Цитата: RockyRaccoon от июля 31, 2016, 22:50Заодно вместо граммарнаци" надо ввести норму "граммарнаць". Или "граммарнаця"
Цитата: RockyRaccoon от февраля 8, 2019, 15:04Чехов уроженец живописного украинского городаЦитата: DarkMax2 от февраля 8, 2019, 14:46"Кляти москали, усё у нас забралы".
Вишнёвый звучит, как влияние украинского, где вишне́вий.
Цитата: DarkMax2 от февраля 8, 2019, 14:46"Кляти москали, усё у нас забралы".
Вишнёвый звучит, как влияние украинского, где вишне́вий.
Цитата: Драгана от января 24, 2017, 22:03
Кстати, "Вишневый сад" Чехова - в те времена как читалось?
Цитата: Э.А.ПОЛОЦКАЯ отhttp://rus.1september.ru/article.php?ID=200301604
Ударения вИшневый и вишнЁвый в словаре Даля еще были на равных правах. (У Лермонтова в «Тамбовской казначейше» читаем: «ермолка вишневого цвета».) В наши дни в словарях после варианта вИшневый значится: «устарелое». Перелом, может быть, и совершился после широкого знакомства публики с чеховской пьесой.
В процессе работы над пьесой Чехов радостно сообщил Станиславскому, что «придумал» «чудесное» название для нее: «Вишневый сад». Не встретив со стороны режиссера сочувствия и понимания, он через несколько дней или неделю сказал Станиславскому: «Послушайте, не "Вишневый сад", а "Вишнёвый сад"». Станиславский в книге «Моя жизнь в искусстве» так объяснил эту авторскую замену: «Вишневый сад – это коммерческий, приносящий доход и потому нужный владельцам. Но Вишнёвый сад дохода не приносит, он хранит в себе и своей цветущей белизне поэзию былой барской жизни».
Цитата: DarkMax2 от февраля 7, 2019, 15:31И что?)
Потому что заимствуют обычно как единственное число (один пони).
Цитата: From_Odessa от июля 30, 2016, 09:36Потому что заимствуют обычно как единственное число (один пони).Цитата: Wolliger Mensch от июля 30, 2016, 09:28Видимо, оно употреблялось довольно редко до появления мультфильма в массовом пространстве, а потому я с этим не сталкивался.
С добрым утром. Это слово всегда в разговорном языке ([Марго]в просторечии[/Марго]) употреблялось во множественном числе и склонялось соответственно
А почему этот вариант вообще не внес в литнорму, если он вполне соответствует парадигме русского языка и подсказывается носителю его языковой интуицией, аналогиями?
Цитата: Artiemij от января 24, 2017, 22:54Ну, я бы тоже туда "о" вставил.
Три согласных — это ж вообще фигня кластер. Ну и неженка же вы
Страница создана за 0.056 сек. Запросов: 25.