Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

В Одессе используется диалект русского языка?

Автор From_Odessa, июня 26, 2009, 07:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alone Coder

Фильм "Система Лобановского". Озвучки фильмов "Game of Death", "Правдивая ложь".

Kern_Nata

"старая песня о..." (с)

есть ли в ОдЕссе свой говор, говор ли это;.. если говор, то почему только в Одессе? Почему в других городах Юга не такой говор?..

эх, не тот нынче Привоз, ох, не тот :) отправить бы на Старый всех филологов-русоведов ;)
VOLĀNTĀ ALTE

From_Odessa

Цитироватьэх, не тот нынче Привоз, ох, не тот

Скорее, весь город, чем Привоз. Привоз просто одно из наиболее ярких выражений.

Цитироватьотправить бы на Старый всех филологов-русоведов

При желании то, о чем Вы говорите, можно еще найти и в нынешней Одессе. Ну и что? Там будет достаточно яркое проявление одесского говора русского языка, со своими фонетическими особенностями, лексическими и даже частично грамматическими. Это и так понятно. Речь идет в данном случае об основной массе одесситов (не приезжих, говорящих в основном на суржике) на сегодняшний день.

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от марта 26, 2011, 21:13
Фильм "Система Лобановского". Озвучки фильмов "Game of Death", "Правдивая ложь".
А присутствует ли это на данный момент в речи одесситов? И я имел в виду конкретные примеры слов, чтобы я мог определить, как я говорю.

Alone Coder

На безударное "а" ("Настоящий Гарфилд"): "сматри́", "ми́лая", "пече́нька".

На неоглушение перед гласными и плавными следующего слова: непохож на [ж] (Правдивая ложь 22:00), уж очень [ж] (Симпсоны S21E20 09:05), врядли [д] (Воображариум доктора Парнасса (гнусавая озвучка) 0:51:55)
оставь меня [в'] (Воображариум доктора Парнасса (гнусавая озвучка) 1:17:25)

На смягчение велярных и губных перед переднеязычными следующего слова:
витоге (Остров сокровищ 1 01:15)
вистории (Армагеддон 56:40)
виардании 'в Иордании' (Не брать живым - Миллер)
тамитут (Приключения капитана Врунгеля 2 0:13:25 - Агент 00Х)
аднимизних (Армагеддон 55:40)
тАмидЁт "там идёт" (12 месяцев 1980 0:26:30), там же кАки "как и", пешкОмитИ "пешком идти"
в адномизних (Аниматрица 1:40:30 - там же "каки" и т.п., "какого чёрта здесь происходит")
первамитажэ (Хаус 2-10 27:50)
твоихидиотских (Хаус 6-5 3:30)
светломидобром (Фламандский мальчик 0:50)
следущимитапе 'следующем этапе' (Система Лобановского 17:00), забитыхи пропущенных (17:05), каки дома (22:30), известыхьеврапейских (30:25), арапскихимиратаф (30:35), он же палучиwрадасную (28:05), нифтяной /явное я/ (31:40)

Alone Coder

Почти уверен, что в одесском сохранилось твёрдое "м" в слове "семь", во всяком случае, этому есть подтверждения из озвучки "Доктора Хауса" (lostfilm).

From_Odessa

Alone Coder

В моей речи из описанного Вами присутствует вот это:


Цитата: Alone Coder от марта 27, 2011, 15:41
уж очень [ж]
Цитата: Alone Coder от марта 27, 2011, 15:41
врядли [д]

В этих словах я произношу звуки [ж] и [д]. Правда, не замечал, чтобы москвичи или представители других русскоязычных городов говорили иначе, но мог просто не обратить внимание.
То же самое касается речи подавляющего большинства тех одесситов, с которыми я сталкивался (то есть, достаточно большого числа :) ). Что касается остального, то с этим сталкиваться не приходится и, вероятно, для многих одесситов сейчас такое произношение тоже будет звучать несколько экзотично, хотя и будет восприниматься, как "наш одесский язык". В том-то и дело, что эти элементы на сегодняшний день уже уходят, сохранились в речи относительно небольшого числа людей и не звучат, как обыденное. Касается это и множества лексических и грамматических элементов. К сожалению...

Цитата: Alone Coder от марта 27, 2011, 15:43
Почти уверен, что в одесском сохранилось твёрдое "м" в слове "семь"
Вроде слышал, но привычным и распространенным это уже не является. Иногда так кто-то может произнести, но это в большей степени будет исключением. Мне это режет сразу слух.

P.S.

Вот еще эти вещи:

Цитата: Alone Coder от марта 27, 2011, 15:41
тамитут

и

Цитата: Alone Coder от марта 27, 2011, 15:41
нифтяной /явное я/

но тут смягчение и "явность" звука [я] совсем не такие яркие, как Вы, скорее всего, имеете в виду.

Как я и полагал, речь идет о тех элементах, которые в самой Одессе сейчас (и уже пару десятилетий, как минимум) воспринимаются, как нечто экзотическое, нечто из "того одесского говора". Без сомнения, элементы остались и в лексике, и в фонетике, и даже, наверное, в грамматике (хотя этого, полагаю, очень мало), но это совсем не то, что понимали под "особым одесским говором" и "одесским языком". То явление действительно было уникальным, вызванным, видимо, большой интернациональностью города, а также влиянием еврейского населения, которое до второй мировой войны превышало 50% от всего населения Одессы. После же гибели многих евреев, а позднее - их отъезда за границу, после большого притока людей из области в город и после постепенной смены этнического состава и культуры населения, этот самый язык потерялся. Как теряется и общий дух города. Одесса уже далеко не так самобытна и уникальна, как раньше. Она остается действительно, на мой взгляд, особым городом, но стерлось это уже в той степени, в которой стерлись и особенности языка.

Если бы в Одессе сейчас основным был ТОТ говор русского, я бы никогда не задал тот вопрос, который звучал в титульном посте и в названии темы. Потому что для ТОГО языка ответ был очевиден. Только сейчас в Одессе он звучит уже больше, как исключение.

From_Odessa

Так... Сделал две записи. На одной просто говорил около полутора минут. Конечно, когда я записывал себя, понимая, что говорю именно для этого, интонация была не такая, как когда я просто разговариваю, иначе у меня не получается. Хотя отклонение было, думаю, не настолько сильным. Но оно было. Однако, думаю, это не помешает в целом оценить то, КАК я вообще говорю. А это достаточно похоже на то, как сейчас в Одессе разговаривают. Конечно, есть носители и других вариантов говора, но по моей речи вы в целом можете судить, думаю, о среднем случае. После этого уже можете оценить, написать, какие выводы сделали.

На второй записи я произнес те слова и сочетания слов, о которых говорилось, что они в Одессе произносятся особенно. Старался говорить как можно более нейтрально, чтобы звучало так, как в моей обычной речи.

Первая запись слишком большая для того, чтобы ее вложить, потому даю ссылку на прослушивание ниже:

http://www.yapfiles.ru/show/226016/fbcfcba4c148ced7c9f225fcd457c5c5.mp3.html

Alone Coder

Похоже, одесский говор умер. Снимем шляпы :(

Единственное отличие от московского, какое я сходу расслышал - сильная редукция в предударной позиции и на конце слова.

От рязанского отличается опять-таки сильной редукцией предударного гласного, взрывным "г" и иканьем конечного гласного (в Рязани конечный гласный экает).

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:15
Похоже, одесский говор умер. Снимем шляпы
Тот, легендарный, не то, чтобы умер, просто его носителей в городе уже меньшинство, а многие из них сейчас, думаю, в Израиле, Германии, США и других частях мира. После большого числа отъездов одесситов за границу в начале-середине 90-х и появления в городе также большого количества людей (среди которых очень много представителей еврейского населения были) из Одесской области и других регионов, тот говор начал уходить в прошлое. Но хоронить его не стоит :) Это Вы меня слишком мало послушали, слов и оборотов из того говора у меня есть :) Видимо, фонетическая составляющая особенно сильно отмерла.
Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:15
Единственное отличие от московского, какое я сходу расслышал - сильная редукция в предударной позиции и на конце слова.
Можете пояснить, пожалуйста.

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:15
От рязанского отличается взрывным "г"
Это, возможно, у меня уже является влиянием украинского.
Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:15
и иканьем конечного гласного (в Рязани конечный гласный экает).
Тоже примеры интересны.

Все же то, что люди из Запорожья и Киева с ходу увидели что-то интересное в моей речи, дает повод подумать, что нечто там имеется. Но, наверное, чтобы это заметить, надо со мной поговорить нормально. Хотя я и не знаю.

From_Odessa

Цитата: Bhudh от апреля  6, 2011, 19:17
И шо в нём такова адесскава?
По-видимому, в моем говоре от того, что называлось "одесским", не так уж и много :) При этом я одессит в третьем поколении и вырос в старой части города, потому в определенной степени показателем могу быть, полагаю.

Drundia

Цитата: From_Odessa от марта 27, 2011, 15:58
Цитата: Alone Coder от марта 27, 2011, 15:41
уж очень [ж]
Цитата: Alone Coder от марта 27, 2011, 15:41
врядли [д]
А у мну «у[ш] очень», «вря[т] ли», но я не с Одэссы. «Я» у нас скорее чёткое, а начальное «и» всё таки отвердевает после твёрдых согласных.

Alone Coder

Цитата: From_Odessa от апреля  6, 2011, 19:20
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 20:15
ЦитироватьЕдинственное отличие от московского, какое я сходу расслышал - сильная редукция в предударной позиции и на конце слова.
Можете пояснить, пожалуйста.
У вас предударное а/о реализуется как шва или выпадает: "пъкъл'Ен'ье" 'поколение' (0:47), "гър'Ьт" 'говорят' (0:40). Конечные гласные иногда глотаются: "сАьм'" 'сами' (0:27), "jОлк'" 'ёлки' (1:00), хотя см. вышеупомянутое "поколение".

Кстати, обратите внимание: "мОшт'ь" 'можете' (0:30).

Drundia

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:15Единственное отличие от московского, какое я сходу расслышал - сильная редукция в предударной позиции и на конце слова.
По-моему обычный украинский русский.

Drundia

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:34Кстати, обратите внимание: "мОшт'ь" 'можете' (0:30).
0:30? «...по которым можно было б определить что это одесский говор...»

Alone Coder

Этот русский ни капли не украинский. Нет ни фрикативного "г", ни оканья, вообще просодия не та.

Alone Coder

Цитата: Drundia от апреля  6, 2011, 19:40
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 20:34
ЦитироватьКстати, обратите внимание: "мОшт'ь" 'можете' (0:30).
0:30? «...по которым можно было б определить что это одесский говор...»
"...приблизительно вы можете понять..."

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:34
Кстати, обратите внимание: "мОшт'ь" 'можете' (0:30).
Там "можно", а не "можете". И вроде бы без звука [ш] я его произношу.

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:34
гър'Ьт" 'говорят' (0:40)
Единственное что: я там, по-моему, сказал "говориТ", собираясь согласовать этот глагол то ли со словом "поколение", то ли с каким-то другим существительным 3 л. ед. ч.

Alone Coder, а как оно в московском? Как у Вас в этих же местах?

Еще у меня там явно "шо" проступает.

Цитата: Drundia от апреля  6, 2011, 19:34
А у мну «у[ш] очень», «вря[т] ли»

Так вроде ж говорилось как раз, что в Одессе там [ж] и [д]. Или я ошибаюсь?

Цитата: Drundia от апреля  6, 2011, 19:40
По-моему обычный украинский русский.
Цитата: Drundia от апреля  6, 2011, 19:40
Этот русский ни капли не украинский
Тут Alone Coder прав. Может быть, есть некоторые элементы, но в основном - нет.

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:41
Нет ни фрикативного "г"
А взрывное "г" - это не то, что в украинском, да?



Alone Coder

У вас обычное взрывное "г" из московского телевизора. Какое оно в украинском - не знаю.

Drundia

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:41
Этот русский ни капли не украинский. Нет ни фрикативного "г", ни оканья, вообще просодия не та.
Оканье? Откуда? А гхэканье необязательное. И по-моему просодия тоже та. Вполне обычный городской украинский русский. Ладно, фиг с вами, с подкорректированой фонетикой, то есть слишком украинские звуки заменены русскими.

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:41"...приблизительно вы можете понять..."
Так это позже. Но да, обычное «мошть».

From_Odessa

Вот сделал еще одну запись, читая статью на Википедии. Специально, чтобы могли попасться различные фонемы. Хотя, конечно, процесс чтения от процесса говорения отличается. Но, может быть, позволит Вам четче увидеть (расслышать, в смысле). Конечно, это будет показательно исключительно с фонетической точки зрения, но никак не с лексической и грамматической. Для этого я впоследствии постараюсь записать разговор в "естественных условиях", так сказать.

http://www.yapfiles.ru/show/226041/ac50abf860b6899df7eeb5c38054aec7.mp3.html

From_Odessa

Цитата: Drundia от апреля  6, 2011, 19:48
Вполне обычный городской украинский русский
Что Вы понимаете под "городским украинским русским"? Тот русский, на котором говорят носители украинского в Украине или тот русский, на котором говорят русскоязычные жители Украины?

Цитата: Drundia от апреля  6, 2011, 19:48
Ладно, фиг с вами, с подкорректированой фонетикой, то есть слишком украинские звуки заменены русскими.
А замена когда, на Ваш взгляд, произошла?

Alone Coder
Оканье действительно необязательно проявляется в украинском русском. Такое есть (у первого президента Украины Леонида Кравчука, например), но нечасто, судя по всему.

Цитата: Alone Coder от апреля  6, 2011, 19:47
У вас обычное взрывное "г" из московского телевизора. Какое оно в украинском - не знаю.
Сейчас покажу. Конечно, я говорю на украинском с акцентом и необязательно произношу звуки, как они должны произносится, но думаю, что примерно так (см. вложение)


Drundia

Цитата: From_Odessa от апреля  6, 2011, 19:59Что Вы понимаете под "городским украинским русским"? Тот русский, на котором говорят носители украинского в Украине или тот русский, на котором говорят русскоязычные жители Украины?
Обычный городской русский обычных людей с пелёнок на нём разговаривающих.

Цитата: From_Odessa от апреля  6, 2011, 19:59А замена когда, на Ваш взгляд, произошла?
В вашей речи до вашего рождения.

Цитата: From_Odessa от апреля  6, 2011, 19:59Оканье действительно необязательно проявляется в украинском русском. Такое есть (у первого президента Украины Леонида Кравчука, например), но нечасто, судя по всему.
Окают те, у кого родной украинский, и кто по-русски говорит редко.

Цитата: From_Odessa от апреля  6, 2011, 19:59Сейчас покажу. Конечно, я говорю на украинском с акцентом и необязательно произношу звуки, как они должны произносится, но думаю, что примерно так (см. вложение)
Слышал и хуже, и речь не только об Азарове... Для остального компашку бы позвать.

Цитата: From_Odessa от апреля  6, 2011, 20:00Далась Вам эта "ОдЭсса" :)
Да, далась. Кыйиу, Харкиу, Днипропэтроуськ, Донэцьк, Одэсса. В последней по традиции пишется удвоение, в предпоследнем теоретически можно без мяккого знака, чтобы русские вымолвить могли.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр