Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Дания - Датчане

Автор dagege, июля 27, 2011, 21:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dagege

Почему ДаНия, но ДаТчане? Почему не Даняне?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

DarkMax2

В украинском, кстати, сейчас активно борются с формой датський, заменяя её везде на данський, хотя некоторые говорят, что это украинизм в русской, а не наоборот.
Цитата: dagege от июля 27, 2011, 21:47
Даняне?
Данцы? :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Konay

Может историческая ошибка?  Dutch (Netherlands) vs. Danes (Denmark)

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Konay

Цитата: dagege от июля 27, 2011, 22:13
ЦитироватьDutch (Netherlands)
u<>a
???

В русском фонетически ведь тоже заимствуются слова...

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

DarkMax2

В Россию к Грозному плавали британские купцы. ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Flos

Цитата: Фасмер от По-видимому, в основе русск. слов лежит книжное название ср.-лат. Dacia, Datia "Дания" (Саксон Грамм. и др.), греч. – то же (Ласкарис Канаанос 399) первонач. лат. Dacia значило "Дакия" и употреблено как название менее знакомой страны, аналогично тому как Noricum "Норик, область по Дунаю" повлияло на Norici "норвежцы". См. Дания.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Nevik Xukxo

Наверное, русские путешественники увидели в Дании ещё больше поддатых людей, чем в России.
Так появились датчане...

Sirko

Норвегия!  :D
Цитироватьда́тский

стар. дацкой, грам. 1603 г. (Напьерский 402), также Котошихин 46; Разор. Моск. гос. 16. Датска – прежнее название Норвегии, арханг. (Подв.), поскольку когда-то она принадлежала Дании.

autolyk

Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Sirko

Offtop
Цитата: urban dictionary
1. datska   An Australian slang for a sick cunt. Omg that david is a datska
:o

Алексей Гринь

А я думаю, причина комплексная:

1) Фонетический фактор: д:н >д:т особенно перед -с-.

Напр., в Фасмере можно найти пример на колебание бурмитский/бурминский, аглинский/аглицкий

Ещё в украинском/сербском был какой-то хороший пример, в голове крутится, вспомнить не могу.

2) Ну и приведённый выше фактор: путаница с имена собственными. Видимо, аналогично современным шведам из Швейцарии, австриякам из Австралии и т.п.

3) С другой стороны многочисленные аналогичные слова на -цкий подсабливают, которые синхронно в языке очень несистемно образуются: грецкий, немецкий, ляцкий (при лях!) + многочисленные кимряцкий от Кимры (через -як) и т.п. Этот набор слов как бы говорит: «Образовывать дацкий от Дания - нормально! Посмотри на нас!»

Как-то так.
肏! Τίς πέπορδε;

DarkMax2

Цитата: dagege от июля 27, 2011, 21:47
Почему ДаНия, но ДаТчане? Почему не Даняне?
Ибо украинизм.
Цитировать1842 р. Тарас Шевченко за сприяння свого знайомого начальника канцелярії генерал-штаб-лікаря головного медичного управління Військово-морського міністерства Якова Олексійовича Гамалії здійснив подорож Балтійським морем на військовому пароплаві "у Шведчину й Датчину" і на знак подяки своєму приятелеві на цьому пароплаві "скомпонував невеличку поему" - "Гамалія".
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.

Откуда такая информация?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

bvs

Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2011, 08:12
Напр., в Фасмере можно найти пример на колебание бурмитский/бурминский, аглинский/аглицкий
Аглицкий от аглик, ср. польск. Anglik.
Цитата: Алексей Гринь от октября 25, 2011, 08:12
С другой стороны многочисленные аналогичные слова на -цкий подсабливают, которые синхронно в языке очень несистемно образуются: грецкий, немецкий, ляцкий (при лях!)
Грецкий и немецкий - нормальное развитие грьчьскыи и нѣмьчьскыи. Ляцкий от лядьскыи, которое от лядо - поле, от того же слова лях с экспрессивным -х.

bvs

Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.
Употребляют дунчик?

Rwseg

ЦитироватьИ которые попы и дьяконы учьнут у тех церквей пети, и тех церквей попом и дьяком и понамарем и проскурницам и всему причту церковному наше дани не давати; ни даньскаго корму и даньские пошлины, ни зборново, ни петровскаго, ни рожесвенаго, ни иных никоторых пошлин. [Жалованная грамота митр. Антония Иос. Вол. монастыря иг. Тихону на церкви монастырской вотчины (1573.05.18)]
Слово было такое, но значило совсем другое, вот и получилось дацькие, чтобы не путать.

DarkMax2

Стаття "Датчанин".
Цитата: bvs от июня  6, 2015, 20:37
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.
Употребляют дунчик?
Данець. Проте це відхилення від офіційної мовної норми.
Цитата: Wolliger Mensch от июня  6, 2015, 20:27
Цитата: DarkMax2 от июня  6, 2015, 20:09
Цікаво, що нині з української викорінюють слово датчанин як русизм.

Откуда такая информация?
Зі статті
Цитировать[6] «...з божей ласки король угорський, мєдський, кготський і датський, страх світу». Золтан Андраш. «Athila» М. Олаха в польском и белорусском переводах XVI века. — Ниредьхаза, 2004. — С. 121. Укр. видання: Історія о Аттілі, королі угорськом / Українська література XIV-XVI ст. — К., 1988. — С. 401.
[7] М. Фасмер помилково навів 1630 рік першої появи іменника, але його посилання веде на цитату з праці історика XIX ст., а не на ориґінальний документ. Уперше в російській мові іменник датчанин з'являється в перекладі французької праці «Розмови про множину світів» Фонтенеля, 1740 року.
Цим обгрунтовує автор наступну тезу:
ЦитироватьУ вигляді прикметників (датський) вони чудово були відомі в книжній українсько-білоруській мові з XVI ст. [6], а через наше посередництво потрапили в староросійську в той же період.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитировать"В новгородских летописях встречаются датчане: донь, донская земля (рубоша новгородць за моремь въ Дони.)"
Это сильно дискредитирует любые измышления об источнике "т" из ганзейско-новгородского времени
Цитировать"Судя по всему, название пришло в русский язык из книжного украинско-белорусского, где в такой форме известно с XVI в.: корол угорский, медский, кготский и датский (История о Аттиле короле угорском).
...в польском варианте Истории о Аттиле (Historia o Atyli) стоит Dacski."

То есть, это украинско-белорусский и польский источник, более старый, чем Фасмеровская ссылка на первое русское упоминание.
Версия Фасмера о заимствовании из книжки с ошибкой получает поддержку в виде зафиксированной промежуточной стадии.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр