Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - июля 10, 2014, 11:08
Цитата: artpirojkov от июля 10, 2014, 08:38
Буду продолжать искать в Сети книги на румынском, но что-то я сильно сомневаюсь, что кто-то занялся их сканированием, а тем более выложил в свободный доступ.

Ну это вы напрасно. Румынские книги хорошо сканируют.
Автор Ion Borș
 - июля 10, 2014, 09:20
Offtop
Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2014, 14:00
Сергиевского «Введение в романское языкознание»
Спасибо!
скачал, надеюсь что прочту.
Автор artpirojkov
 - июля 10, 2014, 08:38
Wolliger Mensch, пока прочитал только главу из Сергиевского про румынский, но уже в ней нашел объяснения и по поводу фонетики, и по поводу среднего рода. Так что еще раз спасибо. Буду продолжать искать в Сети книги на румынском, но что-то я сильно сомневаюсь, что кто-то занялся их сканированием, а тем более выложил в свободный доступ. На следующей неделе буду в Бухаресте, поспрашиваю в книжных магазинах, хотя цены там немаленькие.

Marius, preferatele mele sunt ,,Lingua Latina per se illustrata" și ,,Ars grammatica" de Belov, m-am uitat și peste ,,Le latin sans peine", dar nu mi-a placut.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 9, 2014, 20:04
Цитата: artpirojkov от июля  9, 2014, 18:37
История языков очень даже мне по нраву:). Имею скачанные "Народную латынь" Дынникова-Лопатиной и "Историческую грамматику латинского языка" Тронского, "Народную латынь" даже прочитал в прошлом году, правда не очень вдумчиво, а как роман, поэтому в голове мало что осталось. А за наводки огромное спасибо, как раз то, что надо, еще бы их в Сети найти.

Тогда я удивлён вашими вопросами по поводу фонетических и морфологических закономерностей. Все перечисленные и ещё сотни других книг есть в сети. На Твирпксе, Узах, раньше на ныне почившей Нате выкладывали, на Рутрекере и т. д. Присоединитесь к группе dLibrary в Гугле — там тоже вагоны книг. :yes:
Автор Marius
 - июля 9, 2014, 18:50
Am început nudemult câte puţin să fac cunoştinţă cu latina şi eu. Plus oleacă de italiană. Nesistematic, doar după dispoziţie. Până cea fi mi s-a creat impresia că româna este mai aproape de italiană decât de latină.
Pot să recomand material didactic de care acum mă folosesc:
-Latin for beginners (Benjamin L. D'ooge);
-Lingva Latina per se illvstrata (Hans H. Ørberg);
-Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений (Колотовкин.Н.И.).
Автор artpirojkov
 - июля 9, 2014, 18:37
Цитата: Alexandra A от июля  9, 2014, 13:37
Румынский Вам не поможет в изучении латинского синтаксиса.
Синтаксис латинского языка, как и вообще древних языков, по-моему, вещь непостижимая для современного человека, и чем древнее язык, тем непостижимее. Я больше про морфологию и фонетику... :-[

Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2014, 14:00
Вы, видимо, никогда не сталкивались с историческим языкознанием.
История языков очень даже мне по нраву:). Имею скачанные "Народную латынь" Дынникова-Лопатиной и "Историческую грамматику латинского языка" Тронского, "Народную латынь" даже прочитал в прошлом году, правда не очень вдумчиво, а как роман, поэтому в голове мало что осталось. А за наводки огромное спасибо, как раз то, что надо, еще бы их в Сети найти.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 9, 2014, 14:00
Цитата: artpirojkov от июля  9, 2014, 13:33
Это общая тенденция, или так совпало в конкретных случаях, с которыми я встретился?
Существуют ли какие-либо фонетические закономерности в переходе латинских долгих или кратких в румынские дифтонги или звук ă, например? Или ко времени колонизации Дакии римлянами они уже были неактуальны?
Существует ли литература на этот счет? В частности, по формированию румынского из латинского?

Вы, видимо, никогда не сталкивались с историческим языкознанием. Вам нужно почитать введедение в романское языкознание и историческую грамматику румынского языка.  По романскому языкознанию хорошо будет Бурсье «Основы романского языкознания», кроме того, почитайте из серии «Языки мира» том о романских языках, по истории румынского языка. Особенно рекомендую Сергиевского «Введение в романское языкознание» — раздел о румынском языке там очень познавательный — строго компаративистка, без филологической ерунды (есть ещё книга Репиной «История румынского языка», но она, к сожалению, очень слабая в плане исторического языкознания и может, скорее, ввести в заблуждение новичка своими пассажами). Есть много работ по истории румынского и на румынском, естественно, напр.: Rosetti, Istoria limbii române; с тем же названием — издание румынской Академии; с тем же названием книга Десунсяну и книга Иванеску; De la latină la română Салы и т. д.
Автор Alexandra A
 - июля 9, 2014, 13:37
Румынский Вам не поможет в изучении латинского синтаксиса.

А это - основная проблема.

Синтаксис!
Автор artpirojkov
 - июля 9, 2014, 13:33
Довольно давно, но не очень систематически берусь за латинский язык. Как, наверно, понятно из названия темы, являюсь носителем румынского языка. Знаю, что при изучении латинского языка, как обычно в таких случаях, это и плюс (например, лексика очень узнаваема и, как следствие, легко запоминаема), и минус (невольно проецируются явления румынского, например, те же значения слов, на латинский, что во многих случаях совершенно некорректно). Однако я пытаюсь вывести какие-нибудь закономерности, бросающиеся в глаза, чтобы легче усвоить латинский. Могут ли форумчане помочь мне в этом, или, напротив, предостеречь от подобного подхода?
Например, я заметил, что во многих случаях, латинские существительные среднего рода (gelū - gelua, animal - animalia), соответствуют румынским словам в среднем же роде (neutru, хотя встречал и термин ambigen, что мне кажется более корректным названием). Это общая тенденция, или так совпало в конкретных случаях, с которыми я встретился?
Существуют ли какие-либо фонетические закономерности в переходе латинских долгих или кратких в румынские дифтонги или звук ă, например? Или ко времени колонизации Дакии римлянами они уже были неактуальны?
Существует ли литература на этот счет? В частности, по формированию румынского из латинского?

Буду признателен за любые комментарии.