Смотрю видеоролик по Думу и замечаю такую фразу: "Oh, these two Barons... I'll just plasma them". Plasma тут имеется в виду "уничтожить плазмой", то есть существительное употреблено как глагол. В английском такое встречается повсеместно. Насколько часто такое явление встречается в других языках?
Конверсия в английском возможна в виду исключительно слабовыраженной морфологии. В языках с богатой флексией она невозможна, вам надо среди изолирующих языков искать
Зато по-русски можно сказать «Ща я плазмой их!»
Цитата: Bhudh от сентября 8, 2019, 18:42
Зато по-русски можно сказать «Ща я плазмой их!»
Эллипсис.
Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
существительное стало глаголом
А бывает наоборот?
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...
Да, но любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно.
Цитата: Karakurt от сентября 10, 2019, 08:33
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
существительное стало глаголом
А бывает наоборот?
Конечно бывает: a hair-do (прическа), a dress-down (одергивание), a stitch-up (наспех слепленная сделка)
Цитата: Karakurt от сентября 10, 2019, 08:33
А бывает наоборот?
в китайском переход глагол → существительное возможен почти для всех двусложных глаголов
а существительное → глагол как-то не особо
Цитата: Awwal12 от сентября 10, 2019, 09:01
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...
Да, но любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно.
I accidentally a piano bench. Is this dangerous?
Цитата: Hellerick от сентября 10, 2019, 12:28
Цитата: Awwal12 от сентября 10, 2019, 09:01
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...
Да, но любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно.
I accidentally a piano bench. Is this dangerous?
аксидэнтли что? предложение неполное
Цитата: Awwal12 от сентября 10, 2019, 09:01
любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно
Если мой пример прочитать, он практически не будет отличаться от условного «Ща я плазма их», то есть
плазма будет в роли глагола *
плазману.
В итоге за опусканием отсутствия неизменяемых глаголов в русском ситуёвина такая же получается.
Тема безглагольного языка здесь уже ранее, кстати.
Цитата: Hellerick от сентября 10, 2019, 14:48
Цитата: Rōmānus от сентября 10, 2019, 13:06
Цитата: Hellerick от сентября 10, 2019, 12:28
I accidentally a piano bench. Is this dangerous?
аксидэнтли что?
A piano bench.
ваше предложение можно по максимума только воспринять как с пропущенным "ам" - Я случайно стал пианинной табуреткой?
I accidentally verb.
Я нечаянно глагол? Артикля не хватает :donno:
Цитата: Rōmānus от сентября 10, 2019, 13:06
Цитата: Hellerick от сентября 10, 2019, 12:28
Цитата: Awwal12 от сентября 10, 2019, 09:01
Цитата: watchmaker от сентября 10, 2019, 00:40
Цитировать«Ща я плазмой их!»
Тут глагол подразумевается, а там именно существительное стало глаголом...
Да, но любопытно, что в английском синтаксисе такое опускание глагола в принципе невозможно.
I accidentally a piano bench. Is this dangerous?
аксидэнтли что? предложение неполное
Если по аналогии с "я ща плазмой его", тут должно бы быть что-то типа: "I accidentally piano-benched him. Is this dangerous?"
во это - годный перевод, обыкновенный английский
Цитата: Rōmānus от сентября 10, 2019, 18:18
Я нечаянно глагол? Артикля не хватает :donno:
Это же мем
I accidentally + noun.
Accidentally what?
Noun.
(https://i.kym-cdn.com/photos/images/original/000/000/375/Accidentally_snes.jpg)