звук передает буква "а с циркумфлет", в не уж то это типа русской йотированной "я"?
Циркумфлекс над буквой a - â показывает мягкость предыдущего согласного. Например: selâm = [sel'am], aveskâr = [avesk'ar], bazirgân = [bazirg'an]. В кириллическом письме мягкость передаётся буквой я: селям, авескяр, базиргян. â не считается за отдельную букву алфавита.

PS
Всё это взято из турецкого: там тоже циркумфлекс над гласной обозначает или её долготу (millî, ezân) или мягкость предыдущего согласного (selâm, mağlûp).
А с помощью ä a dieresis нельзя передавать это значение?

Добавлено спустя 1 час 55 минут 33 секунды:

Цитата: iskender
Цитата: VladАйтад эсе консуха: кивди кыбынын, цыгъарма танурдан – цийди. Если соседка тебе скажет: горят твои пироги, не вынимай их из печи – они сырые (галицкий).
На языке крымских караимов это будет, если я не ошибся так:
Айтат эсэ къонъшугъа: йанды бэрэкнын, чыкъарма собадан – чийдыр.
А по-крымски так:
Aytat ise qomşuğa: yandı berekniñ, çıqarma sobadan – çiydir. (в латинице)
Aйтат исе къомшугъа: янды берекнинъ, чыкъарма собадан – чийдир. (в кириллице)

Просто для интереса по-казахски (который ближе к ногайскому диалекту кырымлинского, и который можно назвать новоногайским):
Айтылса кґршіге: кїйді сјмсеѕ, шыєармасын ошаќтан - шикі

Более правильно стилистически было бы:
Кґршіѕ айтса: сјмсеѕ кїйіп жатыр, шыєарма оны ошаќтан - ол шикі јлі

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

iskender

Цитата: ScutК какой группе относится крымскотатарский язык? Огузской или кипчакской?
Повторюсь снова: смесь. Южнобережный диалект - чисто огузский, степной - чисто кыпчакский, средний (и основанный на нём литературный язык) - огузо-кыпчакская смесь. Вот тут я кое-что про это писал. http://www.lingvoforum.net/viewtopic.php?p=30718#30718

Цитата: AlefZet
Цитата: andrewsiak
Цитата: iskenderВообще, названия почти всех сёл в Байдарской долине (Саватка, Мускомья, Скеля, Уркуста, Сахтик) - непонятные.
так может они таврские или греческие, и напрасно вы в них тюркские корни ищете?..
Что-то финно-угорское в этом слышится. А Мускомья так вообще название района в Таллинне.
Хм... Вроде как финно-угров в Крыму никогда не было. Мадьяры заглядывали ненадолго, но до этих мест на самом юге острова они уж точно не доходили...

Цитата: AlefZet
Цитата: iskender
Цитата: NoorlanА какой звук передает буква "а с циркумфлет", в не уж то это типа русской йотированной "я"?
Циркумфлекс над буквой a - â показывает мягкость предыдущего согласного.
А с помощью ä a dieresis нельзя передавать это значение?
Ну, можно, конечно, отчего ж нельзя. Можно всё что угодно взять. Но турки используют â, поэтому и мы тоже.

Noorlan

Цитата: iskenderЦиркумфлекс над буквой a - â показывает мягкость предыдущего согласного.

А может это и есть переднеязычный "а" (обозначаемый перевернутой "е")? Возможно в результате долгого использования для его обозначения буквы "я" он начал произноситься на русский лад? Читал одну статью где говорилось, что старая русская орфография крымского языка вносила сильные отклонения от орфоэпических норм. Вообще как "а циркумфлекс" обозначался в ЯнаАлифе, может "е перевернутым"?

AlefZet

Цитата: Noorlan
Цитата: iskenderЦиркумфлекс над буквой a - â показывает мягкость предыдущего согласного.

А может это и есть переднеязычный "а" (обозначаемый перевернутой "е")? Возможно в результате долгого использования для его обозначения буквы "я" он начал произноситься на русский лад? Читал одну статью где говорилось, что старая русская орфография крымского языка вносила сильные отклонения от орфоэпических норм. Вообще как "а циркумфлекс" обозначался в ЯнаАлифе, может "е перевернутым"?
Это не е перевернутое, что характерно для ряда африканских языков, а шва (вторая буква казахского алфавита на кириллице)

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Vertaler

Для сравнения:

Ǝǝ — «Е перевёрнутое» (авестийский);

Əə — шва латиническое (азəрбаjҹанский);

Әә — шва кириллическое (казахский, татарский...)...


:_1_12
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iskender

Цитата: Noorlan
Цитата: iskenderЦиркумфлекс над буквой a - â показывает мягкость предыдущего согласного.
А может это и есть переднеязычный "а" (обозначаемый перевернутой "е")? Возможно в результате долгого использования для его обозначения буквы "я" он начал произноситься на русский лад? Читал одну статью где говорилось, что старая русская орфография крымского языка вносила сильные отклонения от орфоэпических норм. Вообще как "а циркумфлекс" обозначался в ЯнаАлифе, может "е перевернутым"?
Нет. Повтрюсь ещё раз, что этот знак показывает лишь смягчение предыдущего согласного и ничего более. По причине чего и не считается за отдельную букву. В яналифе там, где сейчас â, стояло просто a, мягкость никак не показывалась: selam, kaƣьt, bazirgan и т.д. Звука, обозначаемого буквой шва, нету ни в литературном языке, ни практически ни в одном из говоров.
Цитата: NoorlanЧитал одну статью где говорилось, что старая русская орфография крымского языка вносила сильные отклонения от орфоэпических норм.
Вот это чистая правда. См., например, мои замечания тут http://www.lingvoforum.net/viewtopic.php?p=16259#16259 И к сожалению, рано пока говорить о нашей кириллице, как о "старой". Она ещё используется вовсю. Это в инете 95% всего, что есть на латинице, а вот газеты и прочая печатная продукция и по сей день почти вся выходит на кириллице.

Noorlan

Цитата: iskender]
Цитата: Noorlan
Цитата: iskenderЦиркумфлекс над буквой a - â показывает мягкость предыдущего согласного.
А может это и есть переднеязычный "а" (обозначаемый перевернутой "е")? Возможно в результате долгого использования для его обозначения буквы "я" он начал произноситься на русский лад? Читал одну статью где говорилось, что старая русская орфография крымского языка вносила сильные отклонения от орфоэпических норм. Вообще как "а циркумфлекс" обозначался в ЯнаАлифе, может "е перевернутым"?
Нет. Повтрюсь ещё раз, что этот знак показывает лишь смягчение предыдущего согласного и ничего более. По причине чего и не считается за отдельную букву. В яналифе там, где сейчас â, стояло просто a, мягкость никак не показывалась: selam, kaƣьt, bazirgan и т.д. Звука, обозначаемого буквой шва, нету ни в литературном языке, ни практически ни в одном из говоров.
Цитата: NoorlanЧитал одну статью где говорилось, что старая русская орфография крымского языка вносила сильные отклонения от орфоэпических норм.
Вот это чистая правда. См., например, мои замечания тут http://www.lingvoforum.net/viewtopic.php?p=16259#16259 И к сожалению, рано пока говорить о нашей кириллице, как о "старой". Она ещё используется вовсю. Это в инете 95% всего, что есть на латинице, а вот газеты и прочая печатная продукция и по сей день почти вся выходит на кириллице.

Да ты что? А я думал что кириллицу не используют:-(( Да по ней же вообще научиться говорить по крымски не возможно!!!
Но у крымского латинизированного алфавита хоть на сайтах соблюдается порядок, а вот я зашел на татарские, так там кто на что горазд, для носового в проекте Шаймиева "n с хвостиком", а том и с запятой снизу, и титлом и краткой.

Добавлено спустя 4 минуты 7 секунд:

Спасибо "iskender" и "Vertaler van Teksten" что разъяснили про "шва":-))

iskender

Цитата: NoorlanДа ты что? А я думал что кириллицу не используют :-(( Да по ней же вообще научиться говорить по крымски не возможно!!!
Можно, если захотеть. Но неудобно.

Цитата: NoorlanНо у крымского латинизированного алфавита хоть на сайтах соблюдается порядок, а вот я зашел на татарские, так там кто на что горазд, для носового в проекте Шаймиева "n с хвостиком", а том и с запятой снизу, и титлом и краткой.
С алфавитом у нас более или менее определились. Единственная нерешённая пока проблема: писать или не писать букву h на том месте, где раньше был звук [h], полностью исчезнувший в разговорной речи и поэтому не обозначавшийся никак в кириллице. Сейчас везде пишут по-разному, т.е. и sabah, haqqında, hem, hepsi, muharrir, merhaba, и saba, aqqında, em, epsi, muarrir, meraba. Лично по мне так писать её не надо, потому что во-первых, ничего там не произносится, и во-вторых, эта буква уже обозначает звук
  • . Ан нет, вот по примеру турок часто всё же пишут.
    По поводу чтения крымоязчных страниц в инете хочу сразу предостеречь... На обоих основных сайтах (//www.qurultay.org и //www.qirim.net) пишут с огромным количеством орфографических ошибок. Увы, но это так. На сайте Милли Меджлиса крымский язык с заметным турецким налётом (вышеописанное написание непроизносимого h на турецкий манер, очень часто попадающееся n вместо ñ и т.п.) А на //qirim.net во-первых, при публикации материалов из газет и книг пользуются каким-то транслитератором из кириллицы в латиницу, который страдает несколькими глюками (например кириллические о и у он всегда заменят на латинские o и u, поэтому из кок, озь, кунь получаются слова типа kok, oz, kun, вместо правильных kök, öz, kün); и во-вторых оригинальные материалы тоже пишутся не Бог весть как грамотно. Иногда ногайские диалектизмы попадаются. Это уже на совести авторов сайта.

Vlad

Цитата: iskenderНаверное, диалекты исчезнут через поколение. А жаль.
Цитата: iskenderИногда ногайские диалектизмы попадаются. Это уже на совести авторов сайта.
:)
Видите, Искендер, все не так плохо!

iskender

Цитата: Vlad
Цитата: iskenderНаверное, диалекты исчезнут через поколение. А жаль.
Цитата: iskenderИногда ногайские диалектизмы попадаются. Это уже на совести авторов сайта.
:)
Видите, Искендер, все не так плохо!
Ну, моё поколение ещё говорит на диалектах или на их причудливой смеси. И крайне плохо владеет литературным языком, потому что не учили его нигде. А вот начиная со следующего, мне кажется, будет происходить сильная нивелировка. Тут два аспекта...
Во-первых, немаловажно широкое распостранение в последнее время смешанных браков, когда супруги принадлежат к разным субэтносам. До войны, как я уже писал такого практически не было. Таты, ялыбойские и ногаи не смешивались в течение веков. А теперь из-за "винегретности" расселения нашего народа в Крыму это смешение началось. Дети от таких браков говорят на смеси диалектов. Дальнейшее семешение приведёт к тому, что появится некий усреднённый всеобщий язык. А литературный язык как раз и основан на смешанном среднем диалекте, только более или менее аккуратно структурирован.
Во-вторых, большую роль играет возрождающееся изучение литературного языка в школах. Именно поэтому я думаю, что дети моих ровесников, говорящих в быту на диалектах, смеси диалектов и на варварском русско-крымском суржике, будут говорить всё-таки на языке более или менее приближенном к литературному.
Так что будущего у диалектов не просматривается. :?

Vlad

Ну, что ж, смешение субэтносов, по-моему, хороший показатель единства народа. А уж оборотная сторона этого – перемешивание диалектов.

Noorlan

А что влияние узбекского (ну может чуть-чуть и казахского), в период печальной депортации, на крымском не сказалось?

iskender

Цитата: NoorlanА что влияние узбекского (ну может чуть-чуть и казахского), в период печальной депортации, на крымском не сказалось?
Ну, в Казахстане наших практически не было. А вот обузбечивание имело место. Большинство крымцев, родившихся в Узбекистане хорошо знают узбекский язык, многие учились в узбекских школах. Некоторые словечки узбекские проскакивают, обороты.
Вот, например
Цитата: Rustem Muedin "QIRIMTATAR EDEBİY TİLİNİ ÖGRENECEKLERGE YARDIM"7. Tilimizge özbekçeniñ tesiri

Dünya üstünde,yalıñız bir milletke ait olğan saf til yoq. Er bir millet öz tilini başqa tillerden alğan sözlernen zenginleştire. Lâkin, birincide - özünde olmağan sözni qabul ete, ekincide ise, alğan sözlerni öz tiliniñ hususiyetlerine uydura. Milletimiz yarım asır Özbekistanda yaşağanı sebebinden, tilimizge özbek sözleri ve ibareleri kirip pekindiler. Türkiy tiller bir tamırdan çıqqanlarına baqmadan, tillerinde bayağı farq sezile. Meselâ, biz haşhaş (мак) degen şeyge özbekler - kuknor, qumıqlar - şaqşaq deyler. Biz azbar degen şeyge özbekler - hovli, qumıqlar - abzar deyler.
Öyle olğanda, er bir millet özüniñ sözlerini ve ibarelerini tiliniñ hususiyetlerine uydurıp qullanmaq kerek. Bu fikirni şu misalnen tasdiqlamağa mümkün.
Eger bir qorantada beş bala olsa, eki yarım almanı olarğa paylaştırıp, Özbekistanda er birine yarımşar alma bermege mümkün. Qırımda, öz tilimiznen aytqanda, üç bala almasız qala bile. Çünki beş balağa yarımşar alma bermek içün eki buçuq alma kerek. Eki yarım almanı yalıñız eki balağa yarımşar alma berip olamız. Qırımtatarca olğan buçuq sözüni bir çoq adamlarımız özbekçe yarım şekilinde qullanalar.
Qatnaşmaq sözü qırımtatar tilinde, adamlar bir-birlerine musafirlikke barışqanlarını añlata, özbekçede ise, bir tedbirde iştirak etkenlerini bildire. Qırımtatarlar birevniñ oğnde qabaatlı olğanları içün afu isteyler (просит прощение), özbekler ise afu soraylar (спрашивать прощение). Bizim tilimizde yüz ve biñ raqamları aqqında söz ketkende, öglerinde bir söz qullanılmay. Meselâ: yüz yigirmi, biñ eki yüz kibi. Özbek tilinde bu ibareler: bir yüz yigirmi, bir biñ eki yüz kibi qullanıla. Aynı bular kibi, başqa sözler de barlar.
Цитирую отсюда http://www.qirim.net/main.php?mod/til/til007_l.php, исправив орфографические ошибки. Времени переводить нету совсем. Извините, что пошёл на сознательное нарушение правил и публикую текст не по-русски, просто не хотелось давать ссылку на текст с ошибками.

Константин

Костя Д.
Понятно, что крымский язык далёк от языка татар, живущих в Поволжье, на Урале и в Сибири (наверное, как французский от румынского). Но всё же к какому языку он ближе?
К ногайскому, карачаево-балкарскому или к турецко-азербайджанским наречиям?
И вообще есть ли какой-то типаж внешности, характерный для крымцев? Кому они ближе по антропологии - представителям кавкасионной, туранской или динарской расы?

iskender

Селям!

Ну, ответить однозначно на поставленные вопросы весьма сложно. Значит так...

Цитата: КонстантинПонятно, что крымский язык далёк от языка татар, живущих в Поволжье, на Урале и в Сибири (наверное, как французский от румынского).
Да ближе, конечно, чем французский и румынский. Ибо, собственно говоря, почти любые два западнотюркских языка (за исключением чувашского) отличаются друг от друга меньше, чем румынский от французского. Тюркские языки вообще близкие.

Цитата: КонстантинНо всё же к какому языку он ближе?
К ногайскому, карачаево-балкарскому или к турецко-азербайджанским наречиям?И вообще есть ли какой-то типаж внешности, характерный для крымцев? Кому они ближе по антропологии - представителям кавкасионной, туранской или динарской расы?
Наш народ крайне неоднороден в этом отношении. Тут многое зависит от субэтноса. Я в принципе об этом писал в пункте про диалекты. Если коротко:
1). Сепняки (ногаи).  Их диалект относится к кыпчакской группе. Самыми близкими родственниками этого диалекта за пределами Крыма я бы назвал карачаево-балкарский (а точнее карачаевский) и ногайский языки.
По происхождению крымские степняки - это смесь кыпчаков, живших в этих степях с XI в. (европеоидов) и пришедших позднее ногайцев (туранцев). Соотвественно расовый тип у них скорее туранский, но порядочно разбавленный европеоидными чертами.
2). Южнобережцы (ялыбойские, ялыбойлу). Ялыбойский диалект фактически является диалектом турецкого языка. В особености говора выходцев из западной части Южного берега (от Фороса до Алушты). То есть он отличается от литературного турецкого не больше, чем прочие турецкие диалекты.
По происхождению ялыбойские представляют собой в основном потомков греков и турок с примесью итальянцев, готов, сарматов и черкесов. Соотвественно в основной массе я бы отнёс их к динарской расе. Однако тут случаются заметные исключения. Например выходцы из южнобережного села Никита (почти чистокровные потомки готов) - голубоглазые блондины со светлой кожей, и похожи больше всего на каких-нибудь шведов. Ещё таким "белым" селом был до войны Кучук-Ламбат (Кипарисное) и ещё несколько сёл.
3). Жители гор и предгорий (таты). Таты представляют собой самый неоднородный субэтнос.
Татский диалект есть причудливая смесь южнобережного со степным, огузского с кыпчакским. Вот поэтому про татов и их язык сказать что-либо сложно. Но если вот приставят нож к горлу и потребуют сказать, на какой язык вне Крыма наш диалект похож больше всего, то я, наверное, всё-таки назову турецкий.
Такая же фигня и с расовым типом татов. Генетически мы представляем собой настолько хитрую смесь стольких различных народов, что тут уж перемешалось всё. Тавры, скифы, сарматы, греки, готы, римляне, гунны, хазары, печенеги, кыпчаки, черкесы. Однозначно можно сказать только, что таты - чистые европеоиды. А вот уж конкретнее ничего и не скажешь. В целом мы "светлее" южнобережцев. Встречаются среди татов и похожие на греков, и похожие на русских/украинцев, и похожие на кавказцев, и светлокожие блондины тоже.

Вот так.

PS
Южнобережные крымцы, начало XX века:


PPS
Да, если вас интересует литературный язык, то он, как я уже тут писал, основан на среднем (татском) диалекте со всеми вытекающими из этого последствиями.

Sayğılarımnen.

AlefZet

Цитата: iskender
Ну, в Казахстане наших практически не было...
Были, и до сих пор есть. По крайней мере, в нашем городе. Была улица Грозненская (сейчас переименована), селились сначала чеченцы, а затем крымские татары, уже в 80-ые стали передвигаться и казанские (знаю, потому-что там поселился в свое время мой друг - казанский татарин). Другой мой друг, Синавер - крымский татарин, только не говорит, массаракш, по-крымски.

Добавлено спустя 3 минуты 38 секунд:

Цитата: iskender
По происхождению крымские степняки - это смесь кыпчаков, живших в этих степях с XI в. (европеоидов) и пришедших позднее ногайцев (туранцев)
Если бы вы назвали первых куманами, то всё было бы в порядке, поскольку и те, и другие - кыпчаки, только "куманы" - название принятое для западных кыпчаков.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

iskender

Цитата: AlefZet
Цитата: iskenderНу, в Казахстане наших практически не было...
Были, и до сих пор есть. По крайней мере, в нашем городе. Была улица Грозненская (сейчас переименована), селились сначала чеченцы, а затем крымские татары...
Хм... Про то, что в Атырау есть не слышал, скажу честно. Вот в южных городах было немного. В Чимкенте, Джамбуле, Кызыл-Орде. И в Кыргызыстане тоже есть немного и по сей день.
А вообще, сказанное выше было к тому, что по сравнению с численностью крымцев в Узбекистане, число наших в Казахстане весьма мало.

Цитата: AlefZet
Цитата: iskenderПо происхождению крымские степняки - это смесь кыпчаков, живших в этих степях с XI в. (европеоидов) и пришедших позднее ногайцев (туранцев)
Если бы вы назвали первых куманами, то всё было бы в порядке, поскольку и те, и другие - кыпчаки, только "куманы" - название принятое для западных кыпчаков.
Ну, это-то да... Но просто первые себя так и называли кыпчаками, а вторые всё-таки именовались ногаями, если я всё правильно понимаю. И потом, лучше уж тогда всё-таки говорить западные кыпчаки. Ведь куманы - это иностранное название.

AlefZet

Цитата: iskender
Цитата: AlefZet
Цитата: iskenderНу, в Казахстане наших практически не было...
Были, и до сих пор есть. По крайней мере, в нашем городе. Была улица Грозненская (сейчас переименована), селились сначала чеченцы, а затем крымские татары...
Хм... Про то, что в Атырау есть не слышал, скажу честно. Вот в южных городах было немного. В Чимкенте, Джамбуле, Кызыл-Орде. И в Кыргызыстане тоже есть немного и по сей день.
А вообще, сказанное выше было к тому, что по сравнению с численностью крымцев в Узбекистане, число наших в Казахстане весьма мало.
Ну я статистики не знаю, но в нашем городе и области крымская диаспора (между прочим не только кырымлинцы, но и болгары, понтийцы и немцы) имели заметное значение. В 60-80-ые входили в состав номенклатуры. Кырымлинцев может быть в самом деле в УЗ было больше, но болгар, кажется, только у нас селили.
Только что звонил Синаверу, он не помнит, но его предков поселили вначале толи в Таджикистане, толи в Туркменистане, но они сами потом переехали в Гурьев (ныне Атырау). Видимо это был последний невраждебный город на пути к Земле Обетованной, к Крыму.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

iskender

Чтобы было некоторое представление о том, как мы выглядим, вот подоборка фотографий членов Миллий Меджлиса. Фотографии взяты с сайта http://www.qurultay.org/ , где лежат в свободном доступе, так что думаю, что никакой крамолы в том, что я тут их вывешу, нет.

Председатель Милли Меджлиса Мустафа Джемилев.


Мустафа Асаба  Шевект Асанов  Сафуре Каджаметова
   

Шевект Кайбуллаев  Февзи Кубединов  Руслан Куртсеитов
   

Зеджет Куртумеров Дилявер Мамбетов  Айдер Мустафаев
   

Заир Смедалиев  Ильми Умеров  Али Хамзин
   

Ремзи Ильясов


Добавлено спустя 7 минут 39 секунд:

Цитата: AlefZetНу я статистики не знаю, но в нашем городе и области крымская диаспора (между прочим не только кырымлинцы, но и болгары, понтийцы и немцы) имели заметное значение. В 60-80-ые входили в состав номенклатуры. Кырымлинцев может быть в самом деле в УЗ было больше, но болгар, кажется, только у нас селили.
Депортация греков, болгар и армян из Крыма произошла на полтора месяца позже (26 июня 1944 г.). Поэтому возможно, что их селили не там, где крымцев.
Цитата: AlefZetТолько что звонил Синаверу, он не помнит, но его предков поселили вначале толи в Таджикистане, толи в Туркменистане, но они сами потом переехали в Гурьев (ныне Атырау). Видимо это был последний невраждебный город на пути к Земле Обетованной, к Крыму.
Да, кстати, про Таджикистан я забыл. Там тоже селили. А вот насчёт последний невраждебный не знаю... В принципе, с 1967 года крымцам было разрешено селиться везде, кроме Крыма. Поэтому довольно много наших живёт сейчас в Мелитополе (Запорожская область) и Геническе (Херсонская область). Они там поселились как раз в 1970-е годы. В Краснодарском крае тоже была наша диаспора, но сейчас оттуда практически все поголовно переехали в Крым. Тогда же многие из депортированных на Урал и в Марийскую АССР перебрались в Узбекистан - поближе к своим.

Бектур

Поскольку на форуме неоднократно и весьма позитивно упоминался сайт "Тюркологические публикации", со-координатором которого я являюсь, хотел бы поблагодарить Искендера за тёплые слова в наш адрес. И за рекламу:yes:
Мы будем и дальше стараться уделять достойное внимание крымскотатарскому языку, литературе, истории, этнографии. Очень бы были признательны Искендеру за систематизированное изложение в одной статье (для размещения у нас на сайте) его взглядов на современное положение крымскотатарского (крымтатарского, крымского) языка и его диалектов, если можно, с акцентом на фонологическую сторону вопроса.  Некоторые из его наблюдений и выводов, по моему мнению, могут в некотором плане изменить устоявшиеся взгляды на язык и схему диалектов. Заранее большое спасибо !

Наша почта : turkolog@yandex.ru.

iskender

Цитата: БектурПоскольку на форуме неоднократно и весьма позитивно упоминался сайт "Тюркологические публикации", со-координатором которого я являюсь, хотел бы поблагодарить Искендера за тёплые слова в наш адрес. И за рекламу :yes:
Ну, похвалы, по-моему, заслуженные. :)
Цитата: БектурОчень бы были признательны Искендеру за систематизированное изложение в одной статье (для размещения у нас на сайте) его взглядов на современное положение крымскотатарского (крымтатарского, крымского) языка и его диалектов, если можно, с акцентом на фонологическую сторону вопроса.  Некоторые из его наблюдений и выводов, по моему мнению, могут в некотором плане изменить устоявшиеся взгляды на язык и схему диалектов. Заранее большое спасибо!
Ой, нет, спасибо. :oops: Извиняйте, но я лучше воздержусь. В конце концов я вообще не претендую на полную объективность и хорошее знание фактов. Лучше пусть специалисты этим занимаются. Вот было бы интересно увидеть статью на эту тему профессора Айдера Меметова или Адиле Эмировой.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр