Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор dagege
 - января 30, 2012, 20:40
Цитата: Alone Coder от января 30, 2012, 20:39
Цитата: dagege от января 30, 2012, 20:06
язык расширяетсяпухнет, обогащаетсязасирается.
fixed. :)
это провокация :eat:
Автор Alone Coder
 - января 30, 2012, 20:39
Цитата: dagege от января 30, 2012, 20:06
язык расширяетсяпухнет, обогащаетсязасирается.
fixed. :)
Автор Knight
 - января 30, 2012, 20:24
Цитата: dagege от января 30, 2012, 20:20
Всё фиксируется в словарях и остаётся там.
Всё же, не всё.

Мне никто не мешает. Я лишь бываю не согласен с рядом нововведений, противоречащих духу этого языка. Собственно, о чем я все это время и говорил.
Автор dagege
 - января 30, 2012, 20:20
ЦитироватьЯ как раз предпочитаю использовать все многообразие выразительных средств На'ви, а не наоборот.
так кто вам мешаете? Никто же не отменяет старые нововведения, и те кстати не конфликтуют с нововведениями.

Всё фиксируется в словарях и остаётся там.
Автор Knight
 - января 30, 2012, 20:18
Цитата: dagege от января 30, 2012, 20:06
С последним абзацем вообще не согласен. Если вы предпочиаете тужиться с одним словом - это ваши проблемы. Чем больше синонимичный ряд, тем богаче язык.
Я как раз предпочитаю использовать все многообразие выразительных средств На'ви, а не наоборот.
Про "обкатку", разумеется, соглашусь, однако и не буду отходить от ключевой нити своих предыдущих сообщений.
Автор dagege
 - января 30, 2012, 20:06
Цитата: Knight от января 30, 2012, 12:29
Например
Просьба о прощении трансформировалась с изначального "Oeru txoa livu" (досл. Пусть будет мне прощение) сначала в "Ngaytxoa" (что очень приблизительно может перевестись как "извини" или "дай прощение"), потом в "Hìtxoa" (досл. "маленькое прощение"), причем само слово txoa - "прощение", практически вышло из употребления.
Полностью вымерло обращение Tsap'alute si/sängi/sengi/seiyi (досл. "извинение делаю" в различных категориях отношения).
Также вышли из употребления по большей части почтительные местоимения и практически не используются глаголы в почтительной форме (для русскоязычных оно и понятно, иногда не охота произносить huyum вместо hum, hahuyaw вместо hahaw и т.д.)
Редко также встречаются официальные приветствия: trr lefpom, trr'ong lefpom, ha'ngìr lefpom, kaym lefpom, txon'ong lefpom, txon lefpom (добрый день/утро/первая четверть дня/вторая четверть дня/вечер/ночь). Гораздо легче использовать Kaltxì или Kaltxì si/seiyi ("Привет" и "Приветствую" соответственно). И, наконец, "фирменное" приветствие Oel ngati kameie тоже начинает потихоньку редко употребляться.
Помимо этого есть дикое количество синонимов на тему "хорошо/плохо", хороший/плохой", где каждый новый синоним вытесняет предыдущий. ( напр. prrte' - приносящий удовольствие, mowan - приятный, sunu - нравиться, nitram - счастливый, kosman - замечательный....Конечно у каждого есть свои различия, но почему то все использовали их в одном смысле и по очереди.)
вы путаете разные вещи. язык расширяется, обогащается. Что-то становитя популярным, что-то теряет популярность. Язык проходит обкатку.
С последним абзацем вообще не согласен. Если вы предпочиаете тужиться с одним словом - это ваши проблемы. Чем больше синонимичный ряд, тем богаче язык.
Автор Knight
 - января 30, 2012, 16:24
Цитата: Квас от января 30, 2012, 12:40
Так это настоящий живой язык!
Да, настоящий живой человеческий язык.
Особенно умиляют фразы типа:
- Ngenga latsu oeyä käsrìnyu srak?
- Sran! Ki ngatsyìp lu oey zasrìnyu, zerok fì'ut, saa!
Что означает:
- Вы же мой кредитор, ведь так?
-Да! А ты [жалкий бедняк] - мой заемщик, помни это, (устрашающий крик)!

А писатель нужен, да. Хотя уже много кто занимается сочинительством, но не серьезно.
Автор DarkMax2
 - января 30, 2012, 13:05
удивлен! по сути в языке уже появились архаизмы.
Автор Квас
 - января 30, 2012, 12:40
Так это настоящий живой язык!

Нужен великий писатель, чтобы в произведениях создал и закрепил литературную норму.
Автор Knight
 - января 30, 2012, 12:29
Например
Просьба о прощении трансформировалась с изначального "Oeru txoa livu" (досл. Пусть будет мне прощение) сначала в "Ngaytxoa" (что очень приблизительно может перевестись как "извини" или "дай прощение"), потом в "Hìtxoa" (досл. "маленькое прощение"), причем само слово txoa - "прощение", практически вышло из употребления.
Полностью вымерло обращение Tsap'alute si/sängi/sengi/seiyi (досл. "извинение делаю" в различных категориях отношения).
Также вышли из употребления по большей части почтительные местоимения и практически не используются глаголы в почтительной форме (для русскоязычных оно и понятно, иногда не охота произносить huyum вместо hum, hahuyaw вместо hahaw и т.д.)
Редко также встречаются официальные приветствия: trr lefpom, trr'ong lefpom, ha'ngìr lefpom, kaym lefpom, txon'ong lefpom, txon lefpom (добрый день/утро/первая четверть дня/вторая четверть дня/вечер/ночь). Гораздо легче использовать Kaltxì или Kaltxì si/seiyi ("Привет" и "Приветствую" соответственно). И, наконец, "фирменное" приветствие Oel ngati kameie тоже начинает потихоньку редко употребляться.
Помимо этого есть дикое количество синонимов на тему "хорошо/плохо", хороший/плохой", где каждый новый синоним вытесняет предыдущий. ( напр. prrte' - приносящий удовольствие, mowan - приятный, sunu - нравиться, nitram - счастливый, kosman - замечательный....Конечно у каждого есть свои различия, но почему то все использовали их в одном смысле и по очереди.)