Замечаете ли вы какие-либо диалектные черты в своей речи?

Автор Виоленсия, июля 5, 2017, 21:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ömer

Цитата: RockyRaccoon от января 30, 2019, 08:20
У вас в армии белорусы говорили по-белорусски?! У нас их было полно, и ни разу не слышал, чтобы они это делали.
Насамрэч??? Як такое можа быць? У нас у Беларусi ўсе размаўляюць па-беларуску!
ya herro, ya merro

NikolaoDen

Самъ съ Вологодчины, долго жилъ на Сѣверѣ.
- частичное оканье (неярко выраженное, но безударное о я произношу большѣ какъ /о/, а не какъ /а/: /молоко/ вмѣсто /малако/, /Москва/ и т. д.);
- /что/, /конечно/, /булочная/, простите, /проституточная/ и иже с ними;
- время отъ времени проскакиваетъ наша реализація /ѣ/ какъ /иэ/, особенно въ окончаніяхъ;
- также литературное -ѣй- (здоровѣе) чаще произношу съ нашимъ -яй-(/здоровяе/);
- ну и отдѣльныя лексемы, вродѣ лони, нони, тутока, тамока, сѣверъ /сиэвер/ (діал. сѣверный вѣтеръ), частое употребленіе склоняемаго -то.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Виоленсия

Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 00:15
- время отъ времени проскакиваетъ наша реализація /ѣ/ какъ /иэ/, особенно въ окончаніяхъ;
Можно какой-нибудь конкретный пример?
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 00:15
- ну и отдѣльныя лексемы, вродѣ лони, нони, тутока, тамока, сѣверъ /сиэвер/ (діал. сѣверный вѣтеръ), частое употребленіе склоняемаго -то.
Интересно как.  ;up: А "лони" что означает?

NikolaoDen

Цитата: Виоленсия от февраля  3, 2019, 00:48
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 00:15
- ну и отдѣльныя лексемы, вродѣ лони, нони, тутока, тамока, сѣверъ /сиэвер/ (діал. сѣверный вѣтеръ), частое употребленіе склоняемаго -то.
Интересно как.  ;up: А "лони" что означает?

Не заглядывая въ словарь:
Лони — въ прошломъ году; производныя: лонишній - прошлогодній, позалони - въ позапрошломъ году, лонисека = лони.

Словарь:
«Лони, лонись (нар.) — въ прошедшемъ году, прошлый годъ. Отсюда: лонской — прошлогодній, прошлый (лонской годъ, поди, болѣ упромыслили; селѣтной сельди не привозили, лонскую продаемъ); лоншакъ (уменьш. лоншачокъ), лончакъ, лонщакъ — олень второгодняго возраста (говорится также о домашнихъ животныхъ и о морскихъ звѣряхъ). Повсемѣстное»
— Подвысоцкій, А. О. Словарь областного архангельскаго нарѣчія въ его бытовомъ этнографическомъ примѣненіи. 1885.

«Лони, лонись (повс.) — прошлаго года, въ прошломъ году. Лони взялъ, а севогоды отдалъ (Протопоповъ). Лони ягоды было много, не какъ нынѣ (Свящ. Потовъ). Лонись урожай былъ хорошъ (Паули). Лонись я на чужую сторону ходилъ (С. Дилаторскій).
«Лонишной (повс.) — прошлогодній. Лонишнаго году лѣшня объ эту пору чудовая была (Паули). По-линишному опять подрядился на работу. Лонишной урожай лучше севодняго (Протопоповъ).
«Лонской (Вол. Гряз. Кадн. Вел. Сол. Яр. Устьс.) — прошлогоднiй, тоже что лонишной. Лонскимъ лѣтомъ (Обнорскiй). Лонской годъ (Иваницкiй рук.). У меня ячмень-отъ вѣдь не третьегодный, а лонской (Свящ. Поповъ).
«Лоншакъ (Вол. Гряз. Кадн. Вел. Ник. В-Уст.) — годовой жеребенокъ или теленокъ.
Жеребеночекъ лоншакъ
Уволокъ его лѣшакъ...

(Нар. пѣсня).
«Леньщакъ (Тот. Кадн.) — то же, что лоншакъ. (Иваницкiй – рук.).»
— Дилаторскій, П. А. Словарь областного вологодскаго нарѣчія. 1902.

«Лони, діал.сѣвр.-вост. въ прошломъ году; лонись, лонясь, лонысь, тж.; лонской, лонешній, лонишній прошлогодній; кстрм. олонно оч. давно; олонись, олонясь въ прошломъ году; ряз. недавно.
«мр. лоны в прошломь году; лунчакъ годовалый баранъ. др. лони въ прошломъ году; лоньекъ прошлогодній; лоньщина прошлогоднее, годовалое. сс. лани. сл. lâni тж. б. лани въ прошломъ году; по-лани въ запрошломъ году; лански прошлогодній. с. лáне, лâни и лáни, лâних въ прошломъ году; ланьски. ч. loni, vloni; lonský тж. слвц. laňajší прошлогодній; laňajšek прошлый годъ. п. łoni, łoński тж. вл. łoni. нл. łoni.»
— Преображенскій, А. Этимологическій словарь русскаго языка. Т.1. 1910.

«Лони — «въ прошломъ году», арханг., олонецк., лонись — то же, лонясь, лонысь, южн., укр. лони, др.-русск. лони, цслав. лани, болг. лани, сербохорв лâни, лáни, словен. láni, чеш. loni, слвц. lani, польск. łoni, в.-луж., н.-луж. łoni.
«Праслав. *olni «въ другой, иной разъ» изъ *olnei, родственно др. лат. olli «тогда», ollus «тотъ», дат. п. ollī; также ōlim «нѣкогда, однажды», ulter, -tra «по ту сторону», оск. úlleis м. «illius», ulas ж. «illius».»
— Фасмеръ, М. Этимологическій словарь русскаго языка. Т. 2. 1987.

Цитата: Виоленсия от февраля  3, 2019, 00:48
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 00:15
- время отъ времени проскакиваетъ наша реализація /ѣ/ какъ /иэ/, особенно въ окончаніяхъ;
Можно какой-нибудь конкретный пример?

Въ /деревниэ/, въ /городиэ/, /лиэтомъ/, /лиэстнича/ и т. д.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

RockyRaccoon

Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 00:15
Самъ съ Вологодчины, долго жилъ на Сѣверѣ.
- частичное оканье (неярко выраженное, но безударное о я произношу большѣ какъ /о/, а не какъ /а/: /молоко/ вмѣсто /малако/, /Москва/ и т. д.);
- /что/, /конечно/, /булочная/, простите, /проституточная/ и иже с ними;
- время отъ времени проскакиваетъ наша реализація /ѣ/ какъ /иэ/, особенно въ окончаніяхъ;
- также литературное -ѣй- (здоровѣе) чаще произношу съ нашимъ -яй-(/здоровяе/);
- ну и отдѣльныя лексемы, вродѣ лони, нони, тутока, тамока, сѣверъ /сиэвер/ (діал. сѣверный вѣтеръ), частое употребленіе склоняемаго -то.
Вы ужъ извините, но вотъ по какой-то причинѣ закралось ко мнѣ в душу подозренiе, что такъ же, какъ вы любите и лелѣете дореформенную орѳографiю, вы любите, лелѣете, искусственно поддерживаете и даже некоторымъ образомъ изволите выпячивать въ своей речи и вотъ эти прекрасныя диалектныя особенности. Нѣ? Я не правъ?

Виоленсия

Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 01:38
Цитата: Виоленсия от февраля  3, 2019, 00:48
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 00:15
- ну и отдѣльныя лексемы, вродѣ лони, нони, тутока, тамока, сѣверъ /сиэвер/ (діал. сѣверный вѣтеръ), частое употребленіе склоняемаго -то.
Интересно как.  ;up: А "лони" что означает?

Не заглядывая въ словарь:
Лони — въ прошломъ году; производныя: лонишній - прошлогодній, позалони - въ позапрошломъ году, лонисека = лони.

Словарь:
«Лони, лонись (нар.) — въ прошедшемъ году, прошлый годъ. Отсюда: лонской — прошлогодній, прошлый (лонской годъ, поди, болѣ упромыслили; селѣтной сельди не привозили, лонскую продаемъ); лоншакъ (уменьш. лоншачокъ), лончакъ, лонщакъ — олень второгодняго возраста (говорится также о домашнихъ животныхъ и о морскихъ звѣряхъ). Повсемѣстное»
— Подвысоцкій, А. О. Словарь областного архангельскаго нарѣчія въ его бытовомъ этнографическомъ примѣненіи. 1885.

«Лони, лонись (повс.) — прошлаго года, въ прошломъ году. Лони взялъ, а севогоды отдалъ (Протопоповъ). Лони ягоды было много, не какъ нынѣ (Свящ. Потовъ). Лонись урожай былъ хорошъ (Паули). Лонись я на чужую сторону ходилъ (С. Дилаторскій).
«Лонишной (повс.) — прошлогодній. Лонишнаго году лѣшня объ эту пору чудовая была (Паули). По-линишному опять подрядился на работу. Лонишной урожай лучше севодняго (Протопоповъ).
«Лонской (Вол. Гряз. Кадн. Вел. Сол. Яр. Устьс.) — прошлогоднiй, тоже что лонишной. Лонскимъ лѣтомъ (Обнорскiй). Лонской годъ (Иваницкiй рук.). У меня ячмень-отъ вѣдь не третьегодный, а лонской (Свящ. Поповъ).
«Лоншакъ (Вол. Гряз. Кадн. Вел. Ник. В-Уст.) — годовой жеребенокъ или теленокъ.
Жеребеночекъ лоншакъ
Уволокъ его лѣшакъ...

(Нар. пѣсня).
«Леньщакъ (Тот. Кадн.) — то же, что лоншакъ. (Иваницкiй – рук.).»
— Дилаторскій, П. А. Словарь областного вологодскаго нарѣчія. 1902.

«Лони, діал.сѣвр.-вост. въ прошломъ году; лонись, лонясь, лонысь, тж.; лонской, лонешній, лонишній прошлогодній; кстрм. олонно оч. давно; олонись, олонясь въ прошломъ году; ряз. недавно.
«мр. лоны в прошломь году; лунчакъ годовалый баранъ. др. лони въ прошломъ году; лоньекъ прошлогодній; лоньщина прошлогоднее, годовалое. сс. лани. сл. lâni тж. б. лани въ прошломъ году; по-лани въ запрошломъ году; лански прошлогодній. с. лáне, лâни и лáни, лâних въ прошломъ году; ланьски. ч. loni, vloni; lonský тж. слвц. laňajší прошлогодній; laňajšek прошлый годъ. п. łoni, łoński тж. вл. łoni. нл. łoni.»
— Преображенскій, А. Этимологическій словарь русскаго языка. Т.1. 1910.

«Лони — «въ прошломъ году», арханг., олонецк., лонись — то же, лонясь, лонысь, южн., укр. лони, др.-русск. лони, цслав. лани, болг. лани, сербохорв лâни, лáни, словен. láni, чеш. loni, слвц. lani, польск. łoni, в.-луж., н.-луж. łoni.
«Праслав. *olni «въ другой, иной разъ» изъ *olnei, родственно др. лат. olli «тогда», ollus «тотъ», дат. п. ollī; также ōlim «нѣкогда, однажды», ulter, -tra «по ту сторону», оск. úlleis м. «illius», ulas ж. «illius».»
— Фасмеръ, М. Этимологическій словарь русскаго языка. Т. 2. 1987.
Спасибо.
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 01:38
Цитата: Виоленсия от февраля  3, 2019, 00:48
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 00:15
- время отъ времени проскакиваетъ наша реализація /ѣ/ какъ /иэ/, особенно въ окончаніяхъ;
Можно какой-нибудь конкретный пример?

Въ /деревниэ/, въ /городиэ/, /лиэтомъ/, /лиэстнича/ и т. д.
Более интересны примеры, где ѣ под ударением, конечно, потому что в СРЯ в первом предударном слоге, как вы понимаете, [э] после мягких реализуется как [иэ] (как правило).
Чоканье тоже практикуете? :)

NikolaoDen

Такъ лѣтомъ и лѣстница-то подъ удареніемъ.

Цитата: RockyRaccoon от февраля  3, 2019, 10:20
Вы ужъ извините, но вотъ по какой-то причинѣ закралось ко мнѣ в душу подозренiе, что такъ же, какъ вы любите и лелѣете дореформенную орѳографiю, вы любите, лелѣете, искусственно поддерживаете и даже некоторымъ образомъ изволите выпячивать въ своей речи и вотъ эти прекрасныя диалектныя особенности. Нѣ? Я не правъ?

Это можетъ быть вѣрнымъ для ятя, поскольку я больше стараюсь произносить его литературно, а не діалектно, но иногда «срываюсь» на діалектъ.
/Что/, /конечно/ и иже съ ними въ моей рѣчи сейчасъ не искусственны (а вотъ лѣтъ 6 назадъ ещё были таковыми).
Что же про оканье, то это было всегда. Но повторюсь, оно не ярко выраженное. Это не стереотипичное произнесеніе ударнаго о всюду, какъ это рисуютъ, но наличіе о безударнаго. То же слово лони, гдѣ удареніе падаетъ на второй слогъ, произносится не какъ /лани/, а именно /лони/ (слово діалектное и именно такъ и было усвоено мною).
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

NikolaoDen

Цитата: Виоленсия от февраля  3, 2019, 11:53
Чоканье тоже практикуете? :)

Это черта діалекта въ моихъ родныхъ мѣстахъ. Чокаю только демонстрируя діалектъ, моей рѣчи это не свойственно.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

jvarg

Цитата: Mona от января 29, 2019, 22:57
а уж белорусский всегда мне был мил, еще с армии
С немецкой армии?

В советской армии все белорусы по русски разговаривали.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Wolliger Mensch

Цитата: jvarg от февраля  3, 2019, 12:22
В советской армии все белорусы по русски разговаривали.

Судя по примеру, который он привёл, это был парень из глухой деревни где-то на западе республики.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от февраля  3, 2019, 10:20
Я не правъ?

Да уже некогда этого Николаа просклоняли как только можно за его «старую» орфографию, особенно за ошибки в оной. Конечно, это орфодрочерство.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

TestamentumTartarum

Вот какую-то форму кроме "тут/тута" я тоже употреблял в своё время: тутося, чтоли.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

NikolaoDen

Отмѣчу, что съ того времени прошло порядочное число лѣтъ, уважаемый WM. И въ традиціонномъ правописаніи я достигъ болѣе высокаго уровня владѣнія (не безъ ошибокъ, само собой, но всё-таки прогрессъ имѣется).
А замѣчанія, типа «орѳодрочерство» оставьте при себѣ. Вамъ онѣ болѣе къ лицу, если Вы такъ сильно задрачиваетесь по поводу своей нетрадиціонной оріентаціи орѳографіи, и негативно реагируете на тѣхъ, кто по крайней мѣрѣ стремится освоить нѣчто болѣе значимое и вѣчное.
И можно ли вообще называть старымъ правописаніе, иже здравствуетъ и по сей день?
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Виоленсия

Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 12:15
Такъ лѣтомъ и лѣстница-то подъ удареніемъ.
Заметила. Хотя другие примеры тоже хороши, потому что в СРЯ там [ь]. Не сразу увидела, извините.  :-[ Послушать бы.

Wolliger Mensch

Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 12:37
Отмѣчу, что съ того времени прошло порядочное число лѣтъ, уважаемый WM. И въ традиціонномъ правописаніи я достигъ болѣе высокаго уровня владѣнія (не безъ ошибокъ, само собой, но всё-таки прогрессъ имѣется).
А замѣчанія, типа «орѳодрочерство» оставьте при себѣ. Вамъ онѣ болѣе къ лицу, если Вы такъ сильно задрачиваетесь по поводу своей нетрадиціонной оріентаціи орѳографіи, и негативно реагируете на тѣхъ, кто по крайней мѣрѣ стремится освоить нѣчто болѣе значимое и вѣчное.
И можно ли вообще называть старымъ правописаніе, иже здравствуетъ и по сей день?

1) Я «старую» в кавычки взял не просто так: общих и тем более обязательных правил написания не было. Ориентировались на госканцелярию, известных писателей руками, правила типографий.
2) Вы опять включили старую пластинку, называя правописанием изменение языка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

NikolaoDen

Цитата: TestamentumTartarum от февраля  3, 2019, 12:45
На безвкусных вывесках?! ;D

На вывѣскахъ и «по-современному» правильно писать не научились.
Нѣтъ, что Вы. Книги издаютъ. Какъ минимумъ два издательства — «Чёрная сотня» въ Нижнемъ Новгородѣ и «Новое время» въ Магаданѣ. Въ первомъ, по большей части, переизданія (не репринты), напримѣръ, Ольденбурга и Шмурло, а также новыя работы на традиціонномъ правописаніи; второе же издательство издаётъ уже современныхъ авторовъ. Не говоря о томъ, что въ Олонецкой области сейчасъ издаютъ Собраніе сочиненій Ѳ. М. Достоевскаго въ оригиналѣ въ 11 томахъ.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

NikolaoDen

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  3, 2019, 12:52
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 12:37
Отмѣчу, что съ того времени прошло порядочное число лѣтъ, уважаемый WM. И въ традиціонномъ правописаніи я достигъ болѣе высокаго уровня владѣнія (не безъ ошибокъ, само собой, но всё-таки прогрессъ имѣется).
А замѣчанія, типа «орѳодрочерство» оставьте при себѣ. Вамъ онѣ болѣе къ лицу, если Вы такъ сильно задрачиваетесь по поводу своей нетрадиціонной оріентаціи орѳографіи, и негативно реагируете на тѣхъ, кто по крайней мѣрѣ стремится освоить нѣчто болѣе значимое и вѣчное.
И можно ли вообще называть старымъ правописаніе, иже здравствуетъ и по сей день?

1) Я «старую» в кавычки взял не просто так: общих и тем более обязательных правил написания не было. Ориентировались на госканцелярию, известных писателей руками, правила типографий.
2) Вы опять включили старую пластинку, называя правописанием изменение языка.

Гдѣ Вы въ моихъ словахъ увидѣли то, что, якобы, соотвѣтствуетъ Вашему второму утвержденію?
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

TestamentumTartarum

Цитата: TestamentumTartarum от февраля  3, 2019, 12:35
Вот какую-то форму кроме "тут/тута" я тоже употреблял в своё время: тутося, чтоли.
И тутама ещё, вроде. Тоже вспоминается.

Upd: Видимо как пара к "тама" образовано: "тама и тутама пасматри".
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Wolliger Mensch

Цитата: TestamentumTartarum от февраля  3, 2019, 13:28
Цитата: TestamentumTartarum от февраля  3, 2019, 12:35
Вот какую-то форму кроме "тут/тута" я тоже употреблял в своё время: тутося, чтоли.
И тутама ещё, вроде. Тоже вспоминается.

Upd: Видимо как пара к "тама" образовано: "тама и тутама пасматри".

Зачем же вы, ироды, эти слова с пишете?  :'(
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

TestamentumTartarum

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  3, 2019, 14:03
Цитата: TestamentumTartarum от февраля  3, 2019, 13:28
Цитата: TestamentumTartarum от февраля  3, 2019, 12:35
Вот какую-то форму кроме "тут/тута" я тоже употреблял в своё время: тутося, чтоли.
И тутама ещё, вроде. Тоже вспоминается.

Upd: Видимо как пара к "тама" образовано: "тама и тутама пасматри".

Зачем же вы, ироды, эти слова с пишете?  :'(
Яко слышимо, так и писуемо  ;D

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Драгана

Цитата: Виоленсия от февраля  3, 2019, 12:46
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 12:15
Такъ лѣтомъ и лѣстница-то подъ удареніемъ.
Заметила. Хотя другие примеры тоже хороши, потому что в СРЯ там [ь]. Не сразу увидела, извините.  :-[ Послушать бы.
На автомате прочитала эти слова - лѣтомъ и лѣстница - через ять, отличающийся от е. Типа "лиэтом".

NikolaoDen

Цитата: Драгана от февраля  3, 2019, 15:51
Цитата: Виоленсия от февраля  3, 2019, 12:46
Цитата: NikolaoDen от февраля  3, 2019, 12:15
Такъ лѣтомъ и лѣстница-то подъ удареніемъ.
Заметила. Хотя другие примеры тоже хороши, потому что в СРЯ там [ь]. Не сразу увидела, извините.  :-[ Послушать бы.
На автомате прочитала эти слова - лѣтомъ и лѣстница - через ять, отличающийся от е. Типа "лиэтом".

Въ моихъ родныхъ мѣстахъ (бывш. Тотемскій уѣздъ Вологодской губерніи) это повсемѣстно. Ять подъ удареніемъ и не подъ удареніемъ въ большинствѣ случаевъ произносится какъ нѣчто среднее между /и/ и /е/. На моей памяти, только хлѣбъ и хлѣвъ произносятся черезъ чистый /е/ (хотя въ хлѣву уже черезъ /иэ/). Суффиксъ сравнительной степени прилагательныхъ (-ѣй, -ѣе) произносится и подъ удареніемъ, и не подъ удареніемъ какъ /-яй/, /-яе/.

Замѣчу, что е, идущій отъ ист. е и ь подъ удареніемъ всегда произносится какъ /е/, всѣ измѣненія у него только въ безударномъ положеніи.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

From_Odessa

Мне вот рассказали:

ЦитироватьНедавно услышал, как один летсплейщик в прохождении игры говорил "с десятьма кольцами", " с пятидесятьма кольцами".

Я лично предполагаю, что это украинизм, так как летсплейщик вроде родом с Донбасса, а в украинском у этих числительных именно такая форма творительного падеже. Но, может, и в русском есть что-то такое диалектное?

Awwal12

Цитата: From_Odessa от марта  4, 2019, 14:46
Мне вот рассказали:

ЦитироватьНедавно услышал, как один летсплейщик в прохождении игры говорил "с десятьма кольцами", " с пятидесятьма кольцами".

Я лично предполагаю, что это украинизм, так как летсплейщик вроде родом с Донбасса, а в украинском у этих числительных именно такая форма творительного падеже. Но, может, и в русском есть что-то такое диалектное?
Оно, конечно, есть, но тогда скорее ожидалось бы "с десятьма кольцама", "с десятьма кольцамы" или под.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр