Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => maristo => Тема начата: maristo от декабря 7, 2013, 11:40

Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: maristo от декабря 7, 2013, 11:40
У языков без диакритики нет души. Я открыл страницу на одном таком языке и содрогнулся. Голые,холодные и бездушные ряды букв. Они отражают бессмысленный всего лишь образ мыслей носителей этих языков, оставляя за бортом богатый культурный опыт всего человечества. Жуть.  :fp:
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 7, 2013, 20:06
Цитата: maristo от декабря  7, 2013, 11:40
У языков без диакритики нет души. Я открыл страницу на одном таком языке и содрогнулся. Голые,холодные и бездушные ряды букв. Они отражают бессмысленный всего лишь образ мыслей носителей этих языков, оставляя за бортом богатый культурный опыт всего человечества. Жуть.  :fp:

Chu tio estas dika trolado av krio far animo? ;D
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: maristo от декабря 8, 2013, 09:32
Chi tio estas subjektiva vero.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 8, 2013, 13:06
Цитата: maristo от декабря  8, 2013, 09:32
Chi tio estas subjektiva vero.

Kikavze vi timode opinas?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Easyskanker от декабря 8, 2013, 15:34
точка над i и загнутый край у G ужЕ диакритика.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 8, 2013, 15:44
Цитата: mrEasyskanker от декабря  8, 2013, 15:34
точка над i и загнутый край у G ужЕ диакритика.

Volia ono de litero estas diakritiko en greka senco far tia vorto. Sed termo «diakritiko» signifas une fora ono de litero, kaj tilume tia punkto forsur i estas diakritiko une en turka skribo, kie tio diversas per tia punkto de litero ı.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от декабря 8, 2013, 15:47
Interalie, trovi belaspektantaj digrafoj por Esperanto estas malfacila tasko: neniu digrafo aspektas bele kaj naturale al Esperanto, nek -h, nek -x, nek -z ktp.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 10, 2014, 23:10
Этот язык нужно отдельно и специально выучить, чтобы понимать его и мочь изъясниться на нём.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 10, 2014, 23:49
Цитата: Elischua от мая 10, 2014, 23:10
Этот язык нужно отдельно и специально выучить, чтобы понимать его и мочь изъясниться на нём.

Vi tem kio?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 10, 2014, 23:50
Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2014, 23:49
Цитата: Elischua от мая 10, 2014, 23:10
Этот язык нужно отдельно и специально выучить, чтобы понимать его и мочь изъясниться на нём.

Vi tem kio?
Пытаюсь понять, но не могу.  :(
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 10, 2014, 23:54
Цитата: Elischua от мая 10, 2014, 23:50
Пытаюсь понять, но не могу.  :(

Mi ne povas ke kompreno ke vi kaje. Tem kio vi parlas?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 10, 2014, 23:58
Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2014, 23:54
Цитата: Elischua от мая 10, 2014, 23:50
Пытаюсь понять, но не могу.  :(

Mi ne povas ke kompreno ke vi kaje. Tem kio vi parlas?
Некоторые слова я, конечно, могу распознать: Mi ne povas "не могу", kompreno "понима-/поня-" - но конкретный морфологический суффикс какой там по смыслу не знаю; vi "вы"(?); vi parlas "вы говори(те)". А что значат слова ke, kaje, tem, kio?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:00
Цитата: Elischua от мая 10, 2014, 23:58
Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2014, 23:54
Цитата: Elischua от мая 10, 2014, 23:50
Пытаюсь понять, но не могу.  :(

Mi ne povas ke kompreno ke vi kaje. Tem kio vi parlas?
Некоторые слова я, конечно, могу распознать: Mi ne povas "не могу", kompreno "понима-/поня-" - но конкретный морфологический суффикс какой там по смыслу не знаю; vi "вы"(?); vi parlas "вы говори(те)". А что значат слова ke, kaje, tem, kio?
Offtop
Его и наши местные эсперантисты понимают через третью попытку.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 00:01
Кого его?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:03
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:01
Кого его?
Менша же.

ke - союз "что"
kio - местоимение "что"
kompreno - "понимание", ибо существительное.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 00:06
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:03
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:01
Кого его?
же.
С чего это должно быть очевидно?

А что такое kaje?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:14
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:06
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:03
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:01
Кого его?
же.
С чего это должно быть очевидно?
Мне казалось, что должно, ведь вы именно что его речь и не понимаете.

Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:06
А что такое kaje?
kaj - союз "и"
-e - показатель наречия

Понимайте как хотите, хотя, догадываюсь, что предложение "Mi ne povas ke kompreno ke vi kaje." значит "Я не могу понять вас тоже".
Nedokumentitaj ebloj, мня.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 00:24
Hola, nu vi ne rulas ke bareloj adres nedokumentitaj ebloj. :negozhe:
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 00:29
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:14
ведь вы именно что его речь и не понимаете.
Откуда такой вывод? Я ни того, что другими на эсперанто написано, не понимаю.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:31
Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 00:24
Hola, nu vi ne rulas ke bareloj adres nedokumentitaj ebloj. :negozhe:
Jes, mi rulas. Kaj rulos!
Ne bonas paroli tiel; almenaŭ vi donus instrukcion, kiel traduki nedokumentitaĵojn al pli komprenata lingvo anstataŭ mi divenadus vian parolon.
Lingvo estis kreata por homoj povus interkompreni, sed ne interdiveni.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 00:33
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:14
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:06
А что такое kaje?
kaj - союз "и"
-e - показатель наречия

Понимайте как хотите, хотя, догадываюсь, что предложение "Mi ne povas ke kompreno ke vi kaje." значит "Я не могу понять вас тоже".
Nedokumentitaj ebloj, мня.
Тогда что делает ke перед kompreno? Если Mi = я: Я не могу что понятие что и вы?  :what:
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:36
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:33

Тогда что делает ke перед kompreno? Если Mi = я: Я не могу что понятие что и вы?  :what:
Пожалуйста, обратитесь к автору. Я тут бессильна.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 00:38
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:36
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:33

Тогда что делает ke перед kompreno? Если Mi = я: Я не могу что понятие что и вы?  :what:
Пожалуйста, обратитесь к автору. Я тут бессильна.
Очень интересно, а как же вы только что общались на эсперанто, если не до конца разбираетесь в грамматике эсперанто?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:46
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:38
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:36
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:33

Тогда что делает ke перед kompreno? Если Mi = я: Я не могу что понятие что и вы?  :what:
Пожалуйста, обратитесь к автору. Я тут бессильна.
Очень интересно, а как же вы только что общались на эсперанто, если не до конца разбираетесь в грамматике эсперанто?
Мне приходится надеяться, что я правильно его понимаю.
И ничего не поделаешь, расшифровки никто не даст.
Да, я вам дала же перевод, не?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 00:48
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:46
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:38
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:36
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:33

Тогда что делает ke перед kompreno? Если Mi = я: Я не могу что понятие что и вы?  :what:
Пожалуйста, обратитесь к автору. Я тут бессильна.
Очень интересно, а как же вы только что общались на эсперанто, если не до конца разбираетесь в грамматике эсперанто?
Мне приходится надеяться, что я правильно его понимаю.
И ничего не поделаешь, расшифровки никто не даст.
Да, я вам дала же перевод, не?
Дали, но я хотел вничь в синтансис того предложения (и других тоже).
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 00:51
Что значит tem?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:54
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:51
Что значит tem?
Цитата: Тайльнемер от февраля  9, 2014, 09:45
«На тему», «про»
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:07
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:51
Что значит tem?

= Teme de = al temo de. В эсперанто аналогично образован предлог far. Таким образом можно из любого наречного сочетания образовывать предлоги — это освобождает речь от скопления наречных конструкций, так что, грех не воспользоваться этой возможностью.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:08
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:36
Пожалуйста, обратитесь к автору. Я тут бессильна.

Да уже несколько разподробно расписывал эту конструкцию. У меня в дневнике есть описание. :donno:
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:11
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:33
Тогда что делает ke перед kompreno? Если Mi = я: Я не могу что понятие что и вы?  :what:

Malbone vi scias ke gramatiko de rusa lingvo. Honto al vi. :no:
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 01:13
Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:11
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 00:33
Тогда что делает ke перед kompreno? Если Mi = я: Я не могу что понятие что и вы?  :what:

Malbone vi scias ke gramatiko de rusa lingvo. Honto al vi. :no:
А что ещё? Речь о грамматике эсперанто.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 01:16
Хм, mal- как "плох-, зъл-" сразу видно, но с -bone... Это что «плохо хорошо»?  :what:
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:21
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 01:16
Хм, mal- как "плох-, зъл-" сразу видно, но с -bone... Это что «плохо хорошо»?  :what:
Считайте mal- как анти-
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:22
Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:08
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 00:36
Пожалуйста, обратитесь к автору. Я тут бессильна.

Да уже несколько разподробно расписывал эту конструкцию. У меня в дневнике есть описание. :donno:
Память девичья...

Jes, mi relegis. Pardonu mian rulon, min ne bonas nunmomente.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Elischua от мая 11, 2014, 01:22
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:21
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 01:16
Хм, mal- как "плох-, зъл-" сразу видно, но с -bone... Это что «плохо хорошо»?  :what:
Считайте mal- как анти-
Так и делаю.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:26
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 01:22
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:21
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 01:16
Хм, mal- как "плох-, зъл-" сразу видно, но с -bone... Это что «плохо хорошо»?  :what:
Считайте mal- как анти-
Так и делаю.
Что есть "антихорошо"?
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:28
Цитата: Elischua от мая 11, 2014, 01:22
Так и делаю.

La prefikso mal- ne signifas «anti-», kiel tion skribis Dragun. Tia traduko povas erarigi la lernanton. Tio estas antonimiga prefikso: bona ~ malbona. Tio signifo Zamenhof prenis el italia lingvo, kie ĝi devenas de latina adverbo male «malbone» en la prefiksa uzo: lat. facere «fari» ~ malefacere «malbone fari > faraĉi, fifari > malfari».
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:31
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:26
Что есть "антихорошо"?

Dragun, antibone estas ĉio ajn. Vi penas tro rektlinie klarigi la signifon de tiu prefikso.
Название: Особенности письменности без диакрикитки
Отправлено: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:48
Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:31
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:26
Что есть "антихорошо"?

Dragun, antibone estas ĉio ajn. Vi penas tro rektlinie klarigi la signifon de tiu prefikso.
Nu pardoni, mi lernis tiumaniere.