Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Единый вариант транслита

Автор Ace, октября 13, 2003, 16:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lugat

Цитата: Hellerick от апреля  5, 2010, 10:18
Я опубликовал свою личную систему романизации русского языка в Лингвовики:
У Вас и в ту и в другую сторону преобразуется или это - "one way ticket"? А как у Вас решается преобразование слова "schastjje" обратно в кириллицу? Кстати, программку транслитерации не пробовали скомпонировать?

Hellerick

Цитата: Lugat от апреля  5, 2010, 12:24
А как у Вас решается преобразование слова "schastjje" обратно в кириллицу? Кстати, программку транслитерации не пробовали скомпонировать?
Идея заключается не просто в переходе на латиницу, но и в одновременной реформе орфографии. Обратное преобразование невозможно (у меня ведь даже апостроф/мягкий знак после шипящих исчезает — так просто его не восстановить). Щ намерено заменено на СЧ, чтобы школьникам не пришлось учить, где пишется СЧ, а где Щ. Кстати, «счастье» пишется «sçastje» — мягкий знак перед гласной (т.е. перед кириллической Е) пропускается.

Когда я пишу в этой латинице, я еще и некоторые другие изменения в орфографию вношу. Например я не оглушаю З в приставках; вместо приставок раз-/рас- пишу roz-; вместо «что» пишу što для союза и çë для местоимения; «друг друга» пишу через дефис (если это только не «друг друга обокрал») и т.п.

У меня была программка, которая конвертировала HTML- и текстовые файлы в одну из версий этой латиницы, не помню, где она сейчас валяется. Я ее написал, когда мой КПК вдруг свихнулся, и перестал понимать кириллицу, решив, что его основная кодовая страница теперь Windows-1252.

Lugat

Значит всё-таки "one way ticket".
А программку трудно будет найти, чтоб поэкспериментировать?  :???

Hellerick

Программу не нашел, нашел ее коды — она оказалась на Паскале. (Ну да, это было очень давно.) Умудрился эти коды скомпилировать (вспомнил, как это делается!). Вроде работает. Первые две программы конвертируют файлы из кодовых страниц 866 и 1251 в романизацию по кодовой странице 1252, третья представляет дополнительную латиницу в стиле &#xxxx;. Прилагаю один из результатов конвертации.

basta


Lugat

Цитата: Hellerick от апреля  5, 2010, 10:18
Я опубликовал свою личную систему романизации русского языка в Лингвовики:
щ - sç  :???

Значит, при транслитерировании обратно в кириллицу будут путаться: счастье, счет, щи, щука? Или же это, всё-таки, "one way ticket"?

Hellerick

Цитата: Lugat от мая 11, 2010, 01:02
Значит, при транслитерировании обратно в кириллицу будут путаться: счастье, счет, щи, щука? Или же это, всё-таки, "one way ticket"?
Я ж вроде уже написал, что это не транслитерация, а новая орфография, и Щ и СЧ в ней силились намеренно, чтобы орфография была проще и требовала меньше запоминания.

И какие именно слова будут путаться? Если орфографическое различие больше не несет смысловой нагрузки, то оно не нужно.

Валентин Н

я не пойму чо вы все на Щ заморачиваетесь? Для транслита самое простое использовать Ш+смягчение. Но тогда надо писать жы шы, ну и что?!
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

basta

Hellerick, а хотите в своей орфографии отличать "считать на пальцах" и "считать с дискеты"?

Hellerick

Цитата: Валентин Н от мая 11, 2010, 16:04
я не пойму чо вы все на Щ заморачиваетесь? Для транслита самое простое использовать Ш+смягчение.

Будет противоречить морфологии. Да и с фонологической точки зрения для этого нет оснований.

Цитата: basta от мая 12, 2010, 01:16
Hellerick, а хотите в своей орфографии отличать "считать на пальцах" и "считать с дискеты"?

Чаво?!

А вы их как различаете?

autolyk

Цитата: basta от мая 12, 2010, 01:16
отличать "считать на пальцах" и "считать с дискеты"
Щитать vs считать?
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Hellerick

Цитата: autolyk от мая 12, 2010, 08:12
Цитата: basta от мая 12, 2010, 01:16
отличать "считать на пальцах" и "считать с дискеты"
Щитать vs считать?
А счет в ресторане у вас будет «щет»? (Или даже «щот»?)

И орфографию каких еще слов вы собрались... гм, дизамбигуировать?

autolyk

Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Hellerick

Цитата: autolyk от мая 12, 2010, 08:31
Hellerick, просто размышляю, что́ имел ввиду basta.
А, не заметил, что пишет другой человек.

Но, кстати, «считать» в этих двух значениях действительно произносится по-разному.

Demetrius

Цитата: Hellerick от мая 12, 2010, 08:34
Но, кстати, «считать» в этих двух значениях действительно произносится по-разному.
:o
МФА напишете?

Hellerick

Цитата: Demetrius от мая 12, 2010, 09:30
Цитата: Hellerick от мая 12, 2010, 08:34
Но, кстати, «считать» в этих двух значениях действительно произносится по-разному.
:o
МФА напишете?

«[stɕɪˈtatʲ] с дискеты» и «[ɕ:ɪˈtatʲ] на пальцах» (т.е. в первом случае «с» и «ч» разделены морфологией, что не позволяет им смешиваться фонетически).

Мне так кажется. Хотя, конечно, нельзя быть уверенным, пока не услышишь это от человека, который не подозревает, что за ним подслушивают.

Demetrius

Цитата: Hellerick от мая 12, 2010, 09:39
«[stɕɪˈtatʲ] с дискеты» и «[ɕ:ɪˈtatʲ] на пальцах» (т.е. в первом случае «с» и «ч» разделены морфологией, что не позволяет им смешиваться фонетически).
По-моему у меня всегда второе. Правда, у меня ещё может быть [ɕtɕɪˈtatʲ], но это дела не меняет.

Drundia

Цитата: Hellerick от мая 12, 2010, 09:39«[stɕɪˈtatʲ] с дискеты» и «[ɕ:ɪˈtatʲ] на пальцах» (т.е. в первом случае «с» и «ч» разделены морфологией, что не позволяет им смешиваться фонетически).

Мне так кажется. Хотя, конечно, нельзя быть уверенным, пока не услышишь это от человека, который не подозревает, что за ним подслушивают.
Я и «с чаем» могу сказать с [ɕ:], хотя когда там проходит граница встречаются вариации.

mnashe

Цитата: Hellerick от мая 12, 2010, 09:39
«[stɕɪˈtatʲ] с дискеты» и «[ɕ:ɪˈtatʲ] на пальцах» (т.е. в первом случае «с» и «ч» разделены морфологией, что не позволяет им смешиваться фонетически).
Я тоже так произношу.
Может быть, в первом есть частичная ассимиляция при быстром произношении: [sɕʨɪˈtatʲ], но это не важно.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Beermonger от июля  6, 2009, 18:50
Ш-W может вообще как-то существовать только для внутреннего пользования, т.к. любой иностранец (чей язык тоже использует латиницу) просто офигеет от такого. Далее, все более-менее образованные люди, знакомые с другими языками — тоже офигеют, вот я например ну не могу нормально читать "w"как "ш". В-третьих, уже писал, не должно быть существенных различий с другими латиницами, т.к. во-первых стандартизация, во-вторых как быть если текст содержит отрывки на разных языках? Вот в этом предложении (или даже слове) я эту букву читаю так, а в этом — совсем по-другому? Такое совсем не годится.
Мне никогда не нравилось Ш-W, распространённое в SMS, но после долгих раздумий я для своей системы выбрал именно так. Ш-W, Ж-X, Ц-С, Ч-Q.
В результате, конечно, возникает некоторая задержка при чтении смешанных текстов (rus+eng etc.), зато нет диграфов.
Естественно, эта система годится исключительно для внутреннего пользования.
Очень внутреннего — даже украинский и белорусский в ней не запишешь: h, необходимая для передачи г [ɦ], занята под х, а w, необходимая для передачи ў, занята под ш.
Если эти ограничения неприемлемы, то без диграфов не обойтись.
Тогда х нужно обозначать х, чтобы не было путаницы между ш и сх и т.п.
Но и тут проблема, как передать [ɦ].
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Валентин Н

Цитата: Hellerick от мая 12, 2010, 06:42
Будет противоречить морфологии. Да и с фонологической точки зрения для этого нет оснований.
Опаньки, а меня тут убеждали, что щ=шь и чуть ли не тролем выставили. И что же теперь попоменялось?!

Кстати, а как тогда обозначить җ и "твёрдую" ч?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Цитата: basta от мая 12, 2010, 01:16
Hellerick, а хотите в своей орфографии отличать "считать на пальцах" и "считать с дискеты"?
типа щсчитать и с-читать?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Demetrius

Цитата: mnashe от мая 12, 2010, 11:21
Очень внутреннего — даже украинский и белорусский в ней не запишешь: h, необходимая для передачи г [ɦ], занята под х, а w, необходимая для передачи ў, занята под ш...
Но и тут проблема, как передать [ɦ].
А что мешает передавать g [ɦ]? Этимологически оправдано, и так часто и делают.
Кроме того, вовсе не факт, что в белорусском [ɦ], а не [ɣ]. Вроде бы считается, что именно вторая. (В обсуждении статьи Belarusian phonology сами-знаете-где ссылались на А. И. Подлужного.)  А эту уже сам бог велел писать g.

iopq

sçitat' na pal'cax
zçitat' s diskety
:D

А как же писать веснушчатый? Если vesnušçatyj тогда уже можно писать šçuka
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Валентин Н

Цитата: iopq от мая 12, 2010, 13:28
А как же писать веснушчатый? Если vesnušçatyj тогда уже можно писать šçuka
+
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр