Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: From_Odessa от апреля 8, 2011, 17:57

Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 8, 2011, 17:57
Насколько я знаю, значение "о чем-то/ком-то" у предлога "про" появилось в русском языке относительно поздно, ранее этот предлог имел значение, подобное предлогу "для" (сохранилось в "про запас". Может, еще где-то). Известно ли, почему предлог "про" приобрел одно значение, а другое, напротив, фактически утратил? Но меня интересует другое. Являются ли предлоги "про" и "о" в русском языке в полной мере синонимичными? Отличаются ли они частотность употребления? Существует ли какое-то предпочтение? Помню, как учительница русского языка сказала мне в 10-м классе, что в моем сочинении наблюдается влияние украинского языка, которое проявляется в том, что у меня там постоянно "про", а не "о". Да, в украинском такое значение имеет лишь предлог "про", у предлога "о" подобного значения нет. Но ведь "про" - это не украинизм, в русском языке у этого предлога тоже есть такое значение. Она хоть в чем-то была права, учительница? Может, дело в частотности? Кстати, насколько я знаю, при переводе названий законов Украины на русский язык, "Закон про ..." сменяется на "Закон о ...". Почему?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Dana от апреля 8, 2011, 18:08
Цитата: From_Odessa от апреля  8, 2011, 17:57
Кстати, насколько я знаю, при переводе названий законов Украины на русский язык, "Закон про ..." сменяется на "Закон о ...". Почему?
Ну, по-русски так не говорят.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Joris от апреля 8, 2011, 18:09
мне кажется у них есть какой-то нюанас в значении, только я его объяснить не могу
например:
"расскажи мне про войну"
"расскажи мне о войне"
как-то мне звучат абсолютно по разному, а уловить не могу(
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Joris от апреля 8, 2011, 18:10
как будто "про" предполагает какие-то конкретные факты, а "о" что-то общее
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Dana от апреля 8, 2011, 18:10
Это не в значении нюанс, а в узусе/стиле.
О считается более литературным.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Alone Coder от апреля 8, 2011, 18:17
О скорее церковнославянизм. См. различие с формой локатива.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Drundia от апреля 8, 2011, 18:45
Кстати, по-польски o kogo/co. Удивительно, но про кого/что. А мракобесный церковнославянизм как обычно какой-то левый.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Bhudh от апреля 8, 2011, 19:20
В русском о двумя падежами управляет. О чём и обо что.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 8, 2011, 23:03
Цитата: Juuurgen от апреля  8, 2011, 18:09
мне кажется у них есть какой-то нюанас в значении, только я его объяснить не могу
например:
"расскажи мне про войну"
"расскажи мне о войне"
как-то мне звучат абсолютно по разному, а уловить не могу(
У меня тоже такое ощущение. Вернее, не то, что значение абсолютно другое, а то, что оно разное. Но, возможно, права Dana, говоря, что

Цитата: Dana от апреля  8, 2011, 18:10
Это не в значении нюанс, а в узусе/стиле.

Хотя ощущение действительно другое. Как будто конструкция с "о" имеет легкий возвышенный оттенок тут.

Цитата: Juuurgen от апреля  8, 2011, 18:10
как будто "про" предполагает какие-то конкретные факты, а "о" что-то общее
Вдумался, но так и не смог понять, есть у меня конкретно это ощущение или нет.

Цитата: Dana от апреля  8, 2011, 18:08
Ну, по-русски так не говорят.
Да, когда ввел в Гугле "Закон про", то он нашел в основном нечто на украинском языке, а если находил что-то на русском, то там было "закон о ..."... Хм... Не могу ощутить разницу. Может быть, дело в том, что в русском со словом "закон" в этом смысле сочетается только предлог "о", это конкретный случай такой?

Цитата: Drundia от апреля  8, 2011, 18:45
Кстати, по-польски o kogo/co
А в польском языке у этого предлога точно есть значение "про"? Потому что с таким управлением он есть и в украинском языке, только там значение типа "ударится о (обо) что-нибудь".

Цитата: Bhudh от апреля  8, 2011, 19:20
В русском о двумя падежами управляет. О чём и обо что.
Угу. Только второй вариант не имеет того значения, что "про". И с таким управлением, как я выше написал, он есть и в украинском. Правда, я что-то не могу подобрать вариант, при котором он будет иметь форму "о", а не "об", но в списке украинских предлогов указан, как "о (об)".

Цитата: Alone Coder от апреля  8, 2011, 18:17
О скорее церковнославянизм. См. различие с формой локатива.
В книге В. В. Колесова "История русского языка в рассказах" написано, что использование "про" в значении "о" является "вполне допустимой разговорной формой" (книга 1976-го года), а в некоторых выражениях сохранилось исконное значение предлога "про" - "для, ради". Далее отмечается, что в памятниках допушкинской эпохи встречается только такое значение. С Вашей версией это как-то не сходится... Вернее, так: если это церковнословянизм, то какой предлог в русском языке еще до заимствования имел такое значение?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Joris от апреля 8, 2011, 23:11
у мну в учебнике польского во всех парадигмах дается местный падеж
o oknach
с тем же управлением
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 8, 2011, 23:20
Цитата: Juuurgen от апреля  8, 2011, 23:11
у мну в учебнике польского во всех парадигмах дается местный падеж
Это аналог предложного?

Цитата: Juuurgen от апреля  8, 2011, 23:11
o oknach
Это в значении "про"?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Joris от апреля 8, 2011, 23:22
Цитата: From_Odessa от апреля  8, 2011, 23:20
Это аналог предложного?
та
о ким? о чым?
Цитата: From_Odessa от апреля  8, 2011, 23:20
Это в значении "про"?
это я к тому, что тут писали про управление о кого/цо
кроме этого еще есть, как и в русском "о ком/чем".
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Joris от апреля 8, 2011, 23:26
ща глянул кое-что
pytać o kogo? o co? спрашивать о ком? о чем?
prosić o co? просить о чем?
гм....
а что тогда значит o kim? o czym?
может это просто такое управление глаголов?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Alone Coder от апреля 9, 2011, 00:06
Цитата: From_Odessa от апреля  8, 2011, 23:03
Цитата: Alone Coder от Вчера в 19:17
ЦитироватьО скорее церковнославянизм. См. различие с формой локатива.
В книге В. В. Колесова "История русского языка в рассказах" написано, что использование "про" в значении "о" является "вполне допустимой разговорной формой" (книга 1976-го года), а в некоторых выражениях сохранилось исконное значение предлога "про" - "для, ради". Далее отмечается, что в памятниках допушкинской эпохи встречается только такое значение. С Вашей версией это как-то не сходится... Вернее, так: если это церковнословянизм, то какой предлог в русском языке еще до заимствования имел такое значение?
"Про".

Цитата: Даль от ПРО предлог с винит. пад. вм. предлогов для, ради. Не про тебя яма копана, да тебе в ней сидеть, коли попал. Про глухого поп двух обеден не служит. Ни за что, ни про что. Знай про себя, молчи. Всяк про себя, а Господь про всех. Всяк Еремей про себя разумей. В кои веки раз, да и то не про нас. Не про лукавого молитва читается, а от лукавого. Есть запас, да не про вас. Этот припас не про нас. Всяк Аксен про себя умен (смышлен). | В знач. предлога о, об. Про кого говоришь? Один про Фому, другой про Ерему. Про людей говорить, и про себя услышать. Не про то говорят, что много едят, а про то, куда крошки (объедки) девают. Из-под Костромщины шли четверы мужчины: говорили они про торги да про покупки, про крупу да про подкрупки (скорогворка).
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 00:12
Alone Coder

Спасибо. Но о чем это говорит?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Alone Coder от апреля 9, 2011, 00:14
Про памятники допушкинской эпохи он нафантазировал. Словарь русского языка XVIII в. ещё не дошёл до буквы П, а в 1976 году его даже и в проекте не было.

Вот, например, Радищев: "В законе никого бранить не велено, и всякому свобода есть жаловаться. Но если кто  про  кого скажет правду, бранью ли то почитать, того в законе нет".
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Alone Coder от апреля 9, 2011, 00:16
Цитата: Пётр IО непропуске никого из Санктпетербурга до пришествия Царскаго Величества, и об учреждении для сего в городах и по дорогам застав

...На всех дорогах поставить заставы крепкия, офицеров с солдаты, дабы никто из Санктпетербурга до пришествия Его Царскаго Величества никуда не ездили... и у которых хотя будут в оба пути и подорожныя, да не за собственною Его Царскаго Величества рукою, также и за не Сенаторскими руками: и тех людей держать крепко и об них писать в Сенат немедленно... а ежели кто про кого отъезжаго ведав, не объявит, или по дорогам и в городах и на заставах и в селах и в деревнях пропустят, и тем людям быть в лишении живота и всего имения...
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 00:21
Alone Coder

Ага, понятно... Только я не совсем понял, что Вы имели в виду, говоря про словарь.

А у Вас есть какая-то информация о том, насколько древнее это значение у предлога "про"?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Alone Coder от апреля 9, 2011, 00:23
По Срезневскому - с 1078 года.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 00:24
Цитата: Alone Coder от апреля  9, 2011, 00:23
По Срезневскому - с 1078 года.
Тоже ведь относительно новое, верно? А до того в этой роли, видимо, выступал только предлог "о"?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Alone Coder от апреля 9, 2011, 00:26
Новое относительно чего? Древнерусские памятники в этом районе и начинаются.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 00:31
Цитата: Alone Coder от апреля  9, 2011, 00:26
Древнерусские памятники в этом районе и начинаются.
ааа... А нет таких, которые старше тех, в которых "про" в этом значении, но там его нет, а только "о"?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Poirot от апреля 9, 2011, 00:58
Цитата: Alone Coder от апреля  8, 2011, 18:17
О скорее церковнославянизм. См. различие с формой локатива.
В сербском не помню "про". "о" есть.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: lehoslav от апреля 9, 2011, 01:27
Цитата: Alone Coder от апреля  8, 2011, 18:17
О скорее церковнославянизм.

Весеннее обострение?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 01:38
lehoslav

А Вы не могли бы разъяснить вот тут:

Цитата: Juuurgen от апреля  8, 2011, 23:26
ща глянул кое-что
pytać o kogo? o co? спрашивать о ком? о чем?
prosić o co? просить о чем?
гм....
а что тогда значит o kim? o czym?
может это просто такое управление глаголов?

?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Joris от апреля 9, 2011, 01:58
Offtop

прим.: наиофтопище
мне вспомнилось, как мне объясняли армянский местный падеж и вообще как сказать "в таком-то городе"
т.е. можно использовать окончание -ум
или родительный падеж + послелог "меч"
например, "в Бресте" можно сказать "Брестум" или "Брести меч"
а "в Антополе": "Антополум" или "Антополи меч", но тут лучше первый вариант, потому что второй не звучит.
это я к своему восприятию про/о
все-таки они не взаимозаменяемые... и не всегда "звучит"
и мне все равно "про себя" звучит как что-то конкретное
а вот "о себе" как абстрактное
"он спрашивал про тебя" - что-то конкретное спросил, например, был ли ты на занятиях, как твое самочувствие и т.п.
"он спрашивал о тебе" - вообще спрашивал, кто ты такой, чем занимаешься в жизни и т.п.
может это просто восприятие конкретного человека...
так мысли вслух
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: lehoslav от апреля 9, 2011, 02:08
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 01:38
А Вы не могли бы разъяснить вот тут:

Я не понял в чем проблема.
о в польском управляет и винительным, и предложным.
В случае глагола pytać o kogo? o co? спрашивать о ком? о чем? в польском винительный.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 02:18
Цитата: lehoslav от апреля  9, 2011, 02:08
В случае глагола pytać o kogo? o co? спрашивать о ком? о чем? в польском винительный.
Это конкретно с глаголом "спрашивать?". В "рассказывать" - "o kim? o czym?" ?

Цитата: Juuurgen от апреля  9, 2011, 01:58
прим.: наиофтопище
мне вспомнилось, как мне объясняли армянский местный падеж и вообще как сказать "в таком-то городе"
т.е. можно использовать окончание -ум
или родительный падеж + послелог "меч"
например, "в Бресте" можно сказать "Брестум" или "Брести меч"
а "в Антополе": "Антополум" или "Антополи меч", но тут лучше первый вариант, потому что второй не звучит.
это я к своему восприятию про/о
все-таки они не взаимозаменяемые... и не всегда "звучит"
и мне все равно "про себя" звучит как что-то конкретное
а вот "о себе" как абстрактное
"он спрашивал про тебя" - что-то конкретное спросил, например, был ли ты на занятиях, как твое самочувствие и т.п.
"он спрашивал о тебе" - вообще спрашивал, кто ты такой, чем занимаешься в жизни и т.п.
может это просто восприятие конкретного человека...
так мысли вслух
Да, может, и идеолект... Тут надо бы, чтобы побольше людей свое мнение высказали. Хотя у тех же жителей Украины может сказываться влияние украинского. Хотелось бы узнать мнения русскоязычных монолингвов прежде всего, наверное.

lehoslav

А Вам как взаимоотношение русских про/о?

Я заметил, что у меня в последние, по-моему, год-два "о" стал появляться чаще, раньше я его использовал только в отдельных случаях. Хотя все равно "про" в большей степени просится. Он как будто совершенно нейтральный, в отличие от "о".
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: lehoslav от апреля 9, 2011, 02:23
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 02:18
В "рассказывать" - "o kim? o czym?" ?

Да, здесь предложный.

Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 02:18
А Вам как взаимоотношение русских про/о?

Не знаю, никогда особо не задумывался :) Навеняка слишком часто использую "о" :)
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Joris от апреля 9, 2011, 02:24
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 02:18
Я заметил, что у меня в последние, по-моему, год-два "о" стал появляться чаще, раньше я его использовал только в отдельных случаях. Хотя все равно "про" в большей степени просится. Он как будто совершенно нейтральный, в отличие от "о".
у мну наоборот "о"...
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 02:30
Цитата: Juuurgen от апреля  9, 2011, 02:24
у мну наоборот "о"...
Что наоборот - первое или второе? :) Стали реже использовать, или Вам "о" кажется более нейтральным?

Цитата: lehoslav от апреля  9, 2011, 02:23
Не знаю, никогда особо не задумывался :) Навеняка слишком часто использую "о"
В польском синонимичного предлога нет?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Joris от апреля 9, 2011, 02:32
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 02:30
Что наоборот - первое или второе? :) Стали реже использовать, или Вам "о" кажется более нейтральным?
я намного чаще "о" говорю.
по крайней мере мне так кажется
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: lehoslav от апреля 9, 2011, 02:38
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 02:30
В польском синонимичного предлога нет?

В польском только "о".
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Alone Coder от апреля 9, 2011, 10:00
Кстати, хорошее свидетельство церковнославянскости "об" - оно сочетается с корнем не по правилам русского, а ближе к церковнославянскому: перед согласными "б" выпадает. Отличие получается только в случае корня на в-, р-, л-.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 10:03
Цитата: Alone Coder от апреля  9, 2011, 10:00
Отличие получается только в случае корня на в-, р-, л-.
Это где там отличие? О вреде, о ватрушке, о вертикали, о работе, о реке, о рыбообразном, о лопате, о логике, о лунатиках.

Цитата: Alone Coder от апреля  9, 2011, 10:00
Кстати, хорошее свидетельство церковнославянскости "об" - оно сочетается с корнем не по правилам русского, а ближе к церковнославянскому: перед согласными "б" выпадает
А в чем тут проявляется близость к ЦС? Я просто не в курсе, если не трудно, разъясните, пожалуйста.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: smith371 от апреля 9, 2011, 10:05
выпустили из виду ограниченное употребление предлога "за" в указанной роли:

поговорить за жизнь, потереть за всю фигню и так далее...

мне почему-то такая конструкция симпатична, но естессна по стилистическим причинам я ее употребляю далеко не везде и всегда. в остальных случаях: с существительными "о(б)", с местоимениями "про", язык не поворачивается сказать "обо мне", "о нас" (кроме заведомо торжественных моментов), и "о ком-то" еще... а вот "про какую-то стилистику" - это уже норм  :)
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Alone Coder от апреля 9, 2011, 10:07
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 10:03
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 11:00
ЦитироватьОтличие получается только в случае корня на в-, р-, л-.
Это где там отличие? О вреде, о ватрушке, о вертикали, о работе, о реке, о рыбообразном, о лопате, о логике, о лунатиках.
По русским правилам было бы: об вреде, об ватрушке, об вертикали, об работе, об реке, об рыбообразном, об лопате, об логике, об лунатиках.
По церковнославянским правилам было бы: об реде, об атрушке, об ертикали, об работе, об реке, об рыбообразном, об лопате, об логике, об лунатиках.

Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 10:03
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 11:00
ЦитироватьКстати, хорошее свидетельство церковнославянскости "об" - оно сочетается с корнем не по правилам русского, а ближе к церковнославянскому: перед согласными "б" выпадает
А в чем тут проявляется близость к ЦС? Я просто не в курсе, если не трудно, разъясните, пожалуйста.
Закон возрастающей звучности в слоге. спирант-взрывной-плавный-гласный, но не в обратном порядке и не два взрывных подряд, и гласный в конце обязателен.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 10:11
Цитата: smith371 от апреля  9, 2011, 10:05
выпустили из виду ограниченное употребление предлога "за" в указанной роли:
Ну мы его, пожалуй, не столько выпустили, сколько оно не совсем касалось темы топика - употребление в этом значении предлога -за- является, как Вы отметили, ограниченным, обычно (по-моему) стилистически окрашенным, а потому к взаимоотношениям "про" и "о" оно отношения не имеет :)

Я когда-то думал, что это значение предлога "за" вообще пошло из Одессы. И вроде бы раньше в нашем говоре для многих людей оно было нейтральным, то есть они использовали его так же, как мы используем в этом значении "про" и "о". Но я не уверен.
Как для меня, так "за" несет в этом случае некоторый оттенок. Даже не знаю, какой... Вы бы как его охарактеризовали?

Цитата: smith371 от апреля  9, 2011, 10:05
а вот "про какую-то стилистику" - это уже норм
Может, Вы хотели написать "о какой-то стилистике"? Просто Вы там говорили, что как раз с существительными этот предлог для Вас естественно применять...

Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 10:13
Цитата: Alone Coder от апреля  9, 2011, 10:07
По русским правилам было бы: об вреде, об ватрушке, об вертикали, об работе, об реке, об рыбообразном, об лопате, об логике, об лунатиках.
В смысле, по русским правилам?

А что Вы имели в виду, когда написали:

Цитата: Alone Coder от апреля  9, 2011, 10:00
Отличие получается только в случае корня на в-, р-, л-.

? Видимо, я Вам неправильно понял.

Цитата: Alone Coder от апреля  9, 2011, 10:07
Закон возрастающей звучности в слоге. спирант-взрывной-плавный-гласный, но не в обратном порядке и не два взрывных подряд, и гласный в конце обязателен.
М-да... Увы, тут моих знаний не хватает - ничего не понял...

Цитата: Alone Coder от апреля  9, 2011, 10:07
По церковнославянским правилам было бы: об реде, об атрушке, об ертикали
Выпадает согласная, с которой начинается корень? Или что-то иное?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: smith371 от апреля 9, 2011, 10:14
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 10:11
Цитата: smith371 от апреля  9, 2011, 10:05
выпустили из виду ограниченное употребление предлога "за" в указанной роли:
Ну мы его, пожалуй, не столько выпустили, сколько оно не совсем касалось темы топика - употребление в этом значении предлога -за- является, как Вы отметили, ограниченным, обычно (по-моему) стилистически окрашенным, а потому к взаимоотношениям "про" и "о" оно отношения не имеет :)

форма просторечная. я лично у себя ограничиваю. некоторые мои знакомые - нет. встречается к югу от Москвы довольно-таки регулярно.

Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 10:11
Цитата: smith371 от апреля  9, 2011, 10:05
а вот "про какую-то стилистику" - это уже норм
Может, Вы хотели написать "о какой-то стилистике"? Просто Вы там говорили, что как раз с существительными этот предлог для Вас естественно применять...
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 10:17
Цитата: smith371 от апреля  9, 2011, 10:14
некоторые мои знакомые - нет. встречается к югу от Москвы довольно-таки регулярно.
Она примерно с такой же частотностью, что и "про/о" употребляется или нет? Она так же само универсальна?
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: smith371 от апреля 9, 2011, 10:18
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 10:17
Цитата: smith371 от апреля  9, 2011, 10:14
некоторые мои знакомые - нет. встречается к югу от Москвы довольно-таки регулярно.
Она примерно с такой же частотностью, что и "про/о" употребляется или нет? Она так же само универсальна?

нет, она не регулярна. но слышу часто, сам тоже выдаю. но к примеру спросить "за что ты сказал?" язык у меня не повернется. а вот "за что беседуем, товарищи?" уже вполне допустимо в моем лексиконе.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Alone Coder от апреля 9, 2011, 10:22
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2011, 10:13
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 11:07
ЦитироватьПо церковнославянским правилам было бы: об реде, об атрушке, об ертикали
Выпадает согласная, с которой начинается корень? Или что-то иное?
Уфффф. Читните книжцов. *bv > б. *bR > бR. Для прочих *bC > C.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: From_Odessa от апреля 9, 2011, 10:38
Цитата: Alone Coder от апреля  9, 2011, 10:22
Уфффф. Читните книжцов. *bv > в. *bR > бR. Для прочих *bC > C.
Понял, надо заняться изучением :)

Цитата: smith371 от апреля  9, 2011, 10:18
нет, она не регулярна. но слышу часто, сам тоже выдаю. но к примеру спросить "за что ты сказал?" язык у меня не повернется. а вот "за что беседуем, товарищи?" уже вполне допустимо в моем лексиконе.
Угу. Тогда можно сказать, что она все же действительно в стороне от "про/о", потому что ее использование ограничено в плане соединения не со всеми словами + видимо, она все же несет в себе определенный дополнительный оттенок (да?).
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: SIVERION от мая 11, 2018, 12:04
В украинском "О" вообще отсутствует, а "Об" имеет только значение об что-то, об дерево, об стiну и тд.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Zavada от мая 11, 2018, 12:15
Цитата: SIVERION от мая 11, 2018, 12:04
В украинском "О" вообще отсутствует, а "Об" имеет только значение об что-то, об дерево, об стiну и т. д.

Не только.

http://sum.in.ua/s/ob
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Python от мая 11, 2018, 12:21
Цитата: SIVERION от мая 11, 2018, 12:04
В украинском "О" вообще отсутствует,
Присутствует в ряде выражений, связанных с временем.
О котрій годині? О пів на восьму. О цій порі.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: SIVERION от мая 11, 2018, 12:26
Да О и Об связаные со временем употребляются, просто забыл, а вот об чiм об кiм явно уже архаичны, бо ни разу не слыхал.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Poirot от мая 11, 2018, 12:46
В сербском предлога «про» вообще не припомню. «О» есть.
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: Upliner от мая 11, 2018, 12:52
Цитата: Poirot от мая 11, 2018, 12:46
В сербском предлога «про» вообще не припомню. «О» есть.
А в чешском "про" значит "для".
Название: Про/О (об, обо)
Отправлено: DarkMax2 от мая 11, 2018, 13:09
Цитата: Python от мая 11, 2018, 12:21
Цитата: SIVERION от мая 11, 2018, 12:04
В украинском "О" вообще отсутствует,
Присутствует в ряде выражений, связанных с временем.
О котрій годині? О пів на восьму. О цій порі.
На самом деле можно окать, как в русском. Только это архаика. Даже К есть.
ЦитироватьО 2, прийм., із знах. і місц. в. Сполучення з прийм. о виражають:

Часові відношення

1. з місц. в. Уживається при точному або приблизному означенні години, коли відбувається дія. О першій обід, який з розмовами і з читанням газет тягнеться до 3 год. (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 410); У неділю, годині о дев'ятій, коли сонце почало вже підійматися над кронами дерев, Варя вийшла в садок (Іван Сенченко, На Батиєвій горі, 1960, 149).
О пів на — уживається на означення половини години, якої не вистачає до повної години. Одержавши плату, Ніна о пів на шосту залишила бібліотеку (Спиридон Добровольський, Тече річка.., 1961, 74); О пів на восьму хлопці спустилися сходами на другий поверх (Андрій Головко, I, 1957, 165).

2. із знах. і місц. в., рідко. Уживається при означенні приблизних часових меж певної дії; у. Бачу я себе о тій порі, коли ходив із старою та завоженою граматикою в руках і з радісними, золотими надіями в грудях (Степан Васильченко, Вибр., 1954, 26); Всі навколишні гірські села.. вже добре знали годину повірки.. О цій порі місцеві жителі.. виходили на свої веранди (Олесь Гончар, I, 1954, 449); О цю пору.

3. з місц. в., заст. Уживається при означенні відрізка часу, пори року, коли відбувається дія (перев. із назвами релігійних свят, пір року). Ой сподівайся мене тоді в гості, як будуть о Нетрі бистрії ріки-озера замерзати (Словник Грінченка); Того ж року, вступаючи в осінь, о святому Сімеоні, одтято голову й Сомкові з Васютою у городі Борзні, на Гончарівці (Пантелеймон Куліш, Вибр., 1969, 193).

Об'єктні відношення

4. з місц. в., заст. Уживається при означенні: а) предмета, на який спрямована думка, який є об'єктом чиїх-небудь почуттів, розмов і т. ін.; про. Еней по щастю без поміхи Вдавався в жарти, ігри, сміхи, А о Юноні і забув (Іван Котляревський, I, 1952, 175); — О Довбушу він ніколи не споминав, о грошех [грошах] і скарбах тож само ні (Іван Франко, VIII, 1952, 130); — То така людина, що не думає о собі (Гнат Хоткевич, Довбуш, 1965, 159); б) змісту, напрямку чиїх-небудь думок, розмов і т. ін.; про. А тут бур'ян, піски, тали... І хоч би на сміх де могила О давнім давні говорила (Тарас Шевченко, II, 1963, 65); Ще довго стояла громада нерухомо..» Нарешті розійшлась: кожний мав о чім думати після слів Соловейка (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 452); Він, Нерчин, розписався о тім власноручно на обсмаленій колоні рейхстагу (Натан Рибак, Час, 1960, 14).

5. із знах. і місц. в., заст. Уживається при означенні: а) предмета чиїх-небудь турбот, прохань, переживань і т. ін.; про. Довгенько по морю щось шлялись І сами о світі не знались (Іван Котляревський, I, 1952, 113); Крики, стогін, прокльони, благання о поміч.., — усе те зіллялося в один несказанний галас (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 185); Коли мене важка прийме могила, І ти отак підеш на роздоріжжє [роздоріжжя] О хліб просить..! (Іван Франко, X, 1954, 77); [Конрад:] А вас таки дуже непокоїть наша місія? [Рішар:] Гадаю, що і вас не менш, бо ходить о долю такого горожанина, як будівничий Альберт! (Яків Мамонтов, Тв., 1962, 76); б) явища, події і т. ін., що є причиною якоїсь дії. О смерті князя всі ридали, Харциза Тур на проклинали (Іван Котляревський, I, 1952, 259); Радію цілою душею о загальне зорганізування усіх співацьких товариств (Колесса, Музикознавчі праці, 1970, 544).

6. із знах. в., заст. Уживається при означенні предмета: а) з яким хто-, що-небудь стикається, зближується і т. ін. під час руху; об. Миска розбилася о камінь на дрібні черепочки (Іван Франко, II, 1950, 22); [Жірондист:] І досі тямлю, як тоді боявся, щоб шнур тремтячий о вікно не стукав і не дзвенів по гратах (Леся Українка, II, 1951, 180); б) який є опорою для кого-, чого-небудь. Сухими голими руками.. сперлася [Катерина] о коліно — і вже не думала (Гнат Хоткевич, II, 1966, 253); Юрко Мазур чекав, зіпершись о гармату на возі (Іван Ле, Україна, 1940, 23); в) за допомогою якого виконується дія. Вавілон я Дщере окаянна!.. Тебе, злая, В радості застане [господь] І розіб'є дітей твоїх О холодний камінь! (Тарас Шевченко, I, 1963, 346); Хай о скелю розіб'ють нас хвилі, Хай закрутять лихі течії, Сміло сядьмо в човни швидкокрилі (Павло Грабовський, I, 1959, 498).

Кількісні відношення

7. із знах. в., діал. Уживається при вказуванні на часову або вікову різницю між ким-, чим-небудь; на. О два тижні йде [календар] запізно (Іван Франко, X, 1954, 108); О два роки молодший (Словник Грінченка).

8. із знах. в., діал. Уживається при вказуванні на кількість або міру чого-небудь; на. Подали вкінці вечерю, і гумор молодих людей зараз піднявся о цілу октаву (Іван Франко, VII, 1951, 135); Сім раз його чарувала, о осьмий не буду, млою розійдусь по полю... Світ не перебуду... (Уляна Кравченко, Вибр., 1958, 117); Трутила [Анна] її.. в груди і так несподівано, що дівчина подалася о кілька кроків назад (Ольга Кобилянська, II, 1956, 160); Цей танець ішов об заклад, чи Кранцьовський п'яний, чи ні.. Заложилися о п'ять пляшок пива й півкварти горілки (Лесь Мартович, Тв., 1954, 260).

Означальні та кількісно-означальні відношення

9. з місц. в., заст. Уживається при вказуванні на постійну ознаку предмета, особи за їх кількісним або якісним виявом; з. Ой дівчат нас. з білим личком о віях шовкових більше в світі, чим у лузі ягід калинових (Уляна Кравченко, Вибр., 1958, 114); Край плантації.. тулиться хата, вірніше не хата, а курінь о чотирьох стінах (Григір Тютюнник, Деревій, 1969, 109).

Просторові відношення

10. із злах, в., заст. Уживається при означенні межі двох предметів. За хатою мізерний садок, що опирається о толоку вже чужого села (Ольга Кобилянська, II, 1956, 554).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 460.