Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Загальне мовознавство => Тема начата: Svidur от мая 24, 2013, 20:23

Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: Svidur от мая 24, 2013, 20:23
Хто що думає? Наскільки адекватний переклад? Чи є інші переклади біблійних текстів русинською? Не знаю, де зара прийнято обговорювати русинські теми, тому пишу в загальному розділі.

(wiki/rue) Євангеліє_од_Іоанна_на_русинському_языкови (http://rue.wikipedia.org/wiki/%D0%84%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%96%D1%94_%D0%BE%D0%B4_%D0%86%D0%BE%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8)
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 24, 2013, 20:49
Цитата: Svidur от мая 24, 2013, 20:23
Хто що думає? Наскільки адекватний переклад? Чи є інші переклади біблійних текстів русинською? Не знаю, де зара прийнято обговорювати русинські теми, тому пишу в загальному розділі.

(wiki/rue) Євангеліє_од_Іоанна_на_русинському_языкови (http://rue.wikipedia.org/wiki/%D0%84%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%96%D1%94_%D0%BE%D0%B4_%D0%86%D0%BE%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8)

Можна перекладати як завгодно, все одно ніхто не зможе перевірити. ;D
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: LUTS от мая 24, 2013, 20:59
А-а, Сидор. Хто б сумнівався.
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: Svidur от мая 24, 2013, 21:12
Цитата: Wolliger Mensch от мая 24, 2013, 20:49
Можна перекладати як завгодно, все одно ніхто не зможе перевірити. ;D
Адекватність цікаво дізнатися стосовно сучасної русинської, а не точність перекладу.
Цитата: LUTS от мая 24, 2013, 20:59
А-а, Сидор. Хто б сумнівався.
Того й питаюся.
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: Conservator от мая 24, 2013, 21:24
щось маю сумніви, що Сидор володіє давньогрецьким койне новозаповітного періоду (у семінарії він вивчав клясичну греку, а в духовній академії він, здається, не навчався) і справді робив переклад із ориґіналу. імовірніш, із ц.-с.
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: Conservator от мая 24, 2013, 21:25
Цитата: Svidur от мая 24, 2013, 20:23
Не знаю, де зара прийнято обговорювати русинські теми, тому пишу в загальному розділі.

у "Славянских языках" має бути
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: Python от мая 24, 2013, 22:04
ЦитироватьНе знаю, де зара прийнято обговорювати русинські теми
Є щонайменше два варіанти відповіді, як і на будь-яке питання з серії «мова чи діалект».
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: Pawlo от мая 24, 2013, 22:14
Цитата: Svidur от мая 24, 2013, 20:23
Хто що думає? Наскільки адекватний переклад? Чи є інші переклади біблійних текстів русинською? Не знаю, де зара прийнято обговорювати русинські теми, тому пишу в загальному розділі.

(wiki/rue) Євангеліє_од_Іоанна_на_русинському_языкови (http://rue.wikipedia.org/wiki/%D0%84%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%96%D1%94_%D0%BE%D0%B4_%D0%86%D0%BE%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8)
Ну враховуючі те хто перекладач мабуть не дуже адекватне.
Сидор це ж той самий дурний і ряжений?
І передмова страшна
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: engelseziekte от мая 25, 2013, 12:33
Цитата: Svidur от мая 24, 2013, 20:23Чи є інші переклади біблійних текстів русинською?
Євангеліє від Івана перекладав також о. Франтішек Крайняк (уривок (http://www.theologyincolor.com/david/gospel/vespersgospel.pdf)). Підозрюю, що перекладів є чимало, але конкретно вказати не зможу, бо не цікавлюся текстами релігійного характеру.
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: Svidur от мая 25, 2013, 18:49
Цитата: engelseziekte от мая 25, 2013, 12:33
Цитата: Svidur от мая 24, 2013, 20:23Чи є інші переклади біблійних текстів русинською?
Євангеліє від Івана перекладав також о. Франтішек Крайняк (уривок (http://www.theologyincolor.com/david/gospel/vespersgospel.pdf)). Підозрюю, що перекладів є чимало, але конкретно вказати не зможу, бо не цікавлюся текстами релігійного характеру.
Спасибі, цікаво.
Название: Євангеліє від Йоана русинською
Отправлено: Sirko от июня 10, 2013, 23:38
Цитата: Conservator от мая 24, 2013, 21:24
щось маю сумніви, що Сидор володіє давньогрецьким койне новозаповітного періоду (у семінарії він вивчав клясичну греку, а в духовній академії він, здається, не навчався) і справді робив переклад із ориґіналу. імовірніш, із ц.-с.
Цитировать
05 марта 2005 года, 13:38
Под руководством настоятеля кафедрального собора протоиерея Димитрия Сидора завершается перевод Евангелия на русинский язык, сообщает пресс-служба Украинской православной церкви.
Сидор "керує", а "перекладають" на Лубʼянці.  :D