Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

О спряженiи глагола: to wit

Автор Versteher, августа 9, 2010, 09:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

У Дж.Чосера есть строчка:

By Seint Neote, ye wote wel what I mene.

ТутЪ V. не понимаетЪ, какЪ это такЪ: ye wot. V. привыкЪ, что измѣненiе звука вЪ корнѣ глагола имѣетЪ мѣсто у 2 и 3 лицЪ вЪ ед.ч, или ещё вЪ 1 - у прошедше-настоящихЪ глаголовЪ, какЪ тотЪ-же: to wit
Даже и вЪ НѣмецкомЪ: Du weiſʒt, er weiſʒ, но ihr wiſʒt.
А тутЪ: ye wot какЪ he wot...


КакЪ-же такЪ?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

autolyk

Это смешение 2-ой и 3-ей основы сильного глагола, которое началось ок. 13 в., и, естественно, отразилось в языке Чосера.
Ещё примеры колебаний в выборе огласовки претерита у того же славного автора (все из Canterbury Tales) :
Ful weel soong the service dyvyne
Yet song the lark
She sang ful loude and clere
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Versteher

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр