Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какой язык можно выучить, чтобы понять, что такое тюркские языки?

Автор Medrawd, ноября 25, 2018, 15:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Maksim Sagay

В хакасском iнек - корова, ине (употребляется не так часто) - мать, матушка, иней/инейек - старушка, старая женщина

Kaupen



Очень интересно почитать комменты под видео, где носители тюркских языков оценивают в процентах насколько им понятен тот или иной язык. Сюрпризов как таковых нет, турки понимают азербайджанцев и наоборот, казахи и кыргызы, понятно, аналогично.

Но что удивило, это то, что турки и азербайджанцы понимают узбекский лучше, чем остальные языки (якобы 70%, если верить комментаторам). Казахи и узбеки друг друга тоже неплохо понимают.

Что натолкнуло меня на мысль, может узбекский это некий среднетюркский, что-то переходное между кыпчакскими и огузскими?

Именно его можно было бы начать изучать ОПу. Плюс понятен уйгурам и население не маленькое. Отсутствие диакритики делает его привлекательным для носителей английского (слышал от одного амер. профессора).

Если бы существовала лингва франка для общения между тюрками, по-моему у узбекского было бы много шансов стать таковой. В другом видео про афганских узбеков меня удивило, насколько он все же звучит по-тюркски, несмотря на географическую отдаленность носителей и жизнь в окружении нетюркских языков.

Kaupen

Кстати внешне узбеки тоже довольно разнообразный народ, могут прокатить как за более монголоидных тюрков, так и европеоидных, хотя монголоидного компонента, скорее всего, в них меньше.

TestamentumTartarum

Вероятно, что они так говорят или из-за того, что в интернете узбекский представлен больше на латинице и туркам она более-более менее понятна. Думаю, что общее впечатление скорее всего сложено по письменной речи, а не по устной.
Либо в том, что чагатайская норма (а узбекский её продолжение) так или иначе повлияла на другие литературы - оттого в письменной речи скорее встречаются те же самые слова и грамматические конструкции, а не невесть что.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Kaupen

https://www.quora.com/How-similar-are-Turkish-and-Uzbek

Uzbek: Havo quyoshli edi. Bugun muhabbat kuni dedim. Maydonida ikki kishini ko'rdim. Dedim ichkeriga kiring. Birinchi adom kelib otirdi, suhbatni tingladi. Ikkinchi adom qo'rkib kirmadi. Ichkarida mahalladan boshqalar bor edi. Choylar keldi, men sohbetni boshladim. "Do'stlar, hammamiz turkmiz. Til bir, din bir, madaniyet bir. Nima uchun birleshmeylik? Bu bizning orzuyimiz, tushlar haqiqatga aylansin inshaAlloh." Ichkeride har bir o'turgan adom boshini chayqadi. Eng so'nggi o'turgan odam kulib, "to'g'ri" dedi. "Bugun men ham sizning Internet gazetesida maqolangizni ko'rdim. Men har doim o'qiman." Havo qorong'u edi. Yangi choylar keldi. So'ng ular mening uyimni tark etishdi.

Turkish: Hava güneşliydi. Bugün muhabbet günü dedim. Meydanda iki kişi gördüm. İçeri girin dedim. Birinci adam gelip oturdu, sohbeti dinledi. İkinci adam korktu gelmedi. İçeride mahalleden başkaları da vardı. Çaylar geldi, ben sohbete başladım: "Dostlar, hepimiz Türküz. Dil bir, din bir, medeniyet bir. Ne için birleşmeyelim? Bu bizim arzumuz, düşler hakikat olsun inşaAllah." İçeride oturan her adam başını salladı. En son oturan adam gülüp "doğru" dedi. "Bugün ben hem sizin İnternet gazetesindeki makalenizde gördüm. Her daim okurum." Hava kararıyordu. Yeni çaylar geldi. Sonra onlar benim evimi terk etti.

TestamentumTartarum

 ;D Любите статистику? Отметьте слова похожие, ну и очень похожие - как раз 60-70 получится.
Ещё может  такой момент - нам иногда кажется, что мы понимаем о чём речь. Но на самом деле нет.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Egemen

Цитата: Kaupen от февраля 13, 2019, 18:24
https://www.quora.com/How-similar-are-Turkish-and-Uzbek

Uzbek: Havo quyoshli edi. Bugun muhabbat kuni dedim. Maydonida ikki kishini ko'rdim. Dedim ichkeriga kiring. Birinchi adom kelib otirdi, suhbatni tingladi. Ikkinchi adom qo'rkib kirmadi. Ichkarida mahalladan boshqalar bor edi. Choylar keldi, men sohbetni boshladim. "Do'stlar, hammamiz turkmiz. Til bir, din bir, madaniyet bir. Nima uchun birleshmeylik? Bu bizning orzuyimiz, tushlar haqiqatga aylansin inshaAlloh." Ichkeride har bir o'turgan adom boshini chayqadi. Eng so'nggi o'turgan odam kulib, "to'g'ri" dedi. "Bugun men ham sizning Internet gazetesida maqolangizni ko'rdim. Men har doim o'qiman." Havo qorong'u edi. Yangi choylar keldi. So'ng ular mening uyimni tark etishdi.

Turkish: Hava güneşliydi. Bugün muhabbet günü dedim. Meydanda iki kişi gördüm. İçeri girin dedim. Birinci adam gelip oturdu, sohbeti dinledi. İkinci adam korktu gelmedi. İçeride mahalleden başkaları da vardı. Çaylar geldi, ben sohbete başladım: "Dostlar, hepimiz Türküz. Dil bir, din bir, medeniyet bir. Ne için birleşmeyelim? Bu bizim arzumuz, düşler hakikat olsun inşaAllah." İçeride oturan her adam başını salladı. En son oturan adam gülüp "doğru" dedi. "Bugün ben hem sizin İnternet gazetesindeki makalenizde gördüm. Her daim okurum." Hava kararıyordu. Yeni çaylar geldi. Sonra onlar benim evimi terk etti.


Kırgız: Aba künöstüü ele. Bügün mahabbat künü dedim. Maydanda eki kişi kördüm. İçkeri kiriñiz dedim. Birinçi adam kelip oturdu, süylöşüünü tıňdadı. Ekinçi adam korktu kelbedi. İçkeride maaladan başkaları da bar ele. Çaylar keldi, men sözümdü baştadım: " Dostor, barıbız türkpüz. Til bir, din bir, madaniyat bir. Nege birleşpeybiz? Bul bizdin tilegibiz, tüştör çındık bolsun inşalla." İçkeride oturgan ar adam başını iykedi. En akırkı adam külüp "tuura" dedi."Bügün men internet gezitindegi makalaňızdı kördüm. Ar dayım okuymun. Aba ırayı kararıp baştagan ele. Canı çaylar keldi. Andan soň alar menin üyümdön çıgıp ketişti.

Kaupen


Цитата: TestamentumTartarum от февраля 13, 2019, 19:16
Ещё может  такой момент - нам иногда кажется, что мы понимаем о чём речь. Но на самом деле нет.

Это точно. Для носителя турецкого, узбекский, скорее всего, звучит более типично, в отличие от того же казахского (отсюда и комменты). Вообще казахский довольно "странный" язык, я бы не назвал его типично тюркским.

Я правильно понимаю, что в большинстве тюркских йокают, тогда как в казахском (д)жекают?

Red Khan

Цитата: Kaupen от февраля 13, 2019, 19:31
Я правильно понимаю, что в большинстве тюркских йокают, тогда как в казахском (д)жекают?
В татарском  50 на 50. Но в татарском җ мягкое, в отличие от казахского, поэтому когда я слышу казахский то она сразу бросается в уши.

Awwal12

Цитата: Kaupen от февраля 13, 2019, 19:31
Я правильно понимаю, что в большинстве тюркских йокают, тогда как в казахском (д)жекают?
Последовательно йокают огузские и карлукские. Аффриката или сибилянт - в якутском, хакасском, тувинском, чувашском (что касается исконных слов). В кыпчакских - жуткая каша, во многих языках есть йокающие и (д)жокающие диалекты одновременно. Казахский жокает, близкородственный ногайский - йокает; йокает литературный татарский, но по говорам крайне широко представлено жоканье; и т.д.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12


ashirzhan

В уйгурском, разговорная речь дж-екающая, дз-екающая и такая легкая речь й-окающая и они друг друга понимают, что интересно. Могу ссылку на музыкальный ролик подкинуть, чтоб убедиться в этом.


Awwal12

Цитата: Karakurt от февраля 13, 2019, 20:30
Цитата: Awwal12 от февраля 13, 2019, 20:05
ногайский - йокает
Может быть, был жокающим и перешёл на йоканье?
Проще допустить изначальную неоднородность по диалектам, где в итоге в ногайском восторжествовал один вариант, а в казахском - другой.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

TestamentumTartarum

Цитата: Kaupen от февраля 13, 2019, 19:31

Цитата: TestamentumTartarum от февраля 13, 2019, 19:16
Ещё может  такой момент - нам иногда кажется, что мы понимаем о чём речь. Но на самом деле нет.

Это точно. Для носителя турецкого, узбекский, скорее всего, звучит более типично, в отличие от того же казахского (отсюда и комменты). Вообще казахский довольно "странный" язык, я бы не назвал его типично тюркским.

Я правильно понимаю, что в большинстве тюркских йокают, тогда как в казахском (д)жекают?
Нет. В тюркских очень большое разнообразие звуков на данный момент - от йоканья и (д)жеканья до щеканья и дьяканья.

В татарском литературном вроде бы имеется какая-то последовательность в распределении йоканья и җеканья, но по факту она нарушается - носители говоров и диалектов говорят часть слов так, как привыкли. А надо понимать, что это почти все татароязычные.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Mona

Можно ведь простой тест на аудирование сделать для нескольких групп носителей. Потом попросить на родном языке ответить на вопросы к прослушанному тексту. Сразу все станет ясно.

С другой стороны, если между двумя близкими языками легко устанавливаются фонетические соответствия, любые, пусть йа хоть в жо переходит, то понимать такую пару намного, на порядок проще, особенно после короткой подготовки слушателя.

Но вообще я когда-то слышал, что туркменский вроде как "посередке" находится. Впрочем, все это субъективно. Я украинский понимаю лучше белорусского, который ближе к русскому, т.к. у меня подготовки больше. Сербско-хорватский тоже очень близок к русскому, но у русских подготовка нулевая, поэтому и понимание стремится к нулю в общем случае.

Red Khan

Цитата: Kaupen от февраля 13, 2019, 16:33
Пфе, дикторы, да ещё с известной темой. Пусть попробуют хотя бы фильм посмотреть. Я вот не очень много понял, процентов 30 может.

Mona

Оценка понимания в процентах на слух - несостоятельна. Некоторые фильмы я смотрел на совершенно незнакомом японском языке и все понимал, а некоторые смотрел на хорошо знакомом английском и не понимал. Так что даже количественные методы оценки по контрольным вопросам могут не дать правильного результата. Включил этот фильм на 10 сек в случайном месте, понял ассолому алейкум, понял, что собеседник тоже в этом духе ответил и еще вопрос задал, видать, про семью, родителей или детей. Так что, я понял 50% из незнакомого мне языка?

Red Khan

Цитата: Mona от февраля 13, 2019, 21:52
Включил этот фильм на 10 сек в случайном месте, понял ассолому алейкум, понял, что собеседник тоже в этом духе ответил и еще вопрос задал, видать, про семью, родителей или детей. Так что, я понял 50% из незнакомого мне языка?
10 секунд не показать, посмотрите хотя бы минут 20 и посмотрите, что поняли. Я вот только основную канву, главгерой жениться, вроде как какой-то там чемпион по борьбе и кажется в армию идёт (но тут мне явно помогла заставка).

Mona

Ну а как вы будете отделять языковое понимание от неязыкового? Я могу и полчаса посмотреть и много чего понять или не понять, даже если они марсиане.

Red Khan

Цитата: Mona от февраля 13, 2019, 21:59
Ну а как вы будете отделять языковое понимание от неязыкового?
В смысле? Насколько человек понимает сказанное.

TestamentumTartarum

Аудиокнигу послушайте. Частично по интоначии можно будет судить, но уже сложнее понимать ситуауию в целом.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Цитата: Red Khan от февраля 13, 2019, 22:01
Цитата: Mona от февраля 13, 2019, 21:59
Ну а как вы будете отделять языковое понимание от неязыкового?
В смысле? Насколько человек понимает сказанное.
Имеется в виду вербальная и невербальная информация. Мона об этом. Пантомиму мы можем и без единого слова понять.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


Kaupen

Цитата: TestamentumTartarum от февраля 13, 2019, 21:26
Цитата: Kaupen от февраля 13, 2019, 19:31
Для носителя турецкого, узбекский, скорее всего, звучит более типично, в отличие от того же казахского (отсюда и комменты). Вообще казахский довольно "странный" язык, я бы не назвал его типично тюркским.

Я правильно понимаю, что в большинстве тюркских йокают, тогда как в казахском (д)жекают?
Нет. В тюркских очень большое разнообразие звуков на данный момент - от йоканья и (д)жеканья до щеканья и дьяканья.

Разнообразие, конечно, не спорю, но типичным все-таки можно назвать йоканье? (если принять во внимание как количество языков/диалектов, так и количество носителей каждого языка/диалекта).

Цитата: TestamentumTartarum от февраля 13, 2019, 21:26
В татарском литературном вроде бы имеется какая-то последовательность в распределении йоканья и җеканья, но по факту она нарушается - носители говоров и диалектов говорят часть слов так, как привыкли.

То есть казахской ж в некоторых словах соответствует җ, а в некоторых й?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр