Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

[CLASS] Знание Языка?!

Автор RostislaV, июня 8, 2009, 17:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RostislaV

На этом форуме, чисто лингвистическом, то есть более научном, теоретическом, с поиском основ и сутей, а не более прикладном, приземлённом, практическом - часто всплывает этот вопрос, позиция и понятие - "что же такое - знать язык?".

Ну а по сути - ответ ведь очень прост, если принять за основу несколько бесспорных позиций, стандартов и уровней.

Я думаю так - знание языка это когда -

1. Человек может прочитать текст на изучаемом языке и понять его содержание и смысл в полном объёме - то есть это -
визуально-пассивный режим.

2. Человек может написать текст на изучаемом языке, грамматически и лексически правильно хотя-бы в формате шаблона литературной формы того или иного языка - то есть это -
визуально-активный режим.

3. Человек может услышать текст на изучаемом языке и понять его смысл и содержание в полном объёме - то есть это -
аудиально-пассивный режим.

4. Человек может сказать текст на изучаемом языке грамматически и лексически правильно в формате хотя-бы литературной формы того или иного языка, при этом адекватно воспроизводя оригинальную фонетику изучаемого языка - то есть это -
аудиально-активный режим.

Собственно эти 4 режима на высоком и полноценном и есть знание того или иного языка.

Помимо режимов нужно в полной мере владеть набором инструментов, которые и позволяют иметь высокий и полноценный уровень знания языка, а именно такие области изучения языка как -

1. Лексика

2. Грамматика

3. Фонетика

1. В идеале человек должен иметь тот или иной уровень лексического словаря в зависимости от степени необходимости языка - это кол-во слов может колебаться от 5-10 тысяч до максимально возможного.

2. В идеале человек должен прекрасно знать и понимать суть грамматической системы изучаемого языка и отлично ею владеть.

3. В идеале человек должен прекрасно владеть фонетикой изучаемого языка, ни в коем случае не заменять звуки изучаемого языка своими родными, даже если они схожи и тем более в тех случаях когда звуки специфичны и не имеют аналогов в родном языке.


Какими нужно обладать техническими инструментами для изучения языка?

Это следующий набор -

1. Учебник языка в котором даётся полный и детальный обзор грамматики, лексических особенностей, фонетики, и прочих областей языкознания.

2. Словари - типа "Иной-Родной", "Родной-Иной".

3. Разговорники - для заучивания определённых разговорных шаблонов того или иного языка в его литературной форме.

4. Аудио-Видео материалы для большей реалистичности и погружения в тот или иной язык.


Вот в принципе весь набор режимов, способов, инструментов и материалов для того чтобы полноценно и качественно знать любой язык.

Конечно существуют масса нюансов, особенностей, дополнительных познаний, например идеоматики, пословиц и поговорок, слэгна и много прочего - но это уже вопросы дополнительных, более углублённых форм изучения языка, включая академические науки в самой Лингвистике в отношении того или иного языка.

Я же привёл основной набор и необходимый шаблон для практического изучения языка.
Владея им - вопрос "знаю ли я язык?" стоять больше не будет, возможно будет стоять лишь вопрос "насколько глубоко и широко я хочу знать язык?", то тут уже вопрос именно высоты уровней и глубины погружения в специфичность того или иного языка как с практической так и с теоретической точек зрения.

Итак - чтобы знать полноценно любой язык вам нужно -

I. Иметь в наличии материальный носитель языка -

a) Учебник
b) Словарь двойного типа - "Иной-Родной", Родной-Иной"
c) Разговорник
d) Аудио-Видео


II. Изучить полноценно основные 3 области любого языка -

e) Лексика
f) Грамматика
g) Фонетика


III. Отлично владеть 4-мя режимами принятия и выдачи языка -

h) визуально-пассивный режим
i) визуально-активный режим
j) аудиально-пассивный режим
k) аудиально-активный режим

okruzhor

А совсем простой критерий -- восприниматься носителями как носитель -- не подходит ?

Для меня никогда не было мечтой выучить какой-нибудь язык как Штирлиц немецкий . Но хотелось (увы , в прошедшем времени) знать несколько языков практически , то есть :

Читать и писать , заглядывая в словарь чаще , чем на родном русском , и делая больше ошибок , чем в русском , но всё-таки чтобы скорость правильного письма и чтения отличалась от них же по-русски не катастрофически , а скажем вдвое .

Слушать и говорить , может с ошибками , поправками , переспросами , но чтобы итоговая скорость беседы , при всех побочных затратах , была бы хуже , чем по-русски , как максимум вдвое .

Такой уровень владения был бы достаточным лично для меня ...

Думаю , что у каждого есть подобный желательный коэффициент (который у меня равен 2) и мало у кого он прямо-таки упирается в единицу , как у Штирлица .

Ванько

Ростислав, советую вам вот это почитать, там вполне научно и подробно описаны уровни владения языком. Там про английский, но можно, основываясь на этом, составить и для других языков.
http://www.language.ca/display_page.asp?page_id=254
http://www.language.ca/display_page.asp?page_id=550
http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_language_benchmarks
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

RostislaV

Цитата: Ванько Кацап от июня  8, 2009, 20:13
Ростислав, советую вам вот это почитать, там вполне научно и подробно описаны уровни владения языком. Там про английский, но можно, основываясь на этом, составить и для других языков.
http://www.language.ca/display_page.asp?page_id=254
http://www.language.ca/display_page.asp?page_id=550
http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_language_benchmarks

спасибо, поизучаю.

RostislaV

Цитата: okruzhor от июня  8, 2009, 19:44
А совсем простой критерий -- восприниматься носителями как носитель -- не подходит ?

ну это очень высокий уровень, а я просто хотел классифицировать все самые основные режимы и инструменты для полноценного изучения языка без углубления в научную основу, чисто практическая часть.

Artemon

Цитата: okruzhor от июня  8, 2009, 19:44Но хотелось (увы , в прошедшем времени) знать несколько языков практически
- Старею.
- С чего ты взял?
- Ну раньше спрашивали: "Почему не женишься?" Сейчас спрашивают: "Почему не женился?"
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

regn

Цитата: RostislaV от июня  8, 2009, 17:54
2. Человек может написать текст на изучаемом языке, грамматически и лексически правильно хотя-бы в формате шаблона литературной формы того или иного языка - то есть это -
визуально-активный режим.

3. Человек может услышать текст на изучаемом языке и понять его смысл и содержание в полном объёме - то есть это -
аудиально-пассивный режим.

У меня комбинация 2+3 резко доминирует на вариантом 4 по количеству языков :D

regn

Цитата: RostislaV от июня  9, 2009, 14:27
ну это очень высокий уровень, а я просто хотел классифицировать все самые основные режимы и инструменты для полноценного изучения языка без углубления в научную основу, чисто практическая часть.

Меня американцы воспринимают как носителя, когда я полностью переключаюсь (для этого надо несколько часов полного отрыва от русского). Но я сомневаюсь, что мой активный словарь достигает указанных вами высот. Получается конфликтик определений...  :donno:

RostislaV

Цитата: regn от сентября 24, 2009, 18:42
Цитата: RostislaV от июня  9, 2009, 14:27
ну это очень высокий уровень, а я просто хотел классифицировать все самые основные режимы и инструменты для полноценного изучения языка без углубления в научную основу, чисто практическая часть.

Меня американцы воспринимают как носителя, когда я полностью переключаюсь (для этого надо несколько часов полного отрыва от русского). Но я сомневаюсь, что мой активный словарь достигает указанных вами высот. Получается конфликтик определений...  :donno:

в повседневной жизни тебе хватает бытового уровня - ~ 5000 слов, и если при этом отличная фонетика и безупречная грамматика - вот они и воспринимают как своего, вполне логично.

RostislaV

Цитата: regn от сентября 24, 2009, 18:39
Цитата: RostislaV от июня  8, 2009, 17:54
2. Человек может написать текст на изучаемом языке, грамматически и лексически правильно хотя-бы в формате шаблона литературной формы того или иного языка - то есть это -
визуально-активный режим.

3. Человек может услышать текст на изучаемом языке и понять его смысл и содержание в полном объёме - то есть это -
аудиально-пассивный режим.

У меня комбинация 2+3 резко доминирует на вариантом 4 по количеству языков :D

так уровень 4 как раз самый и сложный!

1-ый многие читают чужой язык и чё-то понимают,
2-ой даже могут чё-то нацарапать на нём,
3-ий конечно сложно всегда на слух разобрать, а
4-ый это достижение! - что-то самому правильно вякнуть, так что всё логично.  :(

regn

Цитата: RostislaV от сентября 24, 2009, 21:33
в повседневной жизни тебе хватает бытового уровня - ~ 5000 слов, и если при этом отличная фонетика и безупречная грамматика - вот они и воспринимают как своего, вполне логично.

Мне хватает слов для чтения литературы, деловой переписки, написания стихов и рассказов. Для полного понимания всего, что мне говорят. Просмотра ТВ и прослушивания радио передач и музыки. И я думаю, что для всего этого активных 10000 слов не нужно.

regn

Цитата: RostislaV от сентября 24, 2009, 21:33
и если при этом отличная фонетика и безупречная грамматика - вот они и воспринимают как своего, вполне логично.

Грамматические ошибки каждодневно делают носители любого языка. Правильная речь - это когда лекцию подготовить.

Я думаю, что даже не полностью перфектная грамматика сильно скрашивается красивым произношением. Это мой личный опыт общения с людьми на разных языках показывает.

Я по-английски говорю без ошибок грамматических (скажем, делаю их немногии чаще носителей), но это действительно результат длительной работы над собой.

RostislaV

Цитата: regn от сентября 24, 2009, 21:38
Цитата: RostislaV от сентября 24, 2009, 21:33
в повседневной жизни тебе хватает бытового уровня - ~ 5000 слов, и если при этом отличная фонетика и безупречная грамматика - вот они и воспринимают как своего, вполне логично.
Мне хватает слов для чтения литературы, деловой переписки, написания стихов и рассказов. Для полного понимания всего, что мне говорят. Просмотра ТВ и прослушивания радио передач и музыки. И я думаю, что для всего этого активных 10000 слов не нужно.

:donno:

мне 5000 слов на English-e никогда реально не хватало.

Читая журнал The Economist - то и дело в словарь бегал, и я говорю не о выкрутасах frenglish-a, а именно о реальных английских словах, особенно двухсловных по составу.

RostislaV

ЦитироватьГрамматические ошибки каждодневно делают носители любого языка. Правильная речь - это когда лекцию подготовить.

Я думаю, что даже не полностью перфектная грамматика сильно скрашивается красивым произношением. Это мой личный опыт общения с людьми на разных языках показывает.

Я по-английски говорю без ошибок грамматических (скажем, делаю их немногии чаще носителей), но это действительно результат длительной работы над собой.

ну так я и не говорю в своём каталогизирование о полной безупречности - просто очень хороший уровень на настоящую 5-ку.

regn

Цитата: RostislaV от сентября 24, 2009, 21:43
Читая журнал The Economist - то и дело в словарь бегал, и я говорю не о выкрутасах frenglish-a, а именно о реальных английских словах, особенно двухсловных по составу.

Я журнал "Экономист" нормально и по-русски не пойму. Потому что сферой не интересуюсь. ровно как и журнал "Химик" для меня будет темным лесом. Американец-бухгалтер не поймет слова "cantilever" из сферы "microelectromechanical systems". Оно у него не то, что не в активе, - оно даже не в пассиве. Но нельзя же говорить, что владение языком можно оценивать по понимаю терминов из журнала "Квантовая физика сегодня" или "Занимательная фонология" :donno:

RostislaV

Цитата: regn от сентября 24, 2009, 21:47
Цитата: RostislaV от сентября 24, 2009, 21:43
Читая журнал The Economist - то и дело в словарь бегал, и я говорю не о выкрутасах frenglish-a, а именно о реальных английских словах, особенно двухсловных по составу.

Я журнал "Экономист" нормально и по-русски не пойму. Потому что сферой не интересуюсь. ровно как и журнал "Химик" для меня будет темным лесом. Американец-бухгалтер не поймет слова "cantilever" из сферы "microelectromechanical systems". Оно у него не то, что не в активе, - оно даже не в пассиве. Но нельзя же говорить, что владение языком можно оценивать по понимаю терминов из журнала "Квантовая физика сегодня" или "Занимательная фонология" :donno:

ты неправильно понял,

журнал "Экономист" не является строго научным и специализированным журналом по экономике,
это общетематический журнал, наверное по типу как Newsweek, Time, etc.,
возможно в нём просто больше уделено мировой тематике, политическому и экономическому обзору Глобии, но всё это в рамках общего освещения.

И говорю я не о терминах, а о чистых англо-саксонских словах, их там было много когда я его читал первый и последний раз лет 12 назад, надо отметить когда мозги были свежее, я куда романтичнее и весь такой уже "там" и всё такое + я тогда чётко знал, что у меня в запасе именно чуть более 5000 слов, они были на ходу поэтому я не мог ничего забыть, и при этом я же говорю - постоянно бегал в словарь за тем или иным интересным английским словом, не термином, не френглишом.

regn

Цитата: RostislaV от сентября 25, 2009, 12:31
И говорю я не о терминах, а о чистых англо-саксонских словах, их там было много когда я его читал первый и последний раз лет 12 назад, надо отметить когда мозги были свежее, я куда романтичнее и весь такой уже "там" и всё такое + я тогда чётко знал, что у меня в запасе именно чуть более 5000 слов, они были на ходу поэтому я не мог ничего забыть, и при этом я же говорю - постоянно бегал в словарь за тем или иным интересным английским словом, не термином, не френглишом.

Ну, у них, скажем, и бытовая лексика пересыпана латиницзмами... Если бы это только термины были френглишские....

Цитата: RostislaV от сентября 25, 2009, 12:31
журнал "Экономист" не является строго научным и специализированным журналом по экономике,
это общетематический журнал, наверное по типу как Newsweek, Time, etc.,
возможно в нём просто больше уделено мировой тематике, политическому и экономическому обзору Глобии, но всё это в рамках общего освещения.

В США, например, это дело зависит от конкретного журнала. Некоторые издания очень любят заковыристо писать. И тут, скорее, зависит не от объема словаря, а от знания фразеологизмов, которых в таких журналах туча. Иногда бывает немного тяжеловато, но это культурный барьер. Он преодолевается, живя в среде.


RostislaV

нет, не обороты, просто слова, сложносочинённые слова, их много и я их не знал.

Отсюда - 10 000 качественный уровень языкового образования в лексике.

regn

Цитата: RostislaV от сентября 25, 2009, 18:00
Отсюда - 10 000 качественный уровень языкового образования в лексике.

А вы считали каждое слово? Откуда такое число именно?

RostislaV

Цитата: regn от сентября 25, 2009, 18:22
Цитата: RostislaV от сентября 25, 2009, 18:00
Отсюда - 10 000 качественный уровень языкового образования в лексике.

А вы считали каждое слово? Откуда такое число именно?

ну взял нечто среднее, круглое, достаточно много, но при этом далеко не глубина.

мне хватало в своё время 6200 слов мандарина для хорошего, полноценного общения вживую, я читал и понимал стандартные тексты общетематические, мог и сам писать, кол-во иероглифов 2700, это было всё в чётком рабочем активе, но не могу сказать что я так уж летал в текстах и писал не отрывая руки, так сказать, и хотя аудиально пассивно и активно этого багажа было достаточно, тем не менее очень хорошо понималось, что нужно раза в 2 больше, чтобы как рыба в воде и вообще с запасом и покрыть все вербальные нужды.

Это я говорю о том языке на котором я действительно когда-то полноценно говорил-слушал, читал-писал, и всё это с носителями.

Про английский молчу - это как стандарт, но при этом с носителями мне особо не было возможности погрузиться, посему "домашняя учёба" не в счёт.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр