Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Питеризмы

Автор Алекс, июня 21, 2005, 13:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RawonaM

Цитата: Wolliger Mensch
Это остатки вводных предложений "мы (например) скажем так: нельзя объять необъятное" > "скажем, нельзя объять необъятное". Императивом там и не пахнет. Smile
Собственно, а почему не остатки от «давайте скажем так»?

Капустняк

Цитата: RawonaMСобственно, а почему не остатки от «давайте скажем так»?
:D
По-украински как? скажемо?
(ложить в особую тему?)
Цитата: Wolliger MenschЭто остатки вводных предложений "мы (например) скажем так: нельзя объять необъятное" > "скажем, нельзя объять необъятное". Императивом там и не пахнет.
Мне это только пришло в голову, думая о "тки, тките!"... тъцѣмъ!

Иногда в других языках подобные формы совпадают с императивам. :dunno:
Как дело в славянских?

RawonaM

Цитата: Капустняк
Цитата: RawonaMСобственно, а почему не остатки от «давайте скажем так»?
:D
Что смешного? Это же ваш вопрос, я просто перефразировал. Императив в русском языке будет «давайте скажем».

ЦитироватьПо-украински как? скажемо?
Да.

Цитировать(ложить в особую тему?)
Чего?! :_1_17

Капустняк

Цитата: RawonaMЧто смешного? Это же ваш вопрос, я просто перефразировал. Императив в русском языке будет «давайте скажем».
Не то. Я улыбнулся видя, как вы написали почти то самое, но еще проще.
Цитата: RawonaMЧего?!
Если вырезать эту офф-тему в другую ветку.

RawonaM

Цитата: Капустняк
ЦитироватьЧего?!
Если вырезать эту офф-тему в другую ветку.
Это вы так сильно хотели найти, где применить это слово, что засунули его куда в неподходящий контекст? :D Оно используется как синоним к слову класть, хотя иногда есть различия.

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM
Цитата: Wolliger Mensch
Это остатки вводных предложений "мы (например) скажем так: нельзя объять необъятное" > "скажем, нельзя объять необъятное". Императивом там и не пахнет. Smile
Собственно, а почему не остатки от «давайте скажем так»?
А может и так. Фиг знает. :roll::D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: RawonaMхотя иногда есть различия
Да ведь знаю. 8-)
Кладбище - явно не ложище. :mrgreen:

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякКладбище - явно не ложище. :mrgreen:
Не точное сопоставление. Если кладбище - от "кладьба", от должно быть "ложбище".
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Да, но это и так (, тем не менее, даже тем более,) разные вещи. :_1_12

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякДа, но это и так (, тем не менее, даже тем более,) разные вещи. :_1_12
Слова "ложбище" нет в русском языке (литературном, во всяком случае), а если бы было, трудно сказать, чтобы оно значило: "место, где ложат"? Почему бы и не о покойниках? 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: Капустняк
Цитата: RawonaMхотя иногда есть различия
Да ведь знаю. 8-)
Кладбище - явно не ложище. :mrgreen:
Ага, и ложка, а не кладка (у нас было слово кладка, означало оно нечто другое). Вообще я говорил о различии между словами, а не между корнями.
Как вас учили, что корень -лож-/-лаг- вообще без приставок не употребляется, что ли? Будете удивлены, в таком случае, если немного поразмыслите и попробуете найти такие слова в своем лексиконе.

Капустняк

Могло бы. Все от "места умерших" до "месторождения". :) :dunno:

В Инете: ложище дегтя. (пара ссылок)

Тхоломео

Цитата: RawonaMу нас было слово кладка, означало оно нечто другое
Что значит "было"?
Кладка существует либо кирпича, либо яиц.
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM(у нас было слово кладка, означало оно нечто другое)
Почему "было"? Оно и сейчас здравствует. "Кладка" - это способ укладывания кирпичей или кучка яиц, отложенная животным.
Цитата: RawonaM
Как вас учили, что корень -лож-/-лаг- вообще без приставок не употребляется, что ли? Будете удивлены, в таком случае, если немного поразмыслите и попробуете найти такие слова в своем лексиконе.
Ложа? (но оно не от глагольного ложить, а непосредственно от лечь с чередованием гласных по аблауту). А еще какие? (если не считать "ложиться").
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: Тхоломео
Цитата: RawonaMу нас было слово кладка, означало оно нечто другое
Что значит "было"?
Кладка существует либо кирпича, либо яиц.
У нас кладкой называли приспособление на берегу реки для ловли рыбы. Обычно оно состояло из старой деревянной двери, прикрепленной на столбы торчащие из дна реки, метра два-три от берега, к которой шла дорожка из нешироких досок. Чтобы не сидеть на отвесном берегу, заходишь на такую кладку и ловишь себе спокойно.

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaMУ нас кладкой называли приспособление на берегу реки для ловли рыбы. Обычно оно состояло из старой деревянной двери, прикрепленной на столбы торчащие из дна реки, метра два-три от берега, к которой шла дорожка из нешироких досок. Чтобы не сидеть на отвесном берегу, заходишь на такую кладку и ловишь себе спокойно.
:_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: Wolliger Mensch
Ложа? (но оно не от глагольного ложить, а непосредственно от лечь с чередованием гласных по аблауту). А еще какие? (если не считать "ложиться").
Почему же не считать ложиться? Я его и имел в виду. А так еще есть ложка, ложок, может еще другие. Собственно, у слова ложе также корень -лож-, происхождение тут не имеет значения.

Тхоломео

Цитата: RawonaMУ нас кладкой называли приспособление на берегу реки для ловли рыбы. Обычно оно состояло из старой деревянной двери, прикрепленной на столбы торчащие из дна реки, метра два-три от берега, к которой шла дорожка из нешироких досок. Чтобы не сидеть на отвесном берегу, заходишь на такую кладку и ловишь себе спокойно.
Мы это называли мостки (pluralia tantum) или, реже, мосток.
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Rezia

А мы просто так с берега ловили. Катушку надо и все дела.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: reziaА мы просто так с берега ловили. Катушку надо и все дела.
Сейчас там тоже с берега ловят, потому что уровень воды значительно поднялся и затопил все кладки.

Pa'l

Если вернуться к изначальной теме Питер/Москва, то...

Шаверма/Шаурма...
В турецком это называется döner, если готовят его в общепите. Kavarma, если готовится дома. В арабском языке это есть "шаверма" или "шаварма". Отсюда слово и попало в Питер (на то он и Питер, чтобы быть особняком). В советские тюркские языки это слово перекочевало как "şaurma", вот так оно попало в Москву (столицу всея Савдепии).

Уборная/Туалет...
Помниться одна бабушка-соседка в детстве (моём) говорила "уборная", т.е. полагаю, что это питерское старое название. Ныне же говорят "туалет" или "сортир". Несмотря на то, что последнее обозначает деревенский туалет, его и к цивильному присоединяют. Кстати, вопрос - откуда это произошло? :dunno: На ум приходит только французский!!! :D

Хлеб...
В Питере есть пресный хлеб чёрный и белый, он так и называется "чёрный хлеб" (марки: "Ржаной", "Дарницкий"), "белый хлеб" ("Пшеничный"), хотя есть ещё "серый", который применим светло-чёрному. "Булка" - круглая форма хлеба, т.к. есть ещё "кирпичек" (только для чёрного/серого).  "Дайте кирпичек чёрного! Дайте булку белого/чёрного". "Батон" - это сладкий белый хлеб ("Нарезной", "Горчичный").
Как всё это именуется в Москве, не знаю.

Парадная/Подъезд...
Комментарии излишни, только хочу сказать, что в Питере "подъездом" именуют площадку перед парадной и что есть "парадная", а есть "чёрный ход" (или "... вход", что реже).
//vk.com/russkaja_latinica
facebook.com/russkaja.latinica
vk.com/izorkan_keel

Wolliger Mensch

Цитата: Pa'l(столицу всея Савдепии).
Столицу чего? :_1_12
Цитата: Pa'lУборная/Туалет...
Помниться одна бабушка-соседка в детстве (моём) говорила "уборная", т.е. полагаю, что это питерское старое название. Ныне же говорят "туалет" или "сортир". Несмотря на то, что последнее обозначает деревенский туалет, его и к цивильному присоединяют. Кстати, вопрос - откуда это произошло? :dunno: На ум приходит только французский!!! :D
У туалет и уборная и сортир. Уборная - уже не так употребительно, "сортир" по отношению к туалету - метафора.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alessandro

Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: Pa'l(столицу всея Савдепии).
Столицу чего? :_1_12
Это риторический вопрос? Или вы действительно не поняли? :_1_17
Спасибо, что дочитали.

Wolliger Mensch

Цитата: Alessandro
Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: Pa'l(столицу всея Савдепии).
Столицу чего? :_1_12
Это риторический вопрос? Или вы действительно не поняли? :_1_17
Риторически-непонимальный. :) Почему "сАвдепии"? :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Citir

Здравствуйте! Я пишу диплом на тему региональной лексики Петербурга и Москвы. Нужна этимология слова хабарик. Нигде не могу найти. Может быть у кого-нибудь есть соображения по этому поводу...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр