Слово "взятка" - однокоренное к "взять", да ведь? По колхозной логике получается, что взяточник берет взятку, а взяткодатель должен "давать датку"?
Взяткодатель даёт то, что взяточник возьмёт. Всё логично.
А дают дань, которую берут, собирают.
Цитата: злой от июля 6, 2010, 20:28
Слово "взятка" - однокоренное к "взять", да ведь? По колхозной логике получается, что взяточник берет взятку, а взяткодатель должен "давать датку"?
Зачем называть одну и ту же вещь двумя словами? Выбрали одно и стали им называть.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 6, 2010, 20:37
Выбрали одно и стали им называть.
Выбрали одно и стали давать ;)
Цитата: злой от июля 6, 2010, 20:28
По колхозной логике получается, что взяточник берет взятку, а взяткодатель должен "давать датку"?
По колхозной же: "браточник берет братку". :)
У нас это łapówka oт лапа 'дать на лапу' :yes:
Цитата: Pinia от июля 6, 2010, 20:56
У нас это łapówka oт лапа 'дать на лапу' :yes:
В норвежском smør 'смазка'. :)
Цитата: RawonaM от июля 6, 2010, 20:49
По колхозной же: "браточник берет братку". :)
Бра́тки берут братки́...
Цитата: Евгений от июля 6, 2010, 21:47
Цитата: Pinia от июля 6, 2010, 20:56
У нас это łapówka oт лапа 'дать на лапу' :yes:
В норвежском smør 'смазка'. :)
Можно тоже сказать: дать взятку = posmarować
Цитата: Pinia от июля 6, 2010, 21:50
Можно тоже сказать: дать взятку = posmarować
Пфь.
Подмазать. Вот это другое дело.
Подмазываетесь?..
Цитата: Bhudh от июля 6, 2010, 21:59
Подмазываетесь?..
Подъ...бываетесь? (Засучивает рукава.)
Что для одного взятка, для другого дача!
Если бы большинство народу брало взятки [от некой небольшой группы лиц], то они наверняка назывались «датки» x)
Можно ещё всунуть конверт или дать в корман. :smoke:
Цитата: Pinia от июля 7, 2010, 17:41
Можно ещё всунуть конверт или дать в корман. :smoke:
А еще, говорят, борзыми щенками. Правда, я не понимаю, зачем они нужны, и куда их девать, но говорят.
Ещё раньше коровами, ага
Кстати о дать-взять: меня немного удивляет конструкция моей бабушки «брать обет безбрачия», как апельсины в магазине.
Цитата: Валентин Н от июля 7, 2010, 11:28
Что для одного взятка, для другого дача!
Во-во. Это для государства (или царя) "дача", а для остальных она должна быть "взяча" (или "брача").
Цитата: Pinia от июля 6, 2010, 20:56
У нас это łapówka oт лапа 'дать на лапу' :yes:
почти как
лапушка :-[
а вот, кстати, почему лапушка? от того ли, что лапать или от того, что аналогия с детенышами животных и их лапами?
Łapa to synonim ręki
Цитата: sasza от июля 7, 2010, 19:02
Во-во. Это для государства (или царя) "дача", а для остальных она должна быть "взяча" (или "брача").
Кто берёт для того взяча или брача, а кто даёт для того дача.
Цитата: Валентин Н от июля 7, 2010, 22:38
Кто берёт для того взяча или брача, а кто даёт для того дача.
Куплю брачу или взячу в Подмосковье.
Цитата: Вадимий от июля 7, 2010, 18:42
Кстати о дать-взять: меня немного удивляет конструкция моей бабушки «брать обет безбрачия», как апельсины в магазине.
Брать на себя? :???
Наверное. Но как-то мне такая конструкция непривычна.
Цитата: Pinia от июля 7, 2010, 20:24
Łapa to synonim ręki
Так и ноги тоже...
Цитата: Wolliger Mensch от июля 8, 2010, 09:14
Цитата: Pinia от июля 7, 2010, 20:24
Łapa to synonim ręki
Так и ноги тоже...
Если говорим об зверях, да. Ну если об человеке, łapa это синоним только руки.
Цитата: Pinia от июля 8, 2010, 13:35
Если говорим об зверях, да. Ну если об человеке,
Пиня, что-то у вас большая любовь к форме
об появилась...
Цитата: Wolliger Mensch от июля 8, 2010, 13:58
Цитата: Pinia от июля 8, 2010, 13:35
Если говорим об зверях, да. Ну если об человеке,
Пиня, что-то у вас большая любовь к форме об появилась...
;D В конце концов надо что-то или кого- то любить...
A jak powinno być?
об идёт перед гласной:
о человеке, о южанах, но оБ икре
Тфу ты, ответили уже за меня, пока тут мысль формулировал, склонял и в словари лез.
Валентин Н, Вадимий
(http://s19.rimg.info/019facd15a1cfd8d052455aee2d3156f.gif)
ЦитироватьПочему "даем взятки"?
А_Вы_их_"берёте"? :uzhos:
Цитата: Вадимий от июля 8, 2010, 14:19
Czy mam błędy? :-[
;up:Nie. Bardzo dobrze. Ale pytanie powinno brzmieć: Czy popełniłem błędy? :yes:
Wadim, szybko się uczysz. :yes: Tak trzymaj! :=
А когда Вадимиус так по польски говорить научился? :=
Цитата: Валентин Н от июля 8, 2010, 14:43
А когда Вадимиус так по польски говорить научился? :=
Вадимиус талантливый ученик :yes:
Цитата: Валентин Н от июля 8, 2010, 14:43
А когда Вадимиус так по польски говорить научился? :=
Самоучитель дед мой подарил давно, знает
(тфу ты — знал. после инсульта он очень мало понимает, не знаю, помнит ли мои качества :(, хотя меня как такового знает, и что есть три внука, и по именам, скорее всего, помнит...), что «языканутый», а тут, без году неделя, решил заняться...
Напомнил ты мне моего друга, который меня называл «Вадимиус необыкновеннус»
Цитата: Pinia от июля 8, 2010, 14:45
Вадимиус талантливый ученик :yes:
Спасибо :-[
Цитата: Pinia от июля 8, 2010, 14:45
Вадимиус талантливый ученик :yes:
Tak, język polski pewnie idzie u Wadzimiusza szybciej, niż alfabet grecki.
Изменил последнее сообщение...
Цитата: Pinia от июля 8, 2010, 14:45
Цитата: Валентин Н от июля 8, 2010, 14:43
А когда Вадимиус так по польски говорить научился? :=
Вадимиус талантливый ученик :yes:
Поди, взятку дал, чтобы нахваливали...