Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фильмы, которые мы смотрим

Автор Марго, апреля 16, 2013, 19:21

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

From_Odessa

Внимание! В этом посте есть спойлеры по мини-сериалу "И никого не стало" (снят по мотивам романа Агаты Кристи "Десять негритят"). Если Вы собираетесь его смотреть и, особенно, если вам незнаком сюжет романа, но Вы думаете, что в будущем можете его почитать, данный пост Вам читать не стоит.

==============

Полтора месяца назад я писал в этой теме:

Цитата: From_Odessa от февраля  8, 2018, 08:58
Несколько дней назад я впервые задумался о том, что видел всего одну экранизацию "Десяти негритят" - советский фильм Станислава Говорухина 1987 года. Сам роман Агаты Кристи я также не читал. И потому у меня возникло желание увидеть, как же сие произведение экранизировали в других странах и вообще другие режиссеры.

С этой целью я посмотрел британскую картину "Десять маленьких индейцев" 1989 года (что касается названия, то оно связано с политкорректностью, в связи с которой негритята были заменены на маленьких индейцев). Правда, надо отметить, что она была снята не по роману, а на основе пьесы "И никого не стало", написанной самой же Кристи по мотивам романа. Концовка пьесы кардинально отличается от концовки романа, а в фильме 89 года использована концовка именно из пьесы.

Мне эта картина совершенно не понравилась

......

Тем не менее, в сложившихся обстоятельствах я назову британскую картину откровенно посредственной. Лишь коротенькие фрагменты показались мне неплохими, в целом же мне не понравились ни сюжет (он отличается от советских "Десяти негритят", как минимум, тем, что события происходят не на острове, а на отрезанном от остального мира пространстве где-то среди африканских джунглей), ни игра актеров, ни то, как все было преподнесено. Какой-то муторноватый, нудноватый и кашеобразный фильм, по-моему. И если он должен был быть страшным, то получится не особо. Как мне показалось.

Картина Говорухина, как по мне, сильнее в несколько раз

и

Цитата: From_Odessa от февраля  8, 2018, 08:58
Теперь надо бы со временем ознакомиться и с другими экранизациями.

Ознакомился. Посмотрел британский мини-сериал "И никого не стало" (именно такое название получила, хоть и не сразу, пьеса, написанная Агатой Кристи на основе ее же романа, и именно так заканчивается та самая считалочка. В оригинале - "And Then There Were None"), снятый совсем недавно, в 2015 году. Это первая англоязычная экранизация, в которой концовка оставлена трагической, такой же, какой она была в романе. Ранее все англоязычные экранизации имели хэппи-энд, подобно пьесе (в ней Вере и Ломбарду удается выжить и обмануть Уоргрейва). В отличие от советского фильма, в этой британской картине присутствует элемент политкорректности, который также есть во многих современных англоязычных публикациях романа, постановках пьесы, в почти всех старых экранизациях: вместо негритят тут присутствуют солдатики (в других экранизациях обычно наличествовали индейцы или индийцы, а в игре по роману вообще речь идет о считалочке про морячков), остров называется не Негритянским, а Солдатским. Впрочем, учитывая, что в оригинале там "Ten Niggers", а слово "nigger" в англофонном мире обрело глубоко негативный и оскорбительный контекст, такая замена вполне понятна. Точно так же вряд ли бы у нас кто-то сейчас снял фильм с названием "Десять маленьких жидов", полагаю. Поменяли бы название, если бы такая ситуация сложилась. В любом случае, содержание романа таково, что не имеет практически никакого значения, кто там в считалочке: негритята, солдатики, морячки, индейцы или даже, например, бушмены.



В общем, я бы поставил мини-сериалу "И никого не стало" 9 баллов из 10-ти. А, может, и все 10, просто не хочется ставить высшую оценку, поскольку она подразумевает совсем уж потрясающий шедевр. Так что пусть будет 9. В данном случае это означает "очень, очень и очень понравилось". Получил огромное удовольствие от просмотра этого фильма. Мне пришлось по душе практически все: сюжет, подбор и игра актеров, атмосфера, музыкальное сопровождение, общее оформление места действия, опенинг. Все - отлично или же просто весьма хорошо. Для меня "И никого не стало" однозначно выигрывает на фоне говорухинской экранизации. Нет, советский фильм однозначно заслуживает хвалебных отзывов и высокой оценки, тут никаких вопросов. Просто для меня он, пожалуй, слишком уж перенасыщен атмосферой ужаса, кошмара, безысходности и невероятно гнетущего эмоционального давления. Это, по моим ощущениям, частично отодвигает на второй план детективную составляющую. Впрочем, "И никого не стало" - это тоже триллер. И советский фильм, и эта британская версия - оба триллеры с напряженной атмосферой, где большой упор сделан на психологическое состояние героев (мне кажется, что этот упор в атмосфере более серьезный, чем в книге, хоть там о переживаниях тоже очень много сказано), просто проделано это разными способами, это разные типы триллеров. Впрочем, сие не значит, что работа Говорухина хуже, нет. Она такая, как есть, таким воплощение романа на экране увидел режиссер и сценарист. И воплотил блестяще вместе с актерами. Так что тут вопрос именно в личном восприятии. Мне больше подходит тот вариант, что получился в "И никого не стало" (при этом нельзя забывать и того, что Говорухин снимал свой фильм в 1987 году, тогда как Крэйг Вивейрос - в 2015, имея куда больше технических возможностей, и это тоже имеет большое значение).



Правда, тут еще важно отметить, что советские "Десять негритят" очень трепетно относятся к первоисточнику. Наверное, на сегодняшний день это самая близкая к оригиналу экранизация. Отличия от романа там, конечно, имеются, но в целом все передано очень близко к тому, что написала Кристи. "И никого не стало" отклоняется от книги значительно сильнее. В частности, изменены преступления, совершенные персонажами в прошлом ( например, генерал Макартур не посылает любовника своей жены на безнадежное военное задание, а убивает его выстрелом в упор прямо в штабе; Ломбарт не бросает африканских туземцев на произвол судьбы без провизии, а убивает их ради бриллиантов; Блор не дает ложных показаний против преступника за взятку, а сам забивает его до смерти в камере и т.п.), претерпели изменений и некоторые убийства уже на острове (Блора не убивают часы в форме медведя - его зарезали ножом, положив при этом на тело шкуру медведя; мисс Брент убита не при помощи инъекции, а ударом ее собственной иглы для вязания в шею и др.). Есть отличия и в тех событиях, что происходили на острове. В частности, в романе нет никакой вечеринки, которую Армстронг, Блор, Лобмарт и Вера организовали, чтобы, видимо, избавиться от гнетущих ощущений и страха или хотя бы подавить их (по предложению Армстронга, который говорит, что, якобы, они так делали с сослуживцами на войне). На этой вечеринке они еще и повторно слушают запись с обвинениями на пластинке. У Веры галлюцинации, она видит Сирила, чем в книге и не пахнет. Это же касается и галлюцинации мисс Брент, увидевшей во время молитвы рядом с собой Беатрису Тейлор. Ну и, конечно же, важнейший момент: Уоргрейв общается с висящей на петле Верой, рассказывая ей о своих мотивах. В книге никто, кроме самого судьи (ну и, возможно, Армстронга в последние секунды жизни, если он успел что-то понять), не знает, кто, на самом деле, совершал убийства.



В общем, "И никого не стало", сохранив общий сюжетный каркас, куда серьезнее отклонен от оригинала, нежели советские "Десять негритят". Правда, кое-какие моменты в британской версии ближе к книге. Например, здесь мы узнаем, что Хьюго понял, что и почему сделала Вера (хотя происходит это не так, как в романе). У Говорухина неявно дается понять, что Уоргрейв действительно послал на казнь невиновного человека, и его самоубийство в конце фильма является актом правосудия по отношению к себе. У Агаты Кристи было не так, и в "И никого не стало" - тоже. Здесь ясно, что Уоргрейв вынес справедливый приговор Ситону, а себя он убивает для того, чтобы перед полицией встала неразрешимая загадка: каким образом кто-то убил десятерых человек и исчез с острова (в романе у судьи сходные мотивы). Кроме того, в фильме 2015 года Уоргрейв говорит о том, что смертельно болен, соответственно, он организовал все это, и так прекрасно понимая, что скоро умрет (как и в книге). Насколько помню, у Говорухина об обреченности судьи речи не идет.
Интересно, что и в советской экранизации, в "И никого не стало", и в более ранних экранизациях присутствует в той или иной форме любовная линия между Верой и Ломбартом, чего в романе не было вообще.



Надо сказать, что, наверное, наибольшее впечатление на меня произвел фрагмент третьей серии после того, как Вера застрелила Ломбарта. Далее нам показано, как она отправляет Сирила плыть к скале, наблюдает за удаляющейся фигуркой мальчика, бегущего к моря, как она не пытается его спасти, а затем притворяется тонущей. После чего мисс Клейторн приходит в себя на берегу моря, поблизости лежит труп Ломбарта, сама девушка смотрит на яркое солнце. Все это так здорово показано и под такое музыкальное сопровождение, что я пересматривал этот фрагмент несколько раз, даже не досмотрев еще фильм. Очень классно сделано, как по мне.

Жаль, что я смотрел "И никого не стало", зная сюжет и разгадку. Наверное, без этого получилось бы еще интереснее. Хотя хрен поймешь и уже не узнаешь. Также следует отметить, что фильм Говорухина я смотрел уже давно, а первое впечатление было детским, потому условия для оценивания этих двух картин у меня были все-таки разные. Для лучшего сравнения нужно сейчас пересмотреть советскую экранизацию, однако не хочется, слишком неприятная она для меня. Еще подумаю. Ну и, конечно, наш фильм я смотрел, слушая оригинальные голоса, а английский - в переводе, озвученном дублерами. Как оно было бы, если бы я был англофоном и смотрел в оригинале, определить невозможно. Тут уж ничего не поделаешь.

Кстати, не ожидал увидеть в "И никого не стало" Сэма Нила (он играет генерала Макартура). Это порадовало, ибо сей актер мне весьма нравится.

Однако есть и вещи, оставившие после просмотра вопросы или удивление:

1) Как-то странно на Макартура вдруг накатили безнадежность и желание, чтобы все поскорее закончилось (то есть, желание умереть). Перед тем, как он это сказал, признаков подобного состояния у него не было вообще. Или я их не заметил;

2) Что произошло, когда Блор увидел рычащего белого медведя? У него еще продолжались галлюцинации после ночной попойки вместе с кокаином? А что там было на самом деле? Просто Уоргрейв? Или судья специально поднял шкуру, нацепил ее на себя? А рычание откуда? Короче, непонятно;

3) У Веры несколько раз были галлюцинации в виде Сирила или его руки. Ладно. Но в одном эпизоде мальчик пробегает на заднем плане, когда девушка его никак видеть не может. Что это, к чему это? Намек на какую-то мистику? Непонятно, опять же;

4) Почему Вера вообще решила повеситься? Перед тем намеков на желание убить себя, у нее не было. Когда пришел Уоргрейв, она пыталась убедить его спасти ее и сказать полиции, что убийства совершал Ломбарт. У нее было временное помутнение на фоне того, что она убила Филиппа и осталась одна, а появление судьи привело мисс Клейторн в чувство? Ну да, это, пожалуй, похоже на правду, как думаете?

5) Чего Блор вообще убил того парня, еще и так жестоко? В Википедии указано, что подразумевалось, что этот мальчик - гомосексуалист (в фильме об этом прямо не говорится, но Блор говорит нечто вроде "просто шатался в мужском туалете? Я же не вчера родился). И что? Блор ненавидел геев? Или что произошло вообще?



6) Уоргрейв говорит, что Армстронг все упростил, поскольку очень хотел заключить альянс (и нам показан намек на это, когда доктор говорит судье, что у них двоих, в отличие от остальных оставшихся в живых, острые умы, потому нужно держаться вместе). В книге же и, насколько помню, советских "Негритятах" Уоргрейв сам предлагает Армстронгу союз. И это выглядит логично, поскольку в четко продуманный план судьи явно входила инсценировка своей смерти. Если же принять вариант, согласно которому сам Армстронг предлагает Уоргрейву объединиться, то возникает вопрос: а каков был изначальный план убийцы без этого элемента? Хотя я щас подумал, что, может, он и планировал с кем-то альянс, но имеет в виду, что не пришлось самому его искать, ибо Армстронг, не желая того, самостоятельно организовал то, что и нужно было Уоргрейву.

7) Эпизод из прошлого мисс Брент, где она со специфическим видом слизывает кровь с пальца своей подопечной - это что имелось в виду, это к чему? Намек на то, что мисс Брент, будучи старой девой, испытывала к девочке сексуальную тягу? Или что тяга эта в других ситуациях воплощалась в нечто более серьезно? Или же я все это надумал? Хм...

8) Почему Накрракотт больше не прибывал на остров? В книге нам ясно дают понять, что он получил такие указания, в советском фильме, если не ошибаюсь, говорится о плохой погоде, из-за которой лодка не сможет приплыть (в романе был и этот элемент). В "И никого не стало" разве что намек в виде предположения Блора, говорящего "думаю, ему заплатили".

9) В самом конце мы видим на столе в столовой все десять фигурок-солдатиков. Это что значит, что судья их не выбрасывал, а просто где-то хранил? А потом поставил обратно на месте? Интересно, почему же их тогда не нашли при обыске?

10) И опять про обыск. В концовке второй серии показано, что револьвер Ломбарта и мастер-ключ, который так активно везде искали, спрятаны во рту шкуры медведя. Причем их отлично видно. Неужели никто туда не заглянул, не заметил, при том, что обыскивали они очень тщательно? Непонятно. В книге-то Уоргрейв спрятал оружие в место, куда действительно можно было не посмотреть.

Еще замечу, что как-то очень поверхностно затронут (а, вернее, практически не затронут) момент с тем, что "убитый" Уоргрейв одет в судейскую мантию. Плюс мне не совсем понравился последний диалог судьи и Веры. Не знаю почему. Просто такое ощущение, что что-то тут не совсем так, как надо.

Но, как бы там ни было, повторюсь, что я ставлю этому фильму очень высокую оценку. И всем, кому нравится роман Агаты Кристи и/или экранизация Говорухина, советую посмотреть "И никого не стало". Хотя и понимаю,что другим людям он может прийтись не по душе. Тем не менее - советую, и даже весьма. А кто дочитал до этого места - молодец )

П.С. Кстати, о фигурках солдатиков. Я так и не понял: они без голов или как? См. вложение.

true

Цитата: From_Odessa от марта 28, 2018, 08:44
А кто дочитал до этого места - молодец )
Я только это место и прочитал. Надо вам видеоблог завести. Будете рассказывать о спорте, фильмах. И Мечтателю тоже надо в блоггеры. Если раскрутитесь, еще и денег заработаете.

From_Odessa

Цитата: true от марта 28, 2018, 09:03
Надо вам видеоблог завести
У меня есть :) Я с него видео сюда кидал не один раз ) В смысле, не в эту тему, а вообще на форум.

Цитата: true от марта 28, 2018, 09:03
Будете рассказывать о спорте, фильмах
Да, это там и есть ) И не только ) Правда, там не только мои рассуждения, но также и разные другие видео - https://www.youtube.com/channel/UCngbDlg4xLE5y_7Ot94bTZw/videos?shelf_id=0&view=0&sort=dd

Про "И никого не стало" еще видео не записывал, буду ли - не знаю.

From_Odessa

Цитата: true от марта 28, 2018, 09:03
И Мечтателю тоже надо в блоггеры
Кстати, это очень хорошая идея.

true

Цитата: From_Odessa от марта 28, 2018, 10:19
У меня есть
Посмотрел бегло. Во-первых, очень низкое качество аудио. Вам нужен хороший микрофон и оборудовать хотя бы самую примитивную студию. Во-вторых, структура никакая. Нет никакого порядка в видеороликах, все лежит скопом, в одном месте. Никто не задержится в таком хаосе. Надо разложить все по тематике, сделать один канал для футбола, другой для путевых зарисовок и так далее. Тупо насоздавайте плейлисты, хотя бы.
Комментарий к ролику тоже надо заранее продумать, написать сценарий, отработать дикцию, потренироваться пару раз перед записью, делать ударения на важных репликах и так далее. Ну и пиарить побольше :)

From_Odessa

true

Все верно. Я и не планировал пока серьезно им заниматься. Сначала еще более-менее активно действовал, записывал видео, кидал ссылки в соцсети,на разные форумы. Потом быстро выдохся ) И понятно, что над блогом надо серьезно работать. Как минимум, начать с нормального микрофона, которого у меня нет (для общения по Скайпу встроенный в ноутбук вполне подходит, хотя на планшете лучше, для записи - нет, получается ужасный звук). Кроме того, отсортировать видео и так далее. Но я пока не думаю этим заниматься. А за советы - спасибо )

From_Odessa

Сейчас блог служит, прежде всего, для того, чтобы залить туда какое-то видео, которое я потом хочу где-то выложить.

Poirot

Других вариантов "Десяти негритят", кроме говорухинского, не видел. В своё время фильм на меня произвёл очень сильное впечатление. Вообще это один из самых лучших романов Агаты Кристи, на мой взгляд. Также отмечу "Убийство в "Восточном экспрессе", "Убийство Роджера Экройда" и "Зло под солнцем".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Poirot

Попробуйте посмотреть "И никого не стало" 2015 года. Было бы очень интересно узнать Ваше мнение.

Мечтатель

Цитата: From_Odessa от марта 28, 2018, 10:20
Цитата: true от марта 28, 2018, 09:03
И Мечтателю тоже надо в блоггеры
Кстати, это очень хорошая идея.

Мне это не нужно (у меня даже здесь блога нет). И никому не нужно.
Мне интересно главным образом малоизвестное широким кругам кино, и те, кто это смотрят, и без моего косноязычия способны найти всё и получить информацию из более компетентных источников. Я же каким-то образом нахожу.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

true

Цитата: Мечтатель от марта 28, 2018, 13:55
Я же каким-то образом нахожу.
Аполитично рассуждаете! Я иногда ищу какую-нибудь информацию  и, бывает, натыкаюсь на блог, где человек подробно рассказывает об этом. Что-то из прочитанного помогает или нет. Иногда подсказывает в каком направлении искать. Из комментариев часто можно тоже выловить нужную информацию. Причем это иногда такого рода информация, которая интересна совершенно небольшой группе людей. То есть человек изначально знает, что прочтет его блог (или конкретный пост) всего несколько человек. Тем не менее он сделал что-то полезное. Пусть и для меня одного. Ну и сам процесс деления информацией, мыслями, интересами прекрасен же. Делитесь же вы здесь, значит для вас это чем-то полезно и приятно.

Мечтатель

Как бы то ни было, жаждущий найдёт воду.
И блог - его ведь нужно вести, что-то придумывать, как-то реагировать, находить нужные слова, держать нос по ветру. Да ну, на фиг... Я слишком ленив и туп для такого рода деятельности. И не считаю, что непременно нужно приносить пользу.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

"...For what are you seeking?
- The fathomless blue of bliss..."


"Blue" (Великобритания, 1993, реж. Дерек Джармен)
На протяжении более 70 минут мы видим лишь неподвижный синий экран и на фоне разнообразного, нередко очень резкого звукового сопровождения слышим исповедь умирающего от СПИДа, теряющего зрение Автора (Дерек Джармен скончался вскоре после завершения работы над этим фильмом). Смотреть это произведение некомфортно, тяжело, но на меня оно произвело впечатление.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

"L'Enfant secret" (Франция, 1979, реж. Филипп Гаррель)
Фильм из четырёх глав, объединённых общим сюжетом: "La séction Césarienne", "Le dernier guerrier", "Le cercle ophydique", "Les forêts désenchantées". Автобиографичная история любви и саморазрушения. Один из лучших фильмов о любви, что мне приходилось видеть в последнее время. Но чёрно-белое изображение, минимализм средств и др. способны развернуть от картины прочь случайного зрителя.



Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

alant

Цитата: From_Odessa от марта 28, 2018, 10:20
Цитата: true от марта 28, 2018, 09:03
И Мечтателю тоже надо в блоггеры
Кстати, это очень хорошая идея.
+1
Я уж про себя молчу

Мечтатель

Уже попытался объяснить, что реализация этой идеи невозможна по ряду причин. Даже если оставить в стороне вопрос лени и нежелания вести блог, мне почти нечего сказать людям. Мне всё труднее становится говорить, подбирать нужные слова. Здесь я оставляю короткие сообщения о фильмах, таким образом я лишь указываю пальцем на Луну. Но смотреть-то надо на Луну, а не на палец. Нужно смотреть кино, а не рассказывать о нём (всё равно что рассказывать музыку или живопись).
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

true

Цитата: Мечтатель от марта 29, 2018, 14:30
Нужно смотреть кино, а не рассказывать о нём (всё равно что рассказывать музыку или живопись).
Вы не правы. Иногда я смотрю фильм и он меня чем-то цепляет. но чем именно я не могу для себя объяснить. Я иду и читаю критику, смотрю обзоры и так далее. И начинаю понимать - да, вот это и это именно то, что мне понравилось, задело какие-то струны.
Другое дело, если вы и сами не умеете сделать хорошую критику. Тогда вопросов нет, конечно.

Мечтатель

Так я и говорю, что нет ни способностей, ни желания. Не знаю, почему ведение мною блога о кино кому-то кажется хорошей идеей. Я не давал повода. Иногда оставляю здесь о фильмах по нескольку строк, но о чём здесь ещё писать? И пишу в основном о тех картинах, которые понравились. Возможно, кто-то ещё посмотрит.

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

true

Цитата: Мечтатель от марта 29, 2018, 15:04
Я не давал повода.
Вас никто не заставляет, чего вы так занервничали ;)

Мечтатель

ВКонтакте в пабликах выкладываются разные фильмы, с небольшими аннотациями. Люди пролистывают, определяют "моё/не моё" ("смотреть/не смотреть"), идут дальше. Иногда что-нибудь пишут в комментах (обычно глупое вроде "обожаю этот фильм"). Если вы уже в некоторой степени синефил, можно поискать фильмы или информацию о них и на других сайтах в интернете. И кому при всех этих возможностях нужны какие-то непрофессиональные, малограмотные блоги?
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: true от марта 29, 2018, 15:17
Цитата: Мечтатель от марта 29, 2018, 15:04
Я не давал повода.
Вас никто не заставляет, чего вы так занервничали ;)

Да потому что бесит самоуверенность современных людей. Чирканул несколько слов о кино, и сразу советуют заводить блог.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

true

Странный вы человек. К вам по доброму отнеслись, признали интересным ваши подборки и просто пожелали, что хорошо было бы, если вы вели блог. Не хотите - не надо. К чему вы начали грубить? Просто промолчали бы :donno:

Мечтатель

Да и правда. Лучше вообще молчать. ЛФ в последнее время не предоставляет мне ничего интересного, поэтому я и нервный, как ни зайду сюда.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

From_Odessa

"Десять негритят" (1987, СССР) vs. "И никого не стало" (Великобритания, 2015) (спойлеры!!!)

Через несколько дней после просмотра "И никого не стало" специально пересмотрел говорухинские "Десять негритят", чтобы сравнить. Конечно, сравнение, увы не может быть полностью таким, как хотелось бы. "И никого не стало" я увидел впервые, а "Десять негритят" смотрел уже несколько, причем первый, насколько помню, был 31 августа 1992 года, когда мне было всего-то 8 лет. Тот просмотр происходил под вечер, фильм вызвал у меня очень неприятные пугающие ощущения,  это наложило отпечаток на то, как я его воспринимаю. Даже сейчас при пересмотре я, конечно, в полной мере не мог избавиться от детского впечатления. А это, разумеется, мешает сравнению. Кроме того, русский фильм я смотрю на языке оригинала, а английский - в переводе, что тоже влияет на оценку. И даже, если бы я посмотрел "И никого не стало" в оригинале, это совсем не то, что смотреть на родном языке.

И все-таки сравнить можно и, думаю, стоит :)

Как я уже писал в рецензии к "И никого не стало", это два очень разных фильма. Оба сняты по одной и той же книге, оба достаточно близки к сюжету романа Агаты Кристи, однако антураж у картин отличается кардинально. Общего, по-моему, не так уж много, хотя рассказывается, по сути, одна история.

Советские "Десять негритят" ближе к оригиналу. Подозреваю, что это, возможно, самая близкая к изначальному тексту экранизация. Конечно, в нашем фильме тоже есть явные отклонения от романа Кристи. Или не явные, а, скорее, в деталях. Это касается поведения персонажей в различных эпизодах (например, Марстон танцует в Верой и произносит фразу с очевидным намеком о том, что еще совсем недавно он жалел о том, что приехал сюда. Ничего такого в книге нет и близко; Любовная линия между Верой и Ломбартом присутствует в обоих картинах и отсутствует в романе. Мисс Брент у Агаты Кристи не гуляла по острову, по-моему, и уж точно Блор на этой базе не строил никаких теорий; в говорухинской версии старая дева успела увидеть убийцу перед смертью и т.д.; добавлен кошмарный сон Ломбарта), а также некоторых не самых значительных сюжетных моментов. Ну а главное отклонение от произведения Агаты Кристи - это мотивы Уоргрейва. В книге главной для него, пожалуй, была тяга к убийству, которая из-за противоречия с не менее сильной тягой к справедливости, вылилась в такой причудливый план. При этом судья хотел совершить преступление, которое поставит полицию в абсолютный тупик, что ему и удалось. Плюс он и так был обречен из-за болезни. У Говорухина все иначе: Уоргрейв ощущает себя избранным для того, чтобы совершить, как ему видится, настоящее правосудие, а затем покарать и себя (и, видимо, он таки отправил Ситона на казнь незаслуженно, тогда как в книге и в "И никого не стало" дается понять, что обвинение в адрес судьи - ложное). Это, разумеется, серьезно влияет на восприятие всего произошедшего. Какой вариант лучше? Трудно сказать. Пожалуй, оба выглядят интересными и достаточно цельными. Возможно, версия из советского фильма получше, но это уже дело вкуса. Единственное, что я бы утверждал: эта концовка соответствует всему духу советского фильма.









При этом кое в чем британская картина ближе к оригиналу. В частности, это касается мотивов Уоргрейва, о чем я только что сказал. В "И никого не стало" мы узнаем имя возлюбленного Веры, видим мать Сирила; присутствует эпизод, в коем Марстон подрезает доктора, тогда как в советском фильме об этом нет вообще ничего; в картине 2015 года озвучиваются все строки считалочки, а у Говорухина почему-то опущен рассказ о предпоследнем негритенке; в фильме 1985 года Блор слышит крик падающего со скалы Армстронга, после чего и будет Блора, а в "И никого не стало" экс-коп слышит шаги и видит доктора, выходящим из дома, что ближе к тому, что было в тексте у Кристи. Есть и другие моменты.

А как правильнее и лучше? А кто ж скажет. Нет ведь правила, согласно которому нужно снимать фильм по книге так, чтобы оно был максимально близок к тексту. Как режиссер и сценарист видят, так и снимают. Поклонникам книги, вероятно, хочется увидеть воплощение на экране именно того, что они читали, хотя и тут, полагаю, бывает по-разному: кого-то могут радовать неожиданные элементы, создающие ощущение новизны и дополнительной интриги.

Ну и, конечно, говорухинская версия сохранила оригинальное название, а вместе с ним и название острова и то, что статуэтки изображают именно негритят. Впрочем, оно и понятно, почему в англоязычных версиях произошла замена на солдатиков, индийцев, индейцев и даже морячков (в компьютерной игре). Как я уже писал, если бы какой-то старый русский роман назывался "Десять маленьких жидов", вряд ли его современную экранизацию назвали бы так же. И даже "Десять маленьких хохлов", несмотря на политическую ситуацию, попало бы в название фильма и другие его детали. То же самое происходит и со словом "nigger" в англоязычном мире.

Так вот, об отличиях в антураже. Фильм Говорухина - это полноценный триллер, приближающийся в чем-то к фильму ужасов. Мне кажется, тут даже не столько детектив, сколько именно триллер. При этом весь фильм переполнен настроением мрака и безнадежности. Оно не исчезает вообще ни на минуту. Это касается и сюжета, и происходящих событий, и игры актеров, и музыкального сопровождения. Это фильм абсолютного мрака, на мой взгляд. И лично у меня он оставляет соответствующее послевкусие, от которого никуда не деться.

"И никого не стало" в этом смысле совсем другой. Там тоже есть страх, пугающие эпизоды, все завершается столь же пессимистично, однако подобными мраком и безнадегой абсолютно не пахнет. Это проявляется даже во внутренних виде и обстановке дома. Британская картина - это тоже триллер, но триллер другого рода, и от ужасов в нем, по-моему, практически ничего нет. Атмосфера у фильмов кардинально различается.

Как лучше? На это ответа нет. Зависит от личных предпочтений каждого зрителя. Для меня у Говорухина ужас и безнадежность накручены чуть больше меры, что несколько отталкивает от фильма. То, как все подано в "И никого не стало", мне больше по душе. Тем не менее, я понимаю, что советский режиссер так и задумывал, и его задумка воплотилась на 100%. Картина снята, если не гениально, то на высшем уровне. Что же касается атмосферы книги, то, как по мне, оба фильма примерно одинаково отдалены от нее - там антураж был другим. Так мне кажется, во всяком случае.

Стоит отметить, что в "Десяти негритятах" почти нет упора на той стороне истории, которая касается взаимных подозрений, напряжения, которое царило среди персонажей, когда они ждали удара от каждого, присматривались друг к другую. В "И никого не стало" этому уделено явно больше внимания. Кроме того, в "ДН" мне не нравится то, что Блор делает выводы о характере Марстона, хотя, по сути, они там даже не успели его узнать хоть как-то. В "ИННС" все-таки характер этого персонажа раскрыт глубже. Каждому из фильмов я бы сделал замечание по поводу того, что смирение генерала Макартура происходит как-то резко, вдруг бах - и смирился, обрадовался тому, что его ждет конец. В книге сие происходит плавно, в фильмах же как-то вдруг и несколько неестественно. По моему мнению, конечно. Ужас от убийств в "Десяти негритятах", наверное, передан лучше. Они действительно должны страшными и пугающими, и там именно так оно есть, особенно с учетом играющей при этом музыки, которая доводит экспрессию кошмара до высшей точки. В британском фильме такого ощущения нет. Остров в советской экранизации подобран явно лучше, он выглядит мрачным и неприступным, как и должно быть. Солдатский остров из "И никого не стало" совсем не такой, по моему мнению. А еще в "Десяти негритятах" Говорухин хорошо продумал момент с тем, как Вера, повесившись, роняет последнего негритенка, хоть это и отклонение от книги. Где лучше статуэтки? Не знаю, честно говоря. Хотя, наверное, в советском фильме все-таки получше. Но у британцев тоже необычные и неплохо сделанные.

Вообще, надо помнить, что "И никого не стало" снимался фактически в наши дни, и это давало широчайшие возможности для монтажа, работы оператора, открывало доступ к самой разнообразной компьютерной графике. У Говорухина и Ко тридцать один год назад и близко не было таких ресурсов, так что скидку на сие обязательно необходимо делать. Это обстоятельство явно повышает оценку советского фильма.

Мне кажется, что в "Десяти негритятах" сделан бОльший упор на игру актеров. Не так, чтобы значительно больше, но все-таки меньшие возможности по оформлению помещений, графике, спецэффектам, вероятно, подталкивали к этому. Советский фильм - это, прежде всего, актеры и музыка (хотя антураж мрачных помещения и острова тоже важен, конечно).

Саундтрек, как по мне, хорош и там, и там, каждый подходит именно к данному фильму.

Теперь можно сравнить конкретных актеров (второстепенные роли принимать во внимание не буду):

Этони Марстон (роль исполняют Александр Абдулов и Дуглас Бут). Абдулова я считаю прекрасным, великолепным, невероятным актером. Однако в данном случае отдаю предпочтение Буту. Вины покойного советского и российского артиста, думаю, здесь нет - причина в сюжете. Абдулову практически не позволили раскрыть характер Марстона, от него мало что есть в фильме. А вот Бут в "И никого не стало" прекрасно изобразил того, кого сейчас принято  называть "мажором", легкомысленного, высокомерного и безнравственного.

Уильям Блор (Алексей Жарков и Берн Горман). Оба сыграли хорошо, изображая, по сути, весьма разных персонажей. Пожалуй, Горман мне понравился чуть больше.

Вера Клейторн (Татьяна Друбич и Мейв Дермоди). Право, не знаю, кому отдать предпочтение. Наверное, обе актрисы достойны высокой оценки за эту роль.




Лоуренс Уоргрейв (Владимир Зельдин и Чарльз Дэнс). Мне понравилось, как сыграл Дэнс. По-моему, он сотворил отличный образ. Но все-таки предпочтение, пожалуй, я бы отдал Зельдину. Может, в целом по фильму образ был и не таким харазматичным, как у Дэнса, однако концовку Зельдин сыграл превосходно.






Этель Роджерс (Ирина Терещенко и Анна Максвелл Мартин). У Терещенко в советском фильме было попросту гораздо меньше возможностей, чтобы раскрыться, потому здесь Анна Мартин, конечно, сильнее.

Джон Макартур (Михаил Глузский и Сэм Нил). Нил - потрясающий актер, и здесь он был тоже очень хорош.  Вот только в данном случае, пожалуй, большую роль сыграл кастинг. Глузский просто гораздо больше подходит для изображение старого, уставшего военного, мучающегося одиночеством после смерти жены. Его смирение выглядит куда уместнее, чем то же самое в исполнении Нила.





Эмили Брент (Ирина Максакова и Миранда Ричардсон). Ричардсон сыграла не так уж плохо, но как же она далека от Максаковой в этой роли! Ирина Васильевна просто потрясающе вошла в образ старой девы, не терпящей новых порядков, твердо уверенной в своей нравственной чистоте, чопорной и строго следующей всем привычным ей нормам. Браво, Максакова!

Эдвард Армстронг (Анатолий Ромашин и Тоби Стивенс). У Стивенса образ получился более яркий, на мой взгляд.

Томас Роджерс (Алексей Золотницкий и Ноа Тейлор). Тейлор хорошо исполнил роль, вот только Золотницкий гораздо лучше изобразил то, что он слуга, ему удалось создать образ, в коем действительно остро ощущается, что этот человек - подчиненный при госпОдах. Впрочем, тут, конечно, дело  не только в игре актера, но и в сценарии и режиссере.

Филипп Ломбарт (Александр Кайдановский и Эйдан Тернер). Оба хороши, однако лично для меня у Тернера вышел более харизматичный и запоминающийся образ.

Надо заметить, что меня несколько раздражает то, что в советском фильме, как по мне, Блор и Ломбард очень похожи, и я их регулярно путал.

И еще. У меня что-то со слухом, или Говорухин действительно зачем-то поменял фамилию Веры с Клейторн на Клейстерн?

Подводя итог, скажу, что, как по мне, обе работы получились очень хорошими и заслуживают высоких оценок, причем это касается и режиссеров, и актеров, и сценаристов, и операторов, и композиторов. Я жалею только о том, что советский фильм, вероятно, малоизвестен за пределами русскоязычного мира. Он заслуживает всемирной популярности. А так это разные картины, очень по-разному рассказывающие одну и ту же историю.

Damaskin

Цитата: From_Odessa от марта 30, 2018, 14:32
И еще. У меня что-то со слухом, или Говорухин действительно зачем-то поменял фамилию Веры с Клейторн на Клейстерн?

Что значит "поменял"? В оригинале её фамилия Claythorne. Th можно передавать в русской записи и как "т", и как "с" (например Galsworthy - Голсуорси). В фильме Говорухина используется вариант Клейсорн, равноправный с Клейторн. Вероятно, именно так было записано в том переводе, которым пользовался сценарист.