Помогите освоить фонетику латинского языка!

Автор Cara_E, июля 16, 2013, 23:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Neeraj от июля 17, 2013, 19:33
Цитата: Drundia от июля 17, 2013, 18:42
Цитата: scaevola от июля 17, 2013, 11:28моцио, орацио, силэнциум, сциэнциа, бэстиа, хостиа, сэкстиус,
бэоциа, тиара, пациэнциа
Интересно. Какое там правило для прочтения «ti»?
Класс.чтение - только "ти",гимназическое - "ци" в исконно латинских словах в безударном положении перед гласной,если этому слогу не предшествуют s,t,x.

Из исконных под ударением перед гласным не после s, t, x — только в форме tōtīus — обычно в гимназических грамматиках эту форму прямо указывают, чтобы не заплетать мозги детям.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

scaevola

ЦитироватьВ греческих словах даже в гимназическом произношении там [ti], а не [tsi].
Wolliger Mensch, спасибо Вам. А я об этом забыл и ещё и исправляю себя. :fp:

Cara E
, прошу прощения за это.
Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire (Cicero)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Trofim

Цитата: Cara_E от июля 17, 2013, 17:22
Цитата: Damaskin от июля 17, 2013, 16:02
Хотите смотреть фильмы на латыни в оригинале?
Очень хочу, только у меня по приведенной ссылке выдает "тема не найдена или недоступна". Нет ли прямой ссылки на видеохостинг?
ниже, в другой теме, где я просил поделиться практическими советами по изучению латыни, я упоминал программу учебник Лингва Латина Пер Се Иллюстрата, там весь текст можно прослушать (опция учебника), в ютубе примерные отрывки легко найдете, если уж так хочется звучание слышать. Как я понял, принцип произношения взят "классический" - "C" - к, а не "ч" или "ц".
http://www.youtube.com/watch?v=jhUqb49co0o

Цитата: Damaskin от июля 17, 2013, 18:09
http://www.youtube.com/watch?v=vbXA2dZd58o
По ссылке - только отрывок на шесть минут, но при желании можно найти фильм целиком.
:( видео удалено, про что хоть речь то шла? Что за фильм? Название его могли бы сообщить?

Cara_E

Цитата: Trofim от июля 18, 2013, 14:42

ниже, в другой теме, где я просил поделиться практическими советами по изучению латыни, я упоминал программу учебник Лингва Латина Пер Се Иллюстрата, там весь текст можно прослушать (опция учебника), в ютубе примерные отрывки легко найдете, если уж так хочется звучание слышать. Как я понял, принцип произношения взят "классический" - "C" - к, а не "ч" или "ц".

Есть у меня этот учебник. Есть и другие с аудио-приложениями. Одно дело слушать, а другое читать самой новый текст. Мне свое произношение трудно оценить. Нет еще автоматического навыка. А именно его и хочется добиться. Чтобы латинский воспринимался не визуально (внутреннее представление слов), а фонически (как внутренний голос). Иначе я не могу учить язык.  :??? 

Cara_E

Цитата: Trofim от июля 18, 2013, 14:42

( видео удалено, про что хоть речь то шла? Что за фильм? Название его могли бы сообщить?

Там два голых гея сидели на камне и разговаривали о чем-то "смазанным" голосом.  :fp: Ничего не понятно для начинающих. Называлось Себастьян. Вот ссылка на Википедию:
(wiki/ru) Себастьян_(фильм)

Есть еще фильм The Destiny of Rome, если вбить в поиск Яндекса, можно увидеть полную версию (2 серии по часу). Там герои говорят на латыни, но произношение у знатоков вызывает нарекания. Однако выглядит красиво и отдельные фразы понятны. Это докудрама. В фильме используется еще 3 языка, кроме латыни. Субтитров нет.

Trofim

Цитата: Cara_E от июля 18, 2013, 15:08
Цитата: Trofim от июля 18, 2013, 14:42

ниже, в другой теме, где я просил поделиться практическими советами по изучению латыни, я упоминал программу учебник Лингва Латина Пер Се Иллюстрата, там весь текст можно прослушать (опция учебника), в ютубе примерные отрывки легко найдете, если уж так хочется звучание слышать. Как я понял, принцип произношения взят "классический" - "C" - к, а не "ч" или "ц".

Есть у меня этот учебник. Есть и другие с аудио-приложениями. Одно дело слушать, а другое читать самой новый текст. Мне свое произношение трудно оценить. Нет еще автоматического навыка. А именно его и хочется добиться. Чтобы латинский воспринимался не визуально (внутреннее представление слов), а фонически (как внутренний голос). Иначе я не могу учить язык.  :???
ясно  :) какая у вас "тонкая душевная организация" :)
Подскажите, а как вам учебник (LLPSI)? Пришлось по нему позаниматься? Очень было бы интересно и полезно услышать отзыв.  :???

Цитата: Cara_E от июля 18, 2013, 15:25
Цитата: Trofim от июля 18, 2013, 14:42

( видео удалено, про что хоть речь то шла? Что за фильм? Название его могли бы сообщить?

Там два голых гея сидели на камне и разговаривали о чем-то "смазанным" голосом.  :fp: Ничего не понятно для начинающих. Называлось Себастьян. Вот ссылка на Википедию:
(wiki/ru) Себастьян_(фильм)

Есть еще фильм The Destiny of Rome, если вбить в поиск Яндекса, можно увидеть полную версию (2 серии по часу). Там герои говорят на латыни, но произношение у знатоков вызывает нарекания. Однако выглядит красиво и отдельные фразы понятны. Это докудрама. В фильме используется еще 3 языка, кроме латыни. Субтитров нет.
понятно, спасибо.

Cara_E

Цитата: Trofim от июля 18, 2013, 15:38

Подскажите, а как вам учебник (LLPSI)? Пришлось по нему позаниматься? Очень было бы интересно и полезно услышать отзыв.  :???

Это не просто учебник. Это легендарный учебник не менее легендарного Ханса Эрберга.
(wiki/ru) Эрберг,_Ханс

Глубоких знаний латинского он не дает, но позволяет преодолеть страх перед трудностями грамматики, постепенно погружая в пучину парадигм. Изучаю его главу за главой, досконально. Учу все слова, склоняю, спрягаю, повторяю. Прослушиваю аудио много раз.

На ютюбе есть интересный фильм про автора. На латыни, без субтитров. Но интуитивно понятный. Рекомендую посмотреть:
http://www.youtube.com/watch?v=iFKbhqTPjjQ

Damaskin

Цитата: Cara_E от июля 18, 2013, 15:25
Там два голых гея сидели на камне и разговаривали

Точнее - два римских солдата. :)


Cara_E

Цитата: Damaskin от июля 18, 2013, 15:53

Точнее - два римских солдата. :)

Они там целовались в другом отрывке.   :-[

На треккере нашла фильм полностью. Скачиваю. Посмотрю. Я не гомофоб...    :)

Trofim

Цитата: Cara_E от июля 18, 2013, 15:48
Цитата: Trofim от июля 18, 2013, 15:38

Подскажите, а как вам учебник (LLPSI)? Пришлось по нему позаниматься? Очень было бы интересно и полезно услышать отзыв.  :???

Это не просто учебник. Это легендарный учебник не менее легендарного Ханса Эрберга.
(wiki/ru) Эрберг,_Ханс

Глубоких знаний латинского он не дает, но позволяет преодолеть страх перед трудностями грамматики, постепенно погружая в пучину парадигм. Изучаю его главу за главой, досконально. Учу все слова, склоняю, спрягаю, повторяю. Прослушиваю аудио много раз.

На ютюбе есть интересный фильм про автора. На латыни, без субтитров. Но интуитивно понятный. Рекомендую посмотреть:
http://www.youtube.com/watch?v=iFKbhqTPjjQ
Благодарю за отзыв. Под глубокими знаниями латинского, что вы имели ввиду? Зазубривание правил грамматики или нечто иное?

Цитироватьсидели на камне и разговаривали о чем-то "смазанным" голосом.   Ничего не понятно для начинающих
может "смазано" и непонятно из-за того, что текст на вульгарной латыни? (в статье вики о фильме, упомянуто об этом)

Cara_E

Цитата: Trofim от июля 18, 2013, 16:03
Под глубокими знаниями латинского, что вы имели ввиду? Зазубривание учебника грамматики или нечто иное?

Умение читать и понимать классиков в оригинале.


Цитироватьможет "смазано" и непонятно из-за того, что текст на вульгарной латыни? (в статье вики о фильме, упомянуто об этом)

Может быть. Но мне показалось, что просто звук плохой.

Trofim

Цитата: Cara_E от июля 18, 2013, 16:06
Цитата: Trofim от июля 18, 2013, 16:03
Под глубокими знаниями латинского, что вы имели ввиду? Зазубривание учебника грамматики или нечто иное?
Умение читать и понимать классиков в оригинале.
Цитироватьможет "смазано" и непонятно из-за того, что текст на вульгарной латыни? (в статье вики о фильме, упомянуто об этом)
Может быть. Но мне показалось, что просто звук плохой.
:yes: и еще раз спасибо за пояснения. Пожалуй, посмотрю фильм про Ханса Эрберга, по вашей ссылке  :)

Шаталюк

Цитата: Alexandra A от июля 17, 2013, 18:53
Britanniae pars interior ab eîs incolitur quôs nâtôs in însulâ ipsî memoriâ proditum dîcunt
Британии часть внутренняя теми населяется которые что рождённые на острове сами памятью передано говорят.

А Вы уверены, что Ваш перевод правильный? Простите меня, но я не понимаю, что Вы имеете в виду под передано говорят?
Я долго искал похожее словосочетание в русском языке, но не нашел. Может, Вы мне подскажете, где такие словосочетания применяют в России?
Передано в Вашем переводе играет роль наречия, если я не забыл грамматику русского языка(говорят как? передано), но вот можно ли proditum перевести как передано ?  И что же такое proditum? Вы думаете, что это наречие? И тогда как же правильно перевести Ваше предложение, которые Вы привели, как пример?

scaevola

ЦитироватьBritanniae pars interior ab eîs incolitur quôs nâtôs in însulâ ipsî memoriâ proditum dîcunt
Британии часть внутренняя теми населяется которые что рождённые на острове сами памятью передано говорят.
ЦитироватьА Вы уверены, что Ваш перевод правильный?
Кстати да. Вообще русский вариант перевода не совсем соответствует оригиналу: Britanniae pars interior ab eis incolitur quos natos in insula ipsi memoria proditum dicunt - Внутренняя часть Британии8 населена племенами, которые, на основании древних преданий, считают себя туземцами...
8Главы 12—14 некоторые толкователи (особенно новейший из них, Мойзель) признают не принадлежащими Цезарю как по языку, так и по отдельным странным подробностям.

Думаю, что здесь есть acc. duplex от dicunt: quos natos (кого?)...proditum (кем?), поскольку proditum не понятно к чему будет относиться, если допустить здесь a.c.i. Могу, конечно, ошибаться.
Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire (Cicero)

Drundia

Цитата: Шаталюк от июля 26, 2013, 13:20
Простите меня, но я не понимаю, что Вы имеете в виду под передано говорят?
А почему «передано» относится к «говорят», а не «памятью»?

Шаталюк

Цитата: Drundia от июля 26, 2013, 17:09
Цитата: Шаталюк от июля 26, 2013, 13:20
Простите меня, но я не понимаю, что Вы имеете в виду под передано говорят?
А почему «передано» относится к «говорят», а не «памятью»?

Вы действительно считаете,  что если "передано" отнести к "памятью", то у предложения появится смысл? 
В этой теме мое замечание все-таки оффтоп, но трудно не обращать внимания на такие недобросовестные переводы и не реагировать на них.

KMI

Цитата: Шаталюк от июля 26, 2013, 17:41
Вы действительно считаете,  что если "передано" отнести к "памятью", то у предложения появится смысл? 
В этой теме мое замечание все-таки оффтоп, но трудно не обращать внимания на такие недобросовестные переводы и не реагировать на них.

Видимо, memoria proditum является здесь вводным словосочетанием в сокращенном виде. Полная форма его 
будет, наверное, ut memoria proditum est. Буквально: как было передано памятью. Литературный перевод: согласно устному преданию; по преданию.

agrammatos

Цитата: KMI от июля 26, 2013, 18:17Видимо, memoria proditum является здесь вводным словосочетанием в сокращенном виде.
                       Britanniae pars interior ab eis incolitur,
                                                     quos natos in insula [esse] ipsi memoria proditum [esse] dicunt


                        quī·ipsī dīcunt
                                            [id] memoriā prōditum [esse]
                                                                                  sē in īnsulā nātōs [esse]
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

KMI

Цитата: agrammatos от июля 26, 2013, 19:47
quī·ipsī dīcunt
                                            [id] memoriā prōditum [esse]
                                                                                  sē in īnsulā nātōs [esse]

agrammatos, большое спасибо за разъяснение.

Хворост

Цитата: Marius от июля 17, 2013, 15:19
Сейчас принято считать что румынский произошёл от латыни.
Но на самом деле это не так, вся история до 15 века подделана!
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от июля 17, 2013, 15:24
Цитата: Marius от июля 17, 2013, 15:19
Сейчас принято считать что румынский произошёл от латыни. Произношение с "Ч" мною воспринимается как совершенно естественное, а вот "Ц" режет слух...
И на каком основании это должно быть аргументом? :) Французы и испанцы на точно тех же основаниях вообще предпочтут "с", например.

По-моему, сообщение Мариуса достойно удаления. Мало того, что офтоп, так ещё и ахинея в первом предложении и бред во втором. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр