Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ou77
 - сентября 15, 2007, 20:47
Цитата: sergik от сентября 11, 2007, 22:01
Цитировать
Думаю, несмотря на родственность языков, здесь действуют просто универсальные фонетические законы обязательные для всех языков.

Сформулируйте, пожалуйста, хотя бы один универсальный фонетический закон, обязательный для ВСЕХ языков.

Долго думал и придумал: "система звуков любого языка меняется со временем."

Но, как прочитаю Трубецкого так напишу больше.

Еще один закон крутился в голове: "все новые звуки изначально были позиционным вариантом старых", да только сам в слове "все" сумневаюсь:(
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - сентября 13, 2007, 16:55
кстати, в грамматике, по-моему, нескольких страниц не хватает.. может, кто досканит  :-\
Автор Драгана
 - сентября 13, 2007, 16:52
Спасибо!
Автор Xico
 - сентября 12, 2007, 20:31
Цитата: Эх,наверно,стоит все-таки учебник френча взять,а не отрывками из тв-песен-цитат-отдел.фраз..давно пора,хотела,да не доходят руки.

http://www.samdchti.uz/siterus/library/library8.html
Здесь находится
Попова И.Н., Казакова Ж.А. Грамматика французского языка. Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1997.
(кратко теория на французском + грамматические упражнения)
Про эти сайты Вы скорее всего знаете, но если не знаете, то вот:
http://www.franklang.ru/french/
http://www.studyfrench.ru/
http://www.studyfrench.ru/
http://www.vzmakh.ru/french/index.php
Автор Andrei N
 - сентября 12, 2007, 19:50
Цитата: "Драгана" от
А вот "оставь"-laisses,а "оставьте"-laissez,а читаются как?Там типа лес,а там-лессе?Или как?Во мн.ч.на слух я бы сказала,что похоже на лЕссе..а в ед.ч.не слышала.

-sse, -sses на конце слова читается как с.
laissez читается как laissé.
В данном случае первый и второй гласный одинаковые: обычный, неширокий e.
Но в laisses - широкий e.

Цитата: "Драгана" от
И слово ils-они..как ис,нестандартно,кажется?

ils=il=ил со средней мягкостью.
Ударение во французском языке всегда на последнем слоге, кроме неодносложных слов с шва на конце.
Автор Драгана
 - сентября 12, 2007, 19:31
И слово ils-они..как ис,нестандартно,кажется?
Автор Драгана
 - сентября 12, 2007, 19:29
А вот "оставь"-laisses,а "оставьте"-laissez,а читаются как?Там типа лес,а там-лессе?Или как?Во мн.ч.на слух я бы сказала,что похоже на лЕссе..а в ед.ч.не слышала.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 12, 2007, 11:04
Цитата: Belg от сентября 12, 2007, 10:51
Бывает даже, что его произносят там, где его нет(напр. sac), но редко.

Это, возможно, остатки «усиленного» произношения, бывшего в прошлом, ведь sac в ходе естественной эволющии должно было стать [sa], однако большое количество односложных омонимов вынуждало людей искусственным образом усиливать слова, так [saʻ] (с исчезающей смычкой) стали намеренно произносить с «сильным» [k], откуда и парагога в виде последующего [ə]: [sakᵊ].
Автор Andrei N
 - сентября 12, 2007, 10:51
Бывает даже, что его произносят там, где его нет(напр. sac), но редко.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 12, 2007, 10:43
Цитата: Драгана от сентября 12, 2007, 07:41
А, le смахивает слегка на звук,напр,в англ.first, a les-на..е-и,закрытый е?
А вот к примеру,(la)chambre-(les)chambres,насчет е на конце:оба как шамбр или во мн.ч.е появляется?Вроде как может появляться шва,но вообще в литер.языке нет?Это так?

Это не зависит от грамматической формы слова. — В некоторых регионах -e [ə] всегда произносят (кроме случаев, где -e не имеет под собой этимологического обоснования, например: chronique — [kroʹnik] в мужском роде и [kroʹnikə] в женском).