Цитата: sergik от сентября 11, 2007, 22:01Цитировать
Думаю, несмотря на родственность языков, здесь действуют просто универсальные фонетические законы обязательные для всех языков.
Сформулируйте, пожалуйста, хотя бы один универсальный фонетический закон, обязательный для ВСЕХ языков.
Цитата: Эх,наверно,стоит все-таки учебник френча взять,а не отрывками из тв-песен-цитат-отдел.фраз..давно пора,хотела,да не доходят руки.
Цитата: "Драгана" от
А вот "оставь"-laisses,а "оставьте"-laissez,а читаются как?Там типа лес,а там-лессе?Или как?Во мн.ч.на слух я бы сказала,что похоже на лЕссе..а в ед.ч.не слышала.
Цитата: "Драгана" от
И слово ils-они..как ис,нестандартно,кажется?
Цитата: Belg от сентября 12, 2007, 10:51
Бывает даже, что его произносят там, где его нет(напр. sac), но редко.
Цитата: Драгана от сентября 12, 2007, 07:41
А, le смахивает слегка на звук,напр,в англ.first, a les-на..е-и,закрытый е?
А вот к примеру,(la)chambre-(les)chambres,насчет е на конце:оба как шамбр или во мн.ч.е появляется?Вроде как может появляться шва,но вообще в литер.языке нет?Это так?
Страница создана за 0.055 сек. Запросов: 23.