Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Каталанский язык

Автор cumano, января 27, 2011, 09:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vertaler

Цитата: Damaskin от февраля 14, 2011, 19:38
ЦитироватьА Менш с Антиромантиком не того?

А какими конкретно они владеют? Список-то приличный.
Всем материалом, кроме практического, ибо романисты.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Damaskin

Цитата: Vertaler от февраля 14, 2011, 22:09
Цитата: Damaskin от февраля 14, 2011, 19:38
ЦитироватьА Менш с Антиромантиком не того?

А какими конкретно они владеют? Список-то приличный.
Всем материалом, кроме практического, ибо романисты.

Странно, у Антиромантика в профиле я вообще романских языков не увидел. Экс-романтист?

O

Добились, что в ЕС официально различаются каталанский и валенсийский. Различаются, в основном, тем, что в каталанском есть шва, а в валенсийском гласные не редуцируются. Я видел ресурс с названием каталанский—валенсийский—балеарский, поэтому об этом и написал.

В Бразилии всё больше народу учит русский. Так что скоро толпы русскоязычных лузофонов ворота сломают.  :E:
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

P. S. Поскольку меня одна преподавательница, специалист по французскому и арпитанскому, назвала «романистом в душе́»  ;D, могу сказать, что книжка Алисовой—Репиной—Таривердиевой «Введение в романскую филологию» и практикум к ней, а также том «Романские языки» серии «Языки мира», не говоря уже о банальном ЛЭС, могут дать ответы на многие вопросы интересующихся.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

cumano

Цитата: O от февраля 15, 2011, 07:10
Добились, что в ЕС официально различаются каталанский и валенсийский.
:??? Да?
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

O

Цитата: Vertaler от февраля 14, 2011, 19:33
И в некотором смысле это я. Три года отбарабанил.

Португальский?
Offtop
(В каком бы падеже лучше задать этот вопрос?..)
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

Цитата: cumano от февраля 15, 2011, 07:16
Цитата: O от февраля 15, 2011, 07:10
Добились, что в ЕС официально различаются каталанский и валенсийский.
:??? Да?

В списке официальных языков нет ни одного, ни другого. Если найду, что там имеется в виду, напишу.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

cumano

Цитата: O от февраля 15, 2011, 07:25
Цитата: cumano от февраля 15, 2011, 07:16
Цитата: O от февраля 15, 2011, 07:10
Добились, что в ЕС официально различаются каталанский и валенсийский.
:??? Да?

В списке официальных языков нет ни одного, ни другого. Если найду, что там имеется в виду, напишу.
Там имеется ввиду, что в Испании существуют официальные валенсийский и каталанский языки (то есть ни один из них не является диалектом другого), хотя они письменно и практически идентичны.
ЕС же не может признавать или не признавать языки
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

O

Цитата: cumano от февраля 15, 2011, 07:27
Там имеется ввиду, что в Испании существуют официальные валенсийский и каталанский языки (то есть ни один из них не является диалектом другого), хотя они письменно и практически идентичны.
ЕС же не может признавать или не признавать языки

Там также, по-видимому, имеется в виду, что переводы проекта Конституции ЕС 2004 года имели два идентичных, но отдельных перевода на каталанский и валенсийский.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

cumano

Цитата: O от февраля 15, 2011, 07:32
Цитата: cumano от февраля 15, 2011, 07:27
Там имеется ввиду, что в Испании существуют официальные валенсийский и каталанский языки (то есть ни один из них не является диалектом другого), хотя они письменно и практически идентичны.
ЕС же не может признавать или не признавать языки

Там также, по-видимому, имеется в виду, что переводы проекта Конституции ЕС 2004 года имели два идентичных, но отдельных перевода на каталанский и валенсийский.
В Испании вообще ВСЕ имеет эти два перевода
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Milady_de_Winter

Вот тут на второй минуте детки говорят на окситанском, так что так или иначе молодёжь тоже приобщается - http://www.youtube.com/watch?v=gVkvWvRQWMc&feature=related

O

Цитата: Milady_de_Winter от февраля 15, 2011, 12:17
Вот тут на второй минуте детки говорят на окситанском, так что так или иначе молодёжь тоже приобщается - http://www.youtube.com/watch?v=gVkvWvRQWMc&feature=related

У меня ощущение, будто окситанский больше похож на испанский, чем каталанский.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Milady_de_Winter

Цитата: O от февраля 16, 2011, 03:32
У меня ощущение, будто окситанский больше похож на испанский, чем каталанский.

А по мне, так каталанский - это и есть испанский с небольшими отклонениями и особенностями. По крайней мере я так на слух его воспримимаю. Может ещё зависит от деалекта, но я слышала испанца, говорящего на каталанском - та же медолика, то же произношение звуков, такое ощущение, что слушаешь диалект испанского с вкраплением португальского. Может, конечно, французы, говорящие на каталанском по-другому звучат. Окситанский же, по сравнению с тем испанским-каталанским, который я слышала, более своеобразный. 

cumano

Цитата: Milady_de_Winter от февраля 16, 2011, 11:05
Цитата: O от февраля 16, 2011, 03:32
У меня ощущение, будто окситанский больше похож на испанский, чем каталанский.

А по мне, так каталанский - это и есть испанский с небольшими отклонениями и особенностями.
По мне, каталанский ближе португальскому и французскому, нежели испанскому.
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Хворост

Цитата: Vertaler от января 28, 2011, 12:38
Un bărbat și-a rănit nevasta cu toporul...
А что это значит?
Мужчина ранил невесту топором?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Хворост

Цитата: Damaskin от февраля 14, 2011, 19:26
Я не уверен, что на форуме есть люди, которые реально говорят и читают на фриульском или на окситанском, к примеру.
Здесь, кажется, есть один окситанец.
Cyril06.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Ion Borș

Цитата: Хворост от февраля 16, 2011, 11:25
невесту
рум. nevasta(ă) - жену(а)
Цитата: Vertaler от января 28, 2011, 12:38
Цитата: Штудент от января 27, 2011, 21:21
Вообще на письме все романские взаимопонимаемы (при желании и хотя бы элементарных познаниях в лингвистике).
Un bărbat și-a rănit nevasta cu toporul...
три славянизма в одном предложении - это им не по зубам

Offtop
не хочу делится инф.
©невеста не славянского пр. (слово чуть славянизировано)©
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Damaskin

Цитата: Хворост от февраля 16, 2011, 11:29
Цитата: Damaskin от февраля 14, 2011, 19:26
Я не уверен, что на форуме есть люди, которые реально говорят и читают на фриульском или на окситанском, к примеру.
Здесь, кажется, есть один окситанец.
Cyril06.

Точнее - "был".

Milady_de_Winter

Цитата: cumano от февраля 16, 2011, 11:19
По мне, каталанский ближе португальскому и французскому, нежели испанскому.

Ну вот тут мужичонка говорит по-каталански -  http://www.youtube.com/watch?v=j3aL80BJyz4 Где тут хоть малейший отзвук французского? Португальский да, слышится, а французский ну никак.


Damaskin

ЦитироватьПортугальский да, слышится, а французский ну никак.

По-моему, и на португальский не особенно похоже (хотя что-то общее найти все же можно), а с французским точно не перепутаешь.

Vertaler

Цитата: Ion Bors от февраля 16, 2011, 12:34
©невеста не славянского пр. (слово чуть славянизировано)©
Невеста — это «неизвестная».

Цитата: Хворост от февраля 16, 2011, 11:25
Цитата: Vertaler от января 28, 2011, 12:38
Un bărbat și-a rănit nevasta cu toporul...
А что это значит?
Мужчина ранил невесту топором?
//ind.art мужчина себе-ранил жена-def с топор-def
Стрч прст в крк и вынь сухим.

cumano

Цитата: Milady_de_Winter от февраля 16, 2011, 12:46
Где тут хоть малейший отзвук французского? Португальский да, слышится, а французский ну никак.
Отзвуки очень даже есть: если бы Вы увидели тот же текст синхронно с написанием, Вы бы заметили, что каталанская орфография это что-то из португало-французской песни (португальский - потому что редуцируются гласные, французской - потому что согласные любят пропадать из произношения, причем иногда те же и там же, что и у французов), там даже и не пахнет испанским vocalismo, зато пахнет очень даже французскими закрытыми и открытыми гласными.
Хотя письменно и на первый взгляд - действительно, на испанский похоже.
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Ion Borș

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр