как научиться английскую речь воспринимать на слух?

Автор Demetrios de Mosca, мая 27, 2015, 23:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

А по теме, надо понимать практически всё. Т.е. выбирать самые легкие видео файлы и их слушать. Потом все сложнее и сложнее.

Вот с чего начинать

https://youtube.com/watch?v=LNttGyxChRs
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Hellerick

Цитата: iopq от октября 28, 2018, 05:19
Люди думали что компьютер не сможет победить гроссмейстера в шахматы. Когда Каспаров проиграл сразу сказали что это не искусственный интеллект.

В го компьютеры плохо играли все это время. Ибо го это игра стратегии. Но когда компьютер и в го выиграл это тоже объявили не искусственным интеллектом ибо это просто была невро сеть.

Таким же образом когда с вами компьютер будет свободно общаться на любом языке это тоже будет не настоящий искусственный интеллект, а только сети и алгоритмы. Не важно что в некоторый момент он будет говорить лучше вас.

Лично у меня вызывает сомнение наличие "настоящего интеллекта" у человека.

Awwal12

Цитата: iopq от октября 28, 2018, 05:31
А по теме, надо понимать практически всё. Т.е. выбирать самые легкие видео файлы и их слушать. Потом все сложнее и сложнее.
...Но все это до тех пор, пока носитель не заговорит с каким-то местечковым прононсом. :(
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Hellerick

Поэтому так важно живое общение с носителем. Что, если что, его можно было палкой бить.

Easyskanker

Вот кстати местечковый прононс меня подвел однажды при устройстве на работу. С секретаршами компании я без проблем шпрехал по-английски, с важными тетками из отдела кадров тоже, но на приеме появился один из директоров индийцев, начал задавать мне вопросы со своим неподражаемым акцентом, и я всё завалил - не мог разобрать, что он говорит.

Poirot

С индусами тяжеловато поначалу. Надо ухо немного "набить". Потом нормально.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

iopq

Цитата: Awwal12 от октября 28, 2018, 07:58
Цитата: iopq от октября 28, 2018, 05:31
А по теме, надо понимать практически всё. Т.е. выбирать самые легкие видео файлы и их слушать. Потом все сложнее и сложнее.
...Но все это до тех пор, пока носитель не заговорит с каким-то местечковым прононсом. :(
я носитель языка и сам не все акценты понимаю  :donno:
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

TestamentumTartarum

Цитата: iopq от октября 28, 2018, 17:51
Цитата: Awwal12 от октября 28, 2018, 07:58
Цитата: iopq от октября 28, 2018, 05:31
А по теме, надо понимать практически всё. Т.е. выбирать самые легкие видео файлы и их слушать. Потом все сложнее и сложнее.
...Но все это до тех пор, пока носитель не заговорит с каким-то местечковым прононсом. :(
я носитель языка и сам не все акценты понимаю  :donno:
Английский первый язык? Откуда русский знаете?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

iopq

Цитата: TestamentumTartarum от октября 28, 2018, 17:58
Цитата: iopq от октября 28, 2018, 17:51
Цитата: Awwal12 от октября 28, 2018, 07:58
Цитата: iopq от октября 28, 2018, 05:31
А по теме, надо понимать практически всё. Т.е. выбирать самые легкие видео файлы и их слушать. Потом все сложнее и сложнее.
...Но все это до тех пор, пока носитель не заговорит с каким-то местечковым прононсом. :(
я носитель языка и сам не все акценты понимаю  :donno:
Английский первый язык? Откуда русский знаете?
третий, но живу в Америке с детства
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Snark

Сейчас кручу в звуковом редакторе французкую речь, на предмет "Принципа расстановки пауз" (тут где то есть моя ветка с этим вопросом), обнаружил любопытный момент. Практически все длинные слитные группы слов имеют слом темпа и громкости точно на середине. Единственное разумное пояснение - носитель "набивал ухо" в детстве на парах равных по длительности фраз. С возрастом пауза исчезла, возросла скорость речи и фраза стала цельной конструкцией, а отпечаток сохранился. Иностранец, по грамматическим соображениям, сделает другое деление фразы и поэтому произношение носителя языка будет для него чуждо. Пока не глядел на английский под таким углом, однако тут напрашивается Мораль.
:)
Если вы хотите научиться воспринимать иностранную речь на слух - вы должны тренироваться на фразах из двух частей, симметричных по длительности звучания. Если вы повторяете пару фраз и запись показывает что фрагмент не делится пополам - вы этот фрамент не понимаете. Помимо записи, факт пониманя может подтвердить ваша готовность продолжить речь.
пс. Если кто попробует на практике ставить слух таким образом - отпишитесь. Подтвердилась гипотеза или нет?
█)) пс: Народная власть = Видеть свой голос-акцию + иметь Право забрать свою долю власти в любой момент! Пора обсуждать новую Конституцию! ( СССР-2 законный прямой наследник Украины, убитой майдапутинскими сектантами)



zwh


Snark

Цитата: Easyskanker от ноября 24, 2018, 14:01
Ниче не понял.
Жаль что вы не сказали с каких слов возникло непонимание. Может прав Мюллер и ясность это одна из форм тумана. Попробуем аналогию.
Отпечатки пальцев. Они могут передаваться с разным масштабом и цветом чернил. Однако получатель легко производит идентификацию. Почему ясно? Да - потому что ему безразличны размер картинки и ее цвет. Важны только отношения частей картинки между собой.
Возбращаемся к восприятию речи на слух. Вы знаете слова, фразы, однако не можете свободно понимать речь носителя языка. В этом же суть темы (проблемы)?
По аналогии с отпечатками, логично предположить что есть нечто более важное чем масштаб (скорость речи) и цвет чернил (акцент). Это нечто оличается у вас и у носителя языка. Допустим это как и у отпечатков пальцев - сохранение внутрених соотношений между частями.
Если моя гипотеза верна, то не существует ни правильного темпа речи, ни акцента, ни волшебного фильма с субтрами для достижения понимания речи на слух.
Естественно было бы понять это нечто. Какие прапорции могут быть в речи нативов, которых у иностранцев нет. Более подробно я об этом сделал ветку, поэтому не буду повторяться.
Получилось ясней? Или опять мимо?  :scl:
█)) пс: Народная власть = Видеть свой голос-акцию + иметь Право забрать свою долю власти в любой момент! Пора обсуждать новую Конституцию! ( СССР-2 законный прямой наследник Украины, убитой майдапутинскими сектантами)

zwh

Да просто слушать надо, слушать и слушать и пытаться понять, а не страдать херней (пардон муа за мой французский).

Basil

Цитата: Snark от ноября 25, 2018, 13:15
Цитата: Easyskanker от ноября 24, 2018, 14:01
Ниче не понял.
Жаль что вы не сказали с каких слов возникло непонимание. Может прав Мюллер и ясность это одна из форм тумана. Попробуем аналогию.
Отпечатки пальцев. Они могут передаваться с разным масштабом и цветом чернил. Однако получатель легко производит идентификацию. Почему ясно? Да - потому что ему безразличны размер картинки и ее цвет. Важны только отношения частей картинки между собой.
Возбращаемся к восприятию речи на слух. Вы знаете слова, фразы, однако не можете свободно понимать речь носителя языка. В этом же суть темы (проблемы)?
По аналогии с отпечатками, логично предположить что есть нечто более важное чем масштаб (скорость речи) и цвет чернил (акцент). Это нечто оличается у вас и у носителя языка. Допустим это как и у отпечатков пальцев - сохранение внутрених соотношений между частями.
Если моя гипотеза верна, то не существует ни правильного темпа речи, ни акцента, ни волшебного фильма с субтрами для достижения понимания речи на слух.
Естественно было бы понять это нечто. Какие прапорции могут быть в речи нативов, которых у иностранцев нет. Более подробно я об этом сделал ветку, поэтому не буду повторяться.
Получилось ясней? Или опять мимо?  :scl:
В отличие от отпечатков пальца, одна и та же мысль, выраженная разными носителями (за исключением может самых тривиальных "здрасте", "спасибо") будет выражена у разных носителей разными словами/выражениями/интонацией/особенностями личной "сепелявости"/настроения и времени суток. Если вы сможете обнаружить там свое "нечто общее", то это будет огромный прорыв в машинном переводе, например. 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Snark

Цитата: Basil от ноября 27, 2018, 02:52
одна и та же мысль, выраженная разными носителями (за исключением может самых тривиальных "здрасте", "спасибо") будет выражена у разных носителей разными словами/выражениями/интонацией/особенностями личной "сепелявости"/настроения и времени суток. Если вы сможете обнаружить там свое "нечто общее", то это будет огромный прорыв в машинном переводе, например.
Не соглашусь. Если мысль выражена разным набором символов - это всегда две разные мысли. Существование погрешности перевода на другой естественный язык не может отменить факт разумности носителей оригинала :) Они, так же как переводчик, вкладывают смысл в каждое слово и поэтому разница всегда существует, даже если переводчик не может ее выразить.
Касательно интонаций, тут чуть сложней. Интонация может нести грамматическую нагрузку. Поэтому существуют знаки вопроса и восклицания. При равенстве слов и знаков - мысль неизменна. Шутка должна остаться шуткой даже если расказчик не смеется.
Контекст важен при переводе, но не играет для понимания носителем. Рояль в кустах это тот же рояль что и на сцене для носителя языка. Даже если переводчик предпочел другую идиому.
Про машинный перевод здесь говорить не уместно. Поскольку пост, который вы процитировали, касался особенностей произношения которые получает звучание речи в результате ее осмысленности. Речь шла о причинах возникновения пауз и смен темпа речи у носителей языка. Машинный же перевод - термин относящийся к письменности? Верно? Если да - то прорыв о котором вы говорите я уже давно сделал. Просто в силу природной скромности не касался этой ветки несколько лет. Наберите в поиске МУТАЦИЯ БИЛИНГВЫ и если захотите спросить что то - давайте там и обсудим.
А вот касательно пауз и сохранения прапорций во фразах при смене носителей - это мне любопытно сейчас. Поэтому если угодно - давайте позабавимся. Вы выбираете три пять фраз по 5-10 слов, прикрепляете сюда в виде вав или мп3 файлов. Ну и ясно кратко опишите где вы их нарезали. А я поищу те же фразы но в исполнении других носителей, сделаю скриншоты волновых форм и попытаюсь указать подобия между ними. Хотите сделайте отдельную тему, так как вопрос действительно вкусный и может быть интересен зрителям.Идет?
█)) пс: Народная власть = Видеть свой голос-акцию + иметь Право забрать свою долю власти в любой момент! Пора обсуждать новую Конституцию! ( СССР-2 законный прямой наследник Украины, убитой майдапутинскими сектантами)

Ömer

Цитата: Snark от ноября 25, 2018, 13:15
Естественно было бы понять это нечто.
Ну так ясно что. В потоке речи слова произносятся по-другому, чем по отдельности.
ya herro, ya merro

Easyskanker

Цитата: Snark от ноября 28, 2018, 00:57
Цитата: Basil от ноября 27, 2018, 02:52
одна и та же мысль, выраженная разными носителями (за исключением может самых тривиальных "здрасте", "спасибо") будет выражена у разных носителей разными словами/выражениями/интонацией/особенностями личной "сепелявости"/настроения и времени суток. Если вы сможете обнаружить там свое "нечто общее", то это будет огромный прорыв в машинном переводе, например.
Не соглашусь. Если мысль выражена разным набором символов - это всегда две разные мысли. Существование погрешности перевода на другой естественный язык не может отменить факт разумности носителей оригинала :) Они, так же как переводчик, вкладывают смысл в каждое слово и поэтому разница всегда существует, даже если переводчик не может ее выразить.
Касательно интонаций, тут чуть сложней. Интонация может нести грамматическую нагрузку. Поэтому существуют знаки вопроса и восклицания. При равенстве слов и знаков - мысль неизменна. Шутка должна остаться шуткой даже если расказчик не смеется.
Контекст важен при переводе, но не играет для понимания носителем. Рояль в кустах это тот же рояль что и на сцене для носителя языка. Даже если переводчик предпочел другую идиому.
Про машинный перевод здесь говорить не уместно. Поскольку пост, который вы процитировали, касался особенностей произношения которые получает звучание речи в результате ее осмысленности. Речь шла о причинах возникновения пауз и смен темпа речи у носителей языка. Машинный же перевод - термин относящийся к письменности? Верно? Если да - то прорыв о котором вы говорите я уже давно сделал. Просто в силу природной скромности не касался этой ветки несколько лет. Наберите в поиске МУТАЦИЯ БИЛИНГВЫ и если захотите спросить что то - давайте там и обсудим.
А вот касательно пауз и сохранения прапорций во фразах при смене носителей - это мне любопытно сейчас. Поэтому если угодно - давайте позабавимся. Вы выбираете три пять фраз по 5-10 слов, прикрепляете сюда в виде вав или мп3 файлов. Ну и ясно кратко опишите где вы их нарезали. А я поищу те же фразы но в исполнении других носителей, сделаю скриншоты волновых форм и попытаюсь указать подобия между ними. Хотите сделайте отдельную тему, так как вопрос действительно вкусный и может быть интересен зрителям.Идет?
В голосовых сообщениях ВК это всё очень наглядно. Только там у каждого интонация своя и паузы свои.

Hellerick



Hellerick

В мобильном приложении?
А то в браузерной версии я ничего такого не нахожу.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр