Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

перевод на английский ;)

Автор Digamma, июля 31, 2004, 07:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Digamma

Задорнов, добрая душа, предложил попробовать перевести на английский слово "недоперепил". ;)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

ИванЪ Рабинович

Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Letizia

Цитата: ИванЪ Рабиновичьunoverdrinked  #-o
underoverdrank  :roll:  
Цитата: ИванЪ РабиновичьА переведите "авось"
Гм, знаю только, что авоська - это "perhaps bag"  :D
Бо в цьому житті поміж балетом і свободою завжди потрібно вибирати свободу, навіть якщо це чехословацький генерал.
Сергій Жадан "Anarchy in the Ukr"

Ursego

unovervodked

СИСТЕМА АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН
С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ ГЛАГОЛА TO VODKA
И САМОГО НАПИТКА

Учитывая пристрастия современного горожанина, его тягу к обучению английскому языку и желание решить проблему коммуникации на вышеупомянутом языке вышеупомянутыми пристрастиями, а именно: чрезмерным употреблением алкогольных напитков, преимущественно водки, мы решили вам помочь.

О том, что сей напиток очень популярен на Севере, говорят даже названия сильнейшей "хоккейносмячемной" команды "Водник" и одноименного журнала.

В английском языке, по-мнению поголовного числа читателей, самое главное - система времен. "Дайте разобраться, и я заговорю!" - вот лозунг современного молодого человека/девушки.

Итак, давайте разбираться.

1. Во-первых, необходимо уяснить, что в исследуемом языке существуют глаголы:

1.1 неопределенные (Indefinite), то есть неизвестно, пьешь ты или не пьешь;

1.2 длительные (Continuous), то есть ты пьешь и находишься в состоянии глубокого запоя;

1.3 завершенные (Perfect), то есть ты либо уже вышел из запоя, либо уже окончательно напился и вырубился.

2. Во-вторых, существует объективное:

2.1 настоящее (Present) - ваше отношение к спиртному;

2.2 прошлое (Past) - темное или светлое;

2.3 будущее (Future) - то, что вам светит: цирроз печени, наркологический диспансер, белая горячка и т.п.

3. Теперь все смешиваем.

3.1.1. Present Indefinite (настоящее неопределенное) см. выше.
Пример: I vodka every day. - Я пью водку каждый день.
Вместо every day можно употреблять выражения: usually, seldom, often, from time to time, from melkaya posuda, bolshimi glotkamy...

3.1.2. Present Continuous (настоящее длительное).
Пример: I am vodking now. - Я пью водку сейчас.
Для эмфатического усиления с этим временем можно употреблять наречия предыдущего: He is constantly vodking! - Он полный синяк!

3.1.3. Present Perfect (настоящее завершенное).
Пример: I have already vodked. - Я уже нажрамшись. (В ответ на предложение выпить).

3.1.4. Present Perfect Continuous (настоящее завершенно-продолженное).
Пример: I have been vodking since childhood. - Я пью водку с детства (тип inclusive). Я пью водку с детства (но уже не пью) (тип exclusive).

3.2.1. Past Indefinite (прошедшее неопределенное)
Пример: I vodked yesterday. -Я напился вчера. (Не путать со временем 3.1.3, там ты напился только что).

3.2.2. Past Continuous (прошедшее длительное)
Часто употребляется, как придаточное предложение к главному во времени 3.2.1.
Пример: Unfortunanely, I was vodking at the moment my wife came. - К несчастью, я пил водку в тот момент, когда моя жена вошла. (Последствия можно себе представить).

3.2.3. Past Perfect (прошедшее завершенное)
Также употребляется, как придаточное.
Пример: I had already vodked when my wife came. - Я уже упился, когда вошла моя жена. (Так что спорить со мной было бесполезно).

3.2.4. Past Perfect Continuous (прошедшее завершенно-продолженное).
Пример: I had been vodking for about a month when my wife came. - Я пил водку уже около месяца, когда вошла моя жена. (Cпрашивается, где же она шлялась все это время?)

3.3.1. Future Indefinite (будущее неопределенное).
Пример: I will vodka tomorrow. - Я буду пить водку завтра.
Примечание: В придаточных предложениях времени и условия (то есть при отсутствии подходящего времени и условий) вместо времени 3.3.1. употребляется время 3.1.1.: If I vodka tomorrow I will be sick the day after tomorrow. - Если я выпью завтра, я буду болеть послезавтра.

3.3.2. Future Continuous (будущее длительное).
Пример: I will be vodking tomorrow at 5. - Я буду заниматься употреблением горячительных напитков завтра в пять.
Примечание: При горячем желании опохмелиться вместо времени 3.3.1. можно употреблять время 3.3.2.: Soon (soon) I will be vodking. - Скоро! Скоро я буду пить водку!

3.3.3. Future Perfect (будущее завершенное).
Употребляется при планировании состояния опьянения.
Пример: Tomorrow by 5 o'clock I will have vodked. - Завтра к пяти я буду нажрамшись.(Что позволяет забыть о своих проблемах после пяти).

3.3.4. Future Perfect Continuous (будущее завершенно-длительное).
Пример: By tomorrow morning I will have been vodking for a term. - К завтрашнему утру я буду пить водку семестр.
Мы надеемся, что это доступное изложение системы английских времен найдет отклик в сердцах читателей. Не рекомендуется употреблять эту систему в высших и средних учебных заведениях, так как без бутылки тут не разобраться. Глагола to vodka в английском языке не существует, так что предпочтительнее пользоваться словосочетанием to drink vodka...
Ну почему меня всегда перебивают на полусл

yuditsky

Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Val

Цитата: DigammaЗадорнов, добрая душа, предложил попробовать перевести на английский слово "недоперепил". ;)


Эх вы, лингвисты - профессиональный инстинкт сработал, сразу кинулись задачку решать. А задачка-то в другом... :D

Rezia

Цитата: Ursego

Пример: I vodka every day.

Аффиксации не хватает: "to vodkate" или "vodkise".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: rezia
Цитата: Ursego

Пример: I vodka every day.

Аффиксации не хватает: "to vodkate" или "vodkise".
Вовсе не обязательно аффиксировать.

Добавлено спустя 7 минут 50 секунд:

Кстати, оба эти суффикса, по-имхе, не подходят тут, они имеют другое значение.

П.С. И лучше -ize, чем -ise.

Rezia

Цитата: RawonaM
Цитата: rezia
Цитата: Ursego

Пример: I vodka every day.

Аффиксации не хватает: "to vodkate" или "vodkise".
Вовсе не обязательно аффиксировать.

Хотелось бы, чтобы слово подверглось ассимилиции и прочно вошло в язык ;--)
Добавлено спустя 7 минут 50 секунд:
Цитата: RawonaMКстати, оба эти суффикса, по-имхе, не подходят тут, они имеют другое значение.
Варианты: to vodken (непродуктивный  суффикс), to vodkish, to vodker?
Предложи свой суффикс со значением процессуальности, образующий глагол.
-ate со значением "заставлять что-то делать"  (causative) сюда не подходит, да.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: reziaХотелось бы, чтобы слово подверглось ассимилиции и прочно вошло в язык
to google вошло в язык без всякой аффиксации.

Цитата: reziaВарианты: to vodken (непродуктивный суффикс), to vodkish, to vodker?
Предложи свой суффикс со значением процессуальности, образующий глагол.
-ate со значением "заставлять что-то делать" (causative) сюда не подходит, да.
А тут вообще не нужен никакой суффикс, суффиксы обычно меняют значение. A drink - to drink, это нормальная морфология английского языка.

Rezia

Цитата: RawonaM
Цитата: reziaХотелось бы, чтобы слово подверглось ассимилиции и прочно вошло в язык
to google вошло в язык без всякой аффиксации.

Ну ладно. Хотелось как лучше...
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр