Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Anishinaabemowin - Язык оджибве

Автор Vesle Anne, августа 14, 2011, 15:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Наманджигабо

Цитата: Gashan от февраля  5, 2012, 17:08
А что такое Isle Royal  8-)
Isle - "остров". Royal - видимо, название этого острова.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

Цитата: weshki от февраля  7, 2012, 20:57
Цитата: Gashan от февраля  7, 2012, 16:28
Я тут поспрягал по табличке, что бы разобраться с императивом.

там (в таблице) ошибка, и в этой теме это уже обсуждалось.
Табишь, надо пользоваться двумя картинками из Валентайна?

Цитата: Наманджигабо от февраля  8, 2012, 17:59
Цитата: Gashan от февраля  5, 2012, 17:08
А что такое Isle Royal  8-)
Isle - "остров". Royal - видимо, название этого острова.
Спасибо  :) А у нас в школе "осторов"- island.

RockyRaccoon

Цитата: Gashan от февраля  8, 2012, 18:18
А у нас в школе "осторов"- island.
Английское isle употребляется в поэзии и географических названиях. Заимствование из нормандского. А island -- исконно германского происхождения. Royal -- королевский, если кто вдруг не знает.

Gashan

Цитата: RockyRaccoon от февраля  8, 2012, 18:31
Цитата: Gashan от февраля  8, 2012, 18:18
А у нас в школе "осторов"- island.
Английское isle употребляется в поэзии и географических названиях. Заимствование из нормандского. А island -- исконно германского происхождения. Royal -- королевский, если кто вдруг не знает.
Offtop
А нормандский разве не германский?

RockyRaccoon

Цитата: Gashan от февраля  8, 2012, 18:39

А
нормандский разве не германский?
Offtop
Точнее -- англо-нормандский. Нет, это романский язык, бывший когда-то официальным языком Англии. Про это можно где угодно прочитать, хоть в той же Википедии.


Gashan

Цитата: weshki от февраля  7, 2012, 20:57
Цитата: Gashan от февраля  7, 2012, 16:28
Я тут поспрягал по табличке, что бы разобраться с императивом.

там (в таблице) ошибка, и в этой теме это уже обсуждалось.

apangishinin так правильно?

Gashan

А как отвечать на вопросы? Так, или по другому?
Wegonen o'ow? O'ow mazina'igan.
Awenen wa'aw? Inini wa'aw.

Предложение типа Mazina'igan na o'ow? является да/нет вопросом? Если да, то почему вопросительное слово (i)na тут na, a не ina?

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Наманджигабо

Цитата: Gashan от февраля  9, 2012, 17:09
А как отвечать на вопросы? Так, или по другому?
Wegonen o'ow? O'ow mazina'igan.
Awenen wa'aw? Inini wa'aw.

Предложение типа Mazina'igan na o'ow? является да/нет вопросом? Если да, то почему вопросительное слово (i)na тут na, a не ina?

Местоимение обычно стоит в конце предложения. Тогда получается утверждение "это книга". Конструкция "i'iw mazina'igan" используется, например, в предложениях типа "я видел эту книгу".
Слово ina и na - это одно и то же слово.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

Цитата: Наманджигабо от февраля 10, 2012, 20:42
Слово ina и na - это одно и то же слово.
Не, это понятно, что одно слово, но в уроках сказанно, что:
Цитироватьвопросительное слово - (i)na.
Na используется после слов, оканчивающихся на гласный. Ina используется после слов, оканчивающихся на согласный.
Вот же предложение из урока: Mazina'igan na o'ow? Почему na, если должно быть, получается, ina?

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

weshki

да никакая это не опечатка. как хотят, так и говорят.

fly

Здравствуйте! Какая основа кодирования глагольных аккантов оджибве?
My name's Ismail Rashid.

Gashan

Gisinaamagad omaa endayaan.
Nin-gii-gawaji bijiinaago. Nind-aakoz nind-ayekoz gaye. bapaamademosh  :'(
Nin-gii-ab noongom. Ni-wii-ab waabang. Gaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamig noongom.
Nind-agindaaso i'iw mazina'igan "Ich zog mit Hanibal".

Наманджигабо

Цитата: Gashan от февраля 11, 2012, 18:05
Gisinaamagad omaa endayaan.
Nin-gii-gawaji bijiinaago. Nind-aakoz nind-ayekoz gaye. bapaamademosh  :'(
Nin-gii-ab noongom. Ni-wii-ab waabang. Gaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamig noongom.
Nind-agindaaso i'iw mazina'igan "Ich zog mit Hanibal".

Nin-gii-gawaji bijiinaago. Вот прямо таки "замерз до смерти"? Не живой? Но ведь пишешь же... значит просто gibiingej.
Gaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.
Nind-agindaan i'iw mazina'igan "Ich zog mit Hanibal".
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Наманджигабо

Цитата: weshki от февраля 11, 2012, 17:04
да никакая это не опечатка. как хотят, так и говорят.
Действительно  :-\ Сегодня такой пример видел: "Gimino-ayaa ina" - "Are you well?"
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Наманджигабо

Цитата: fly от февраля 11, 2012, 17:54
Здравствуйте! Какая основа кодирования глагольных аккантов оджибве?

Ай ам сорри... а как это не по-лингвистически? Т.е. что такое "кодирование глагольных аккантов"?
Может быть, Вам это поможет - http://weshki.atwebpages.com/rus/gram_notes.html#verbs
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

Хех, как мало ошибок-то, однако!
А вот как выражать авторство. Как в англйиском: book by Pushkin. С помощью обвиатива?

Цитата: Наманджигабо от февраля 11, 2012, 18:42
Цитата: weshki от февраля 11, 2012, 17:04
да никакая это не опечатка. как хотят, так и говорят.
Действительно  :-\ Сегодня такой пример видел: "Gimino-ayaa ina" - "Are you well?"
Вот и не знаешь, как учить  :)

Gashan

ЦитироватьGaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.
Таки правильное тут отрицание? Я про -sinoon.

Наманджигабо

Цитата: Gashan от февраля 11, 2012, 18:55
ЦитироватьGaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.
Таки правильное тут отрицание? Я про -sinoon.
нет конечно. это я сразу внимания не обратил.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

Цитата: Наманджигабо от февраля 11, 2012, 19:14
Цитата: Gashan от февраля 11, 2012, 18:55
ЦитироватьGaawin nin-gii-izhaasinoon gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.
Таки правильное тут отрицание? Я про -sinoon.
нет конечно. это я сразу внимания не обратил.
А как правильно? Прибавить надо -sii?
Может там еще куча ошибок есть?

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

izhaa - vai.
Gaawiin nin-gii-izhaa-sii(n) gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.

weshki

Цитата: Gashan от февраля 11, 2012, 18:45
А вот как выражать авторство. Как в англйиском: book by Pushkin. С помощью обвиатива?

нет. при чем тут обвиатив? и при чем тут английский? например, русское "книга Пушкина" может иметь двойное значение. либо Пушкин ее написал, либо он ею владел. без контекста не определить. в английском и оджибве ситуация будет похожая:
Pushkin omazhina'igan = Pushkin's book = книга Пушкина
и это просто разговорный вариант. когда надо будет, на оджибве скорее скажут "книга, написанная Пушкиным", "книга, которую написал Пушкин", и т.п.

Цитата: Gashan от февраля 11, 2012, 18:45
Вот и не знаешь, как учить  :)

че там учить? ina или na. иметь в виду, что после гласных предпочтительно na, после согласных - ina. но это не значит, что все всегда и везде следуют этому правилу. т.к. в оджибве вообще много вариаций.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр