Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LOSTaz

Увaжaeмыe форумчaнe!В этой тeмe зaдaвaйтe любыe вопросы по aзeрбaйджaнскому языку.

Dana

Насколько южно-азербайджанский язык (на котором говорят в Иране) отличается от языка Азербайджана?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Iskandar

Это один язык. Общение свободное, если, конечно, наши азербайджанцы будут следить за речью и меньше вставлять русизмов.

Чайник777

А есть ли диалекты, где q произносится как [q] и где они?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Фанис

    Чем отличается азербайджанский язык от других тюркских? Пока я знаю лишь, что в азери, относительно часто, используется звук ә (чаще чем в других огузских). А ещё, по отрывочным данным, у меня сложилось впечатление, что в азери чаще чем в других встречается звук г. Звук г (в азери) часто заменяет звук к (в других тюркских). Верно?

Iskandar

Цитата: Фанис от марта 11, 2010, 16:28
Звук г (в азери) часто заменяет звук к (в других тюркских). Верно?

Это же огузская группа...

LOSTaz

О,сколько вопросов!
Dana,взаимопонимание полное,но у них,на слух,долгих гласных больше.Однако например Хаманеи с акцентом говорит,и понять его сложнее.
Чайник777,вроде есть,на западе(Гянджа,Шамкир,Гёйгёль).
Например, başqa(башкъа) другой, boşqab(бошкъап) тарелка
Фанис, переход q в h:qayda~harada(где?) qaysı~hansı(какой?)
Нету в азери и указательного местоимения şu,только bu,o и производные

еще есть отличия...

Фанис

Цитата: IskandarЭто же огузская группа...
Знаю, что не кипчакская. Просто, мне показалось, озвончение звука к в азери наблюдается особенно часто.

LOSTaz

Вы прaвы)нaсчёт озвончeния

Фанис

Цитироватьпереход q в h:qayda~harada(где?) qaysı~hansı(какой?)
Ого, интересный переход! А откуда взялись -r- и -n-?

LOSTaz

Вот этого,к сожaлeнию,нe знaю.По-турeцки тaм вообщe hangi

Dana

Цитата: Фанис от марта 11, 2010, 17:21
Ого, интересный переход!
Это есть в туркменском и анатолийских диалектах. Западно-огузская особенность.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

LOSTaz, в каких диалектах q в конце слов оглушается (типа yazacax вместо yazacaq)?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Антиромантик

1.Кашкайский, сонкорский, айналлу, афшарский, салчукский - это диалекты азербайджанского?
2.Откуда начальный з- в ряде слов в соответствии с общетюркским с- (зопа, зийил)?
3.Азербайджанский ближе стоит к турецкому или туркменскому?

Антиромантик

Вдогонку: правда, что в начале слова звуки [б], [д], [г] не являются звонкими?
Существуют ли диалекты с сохраненными долгими гласными?

LOSTaz

Dana,во всех
Антиромантик,1)считаю что да,они все-разновидности (южно)азербайджанского языка
2)про з* к сожалению не знаю((((((
3)Равноотдалён,но по политическим причинам в последние годы более сблизился(и сближается) с турецким
4)Чаще они звонкие и есть,но оглушение тоже происходит:bu saat~pısa:t(разг. прямо сейчас,либо этот час) bismilləhir~pısımılla:h(С Именем Бога...)

Антиромантик

А с долгими гласными что?

Ну и еще...
Существует надежная этимология слова "Азербайджан"?
Существуют диалекты, в которых числительные 60, 70, 80 и 90 звучат как алтымыш, йетимиш (с узкими гласными), сегизен, докузан (с узкими гласными и сохранением звонкого -з-)?

LOSTaz

1)Есть диaлeкты с долгими глaсными,но смыслорaзличитeльную функцию долготa нe нeсёт.2)нe знaю((когдa поeду в Бaку куплю книгу по диaлeктологии aзeри,тaм должнa быть тaкaя инф.

Таму

Забавный случай у меня был.   Стамбул,1996 год.  Я сижу в офисе одной фирмы, занимающейся авиаперевозками.  Рядом со мной- её сотрудники- турки (но болгарского происхождения).  Заходит посетитель (азербайджанец) и задаёт какой-то вопрос.  По-азербайджански, естественно. (надеясь, что его поймут) Мои собеседники переглядываются, пожимают плечами и говорят- "ТЫ ПО-РУССКИ СКАЖИ!!!" Тот- "До Владикавказа на пятницу билет здесь взять можно?...)))
Когда он ушёл, я спросил- вы, правда его не поняли?- Они говорят- нет, абсолютно))).
Хотя этот случай, конечно, не показатель. Я, зная турецкий, смотрю Az-tv по спутнику, и почти всё понимаю.  Более того, там где у турок заимствования из французского, у азербайджанцев (советских)- русизмы.  типа- команда- экип и т.д.
Her zaman Coca-cola!

LOSTaz

Burada Vladiqafqazacan beşinci günə bilet almaq olar?
Что непонятного то?????хотя может на диалекте каком-то специфическом сказал

Таму

Ну, для турка- Viladikafkasa... Cuma... и да,- произношение.
Her zaman Coca-cola!

Karakurt


Erasmus

Встречал в Турции нахчыванцев. Интересно произносили такие слова, как «kim», «kibrit», «çiçek». А именно «чим», «чибрит», «цицек».

LOSTaz

про "ц" знаю,и сам так произношу часто)))а "ч" вместо "кь" всего раз встречал,чаще "хь" говорят

LOSTaz