Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Склонение имени Иисуса Христа

Автор From_Odessa, мая 3, 2011, 18:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Меня в определенной степени удивляет то, как склоняется имя Иисуса Христа в русском языке. Имеется в виду вторая часть, то есть "Христос". Насколько я понимаю, обычным для русского языка было бы такое склонение:

Христос (перекос, перенос, вопрос, утконос)
Христоса (перекоса, переноса, вопроса, утконоса)
Христосу (перекосу, переносу, вопросу, утконосу)
Христоса (перекос, перенос, вопрос, утконоса)
Христосом (перекосом, переносом, вопросом)
О Христосе (о перекосе, о переносе, о вопросе).

Однако же имеем такое:

Христос
Христа
Христу
Христа
Христом
О Христе

Может быть, я чего-то не знаю, и такие случаи редки, но присутствуют в русском языке не в единственном числе? Если да, то чем они вызваны? Если нет, то почему с Христом так странно?

Alone Coder

Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Conservator

Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:30
Может быть, я чего-то не знаю, и такие случаи редки, но присутствуют в русском языке не в единственном числе? Если да, то чем они вызваны? Если нет, то почему с Христом так странно?

-ός - окончание номинатива в греческом, выпадающее при склонении. по аналогии с этим и в русском.

хотя, в других словах, заимствованных вместе с этим окончанием, оно сохраняется и в косвенных падежах (пафос, Фобос, Деймос).
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:32
Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Насколько древним?
И чем, на Ваш взгляд, вызвано появление такой формы склонения, которая имеет место сейчас?

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:32
Так "-ос" - это греческое падежное окончание.
Так... И? )

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

ali_hoseyn

Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:33хотя, в других словах, заимствованных вместе с этим окончанием, оно сохраняется и в косвенных падежах (пафос, Фобос, Деймос).

Эти слова вроде бы были заимствованы в другую эпоху...
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Alone Coder

Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:34
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 19:32
ЦитироватьДебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Насколько древним?
До сих пор употребляется. Гугл гарантирует это.

Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:34
И чем, на Ваш взгляд, вызвано появление такой формы склонения, которая имеет место сейчас?
Я уже сказал. Дебилизмом. Это слово сделано уникальным в своём склонении.

From_Odessa

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:32
Так "-ос" - это греческое падежное окончание.
Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:33
-ός - окончание номинатива в греческом, выпадающее при склонении. по аналогии с этим и в русском.
Ага, понял, в чем связь.

Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:33
хотя, в других словах, заимствованных вместе с этим окончанием, оно сохраняется и в косвенных падежах (пафос, Фобос, Деймос).
Так вот именно. Другие заимствования ведь склоняются, так сказать, "на русский манер". Собственно, в русском языке так обычно и происходит, по-моему - заимствования очень быстро обретают русские фонетические и грамматические черты. Но в данном случае почему-то это не так, и в косвенных падежах как будто склоняется слово "Христ".

Conservator

Цитата: ali_hoseyn от мая  3, 2011, 18:35
Эти слова вроде бы были заимствованы в другую эпоху...

ну да, потому на их склонение выпадение окончания и не распространяется.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

From_Odessa

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:35
И в остальных падежах оно склоняется по русски.
Я бы сказал, что в остальных падежах оно склоняется по-"греческо-русски" (от греческого тут выпадание -ос-). По-русски было бы, если бы -ос- оставалось.

Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:36
Я уже сказал. Дебилизмом. Это слово сделано уникальным в своём склонении.
Имеете в виду, что это было введено искусственно?

From_Odessa

Цитата: ali_hoseyn от мая  3, 2011, 18:35
Эти слова вроде бы были заимствованы в другую эпоху...
Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:38
ну да, потому на их склонение выпадение окончания и не распространяется.
Какая тут конкретно связь с эпохой, не подскажете?

Conservator

Кстати, современное греческое имя "Хри́стос" вполне себе по-русски уже склоняется. Хотя, там уже и ударение на другом слоге.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:40
Какая тут конкретно связь с эпохой, не подскажете?

это слово заимствовано было в первую очередь в письменную речь, а не в устную, и склонялось теми, кто как-то владел греческим. вот и повлияло это на традицию употребления.

других таких случаев действительно нет.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Alone Coder

Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:39
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 19:36
ЦитироватьЯ уже сказал. Дебилизмом. Это слово сделано уникальным в своём склонении.
Имеете в виду, что это было введено искусственно?
Разумеется. В нормальном русском есть фамилия Христ. Форма на -ос - очевидная церковнославянщина.

From_Odessa

Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:42
это слово заимствовано было в первую очередь в письменную речь, а не в устную, и склонялось теми, кто как-то владел греческим. вот и повлияло это на традицию употребления.
Интересно, много ли можно найти случаев, когда заимствованное слово склоняется в русском с каким-то элементом склонения, характерным для языка, откуда оно заимствовано? Я почему задумался. Если причина та, которую назвали Вы, то подобное наверняка должно было коснуться еще каких-то слов.

Может быть, на особенности склонения тут повлияло еще и то, кого это слово обозначает? Странное все-таки совпадение - не какое-то там слово, не чье-то там имя, а очень значительной, даже не легендарной, а более того фигуры склоняется исключительным образом.

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:45
Разумеется. В нормальном русском есть фамилия Христ. Форма на -ос - очевидная церковнославянщина.
Что-то я запутался в Ваших словах... Что Вы имели в виду под исключительностью склонения - наличие -ос- в номинативе или его отсутствие в косвенных падежах?

Alone Coder


Toivo

Offtop
Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:32
Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Простите, а английские
criterion-criteria
radius-radii
medium-media
или немецкое
museum-museen
это тогда что?

Conservator

Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:47
Может быть, на особенности склонения тут повлияло еще и то, кого это слово обозначает?

конечно.

Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:48
Что Вы имели в виду под исключительностью склонения - наличие -ос- в номинативе или его отсутствие в косвенных падежах?

уникально последнее.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

From_Odessa

Если это было введено искусственно, то зачем? Почему? Я имею в виду, чем формы косвенных падежей с -ос- могли, на ваш взгляд, выглядеть неподходящими для имени Сына Божьего, по мнению тех людей, которые это вводили?

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:45
Форма на -ос - очевидная церковнославянщина.
В смысле? А разве это не просто заимствование?

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Hellerick

Насколько я знаю, в чешском подобное склонение слов на -us является стандартным.

From_Odessa

Цитата: Hellerick от мая  3, 2011, 18:54
Насколько я знаю, в чешском подобное склонение слов на -us является стандартным.
А они все там заимствованы или нет?

Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:54
в РЯ посредством ЦСЛ
Ну в данном случае это, наверное, не странно. А поскольку это имя, то оно и пришло в неизменной форме. Или я неправильно рассуждаю?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр