Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Как это будет на разных языках?

Автор Фанис, апреля 6, 2014, 23:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фанис

Цитата: true от ноября 23, 2014, 23:17
соң, соңра
Цитата: Фанис от ноября 23, 2014, 23:00
аннан соң
ондан соң
Это на каком? Соңра в татарском тоже есть, а соң сам по себе, кажется, в значении "потом" не употребляется.


Фанис

Цитата: true от ноября 23, 2014, 23:21
Цитата: Фанис от ноября 23, 2014, 22:56
кабат
Это разве не то слово, которое означает "напротив, совпадение даты или события"? (В тм. "габат").
Не знаю, в татарском нет таких значений. Кабат-кабат "еще и еще раз", кабатлау "повторять". По моим личным ощущениям изначально основное значение этого слова - "еще раз, заново, опять", которое развилось в значение "в следующий раз, потом". :donno:

Фанис

Но, это опираясь только на татарский материал, туркменское слово, кажется, тоже оно самое, но семантика явно по-другому пути развивалась.

true

Цитата: Фанис от ноября 23, 2014, 23:38
Но, это опираясь только на татарский материал, туркменское слово, кажется, тоже оно самое, но семантика явно по-другому пути развивалась.
У нас оно означает совпадение каких-нибудь событий по времени или вообще сближение, встречу. "Доглан гүнүм совуга габат гелди" - "мои именины совпали с холодами".
Да, есть такое слово "индики" - "следующий"? Как я знаю на азербайджанском оно означает "теперешний". Само слово "инди" значит "сейчас, теперь" в обоих языках, по-моему. Почему такой сдвиг, интересно?

Фанис

Цитата: true от ноября 23, 2014, 23:54
Да, есть такое слово "индики" - "следующий"? Как я знаю на азербайджанском оно означает "теперешний". Само слово "инди" значит "сейчас, теперь" в обоих языках, по-моему. Почему такой сдвиг, интересно?
Есть слово инде, в значении "уж; уже", наверное оно же, но как видите опять-таки значение немножко другое (или даже совсем другое), чем в туркменском и азербайджанском...

Фанис

А насчет сдвига... Надо смотреть значения слова инди в разных языках, особенно  в мертвых языках, тогда может прояснится почему туркменское индики значит "следующий". :donno:

Фанис

Хотя, вот азербайджанское "теперешний" вполне логично, если исходить из значения "теперь, сейчас", тогда туркменское "следующий" просто какая-то случайная сепаратная трансмутация, так сказать. :)

Фанис

В любом случае, надо покопаться, прежде чем выводы делать. Есть живые языки, есть мертвые, они иногда дают неожиданные и одновременно логичные разрешения, обесценивая наши догадки в полный ноль. :)

Хусан


в узбекском:[/size]потом[/size] [/size]нареч.[/color][/size]1 keyin, soʻng, soʻngra, keyinchalik, keyinroq; ◆ с утра было солнце, ~ пошёл дождъ ertalab quyosh chiqib turgan edi, keyin yomgʻir yogʻdi; ◆ сначала ты, ~ я avval sen, keyin men; ◆ я приду ~ men keyinroq kelaman; ◆ на ~ оставитъ разг. keyinga qoldirmoq;2 разг. buning ustiga, bundan tashqari; ustiga ustak; ◆ не хочу я ехатъ, а ~ у меня и денег нет bormoqchi emasman, buning ustiga pulim ham yoʻq.


[/size]endi
1
нареч. теперь, сейчас; только что; как только; ◆ ~ ish yurishib ketadi теперь дела пойдут хорошо; ◆ uydan ~ chiqqan edimki, yomgʻir yogʻa boshladi как только я вышелиз дому, сразу пошёл дождь; ◆ poyezd ~ keladi (именно) теперь придёт поезд; сейчас придёт поезд; ◆ Menda ~ biror farzand boʻlmadi, ~ ega boʻnglar Oqtosh yurtima(«Рустамхон») До сих пор я не имел детей, теперь будьте вы хозяевами моего родного Акташа;
2
в знач. частицы же; ◆ qachon ~ когда же; ◆ nega ~ почему же; ◆ nima qilay ~? чтоже мне теперь делать?; что же я могу поделать?; ◆ [/size]ana ~! вот тебе раз!, вот тебе на!
[/size][/size][/font]
    [li$i]

    [/size]endigi1
    теперешний, настоящий; ◆ ~ vaqtda в настоящее время, в наше время;2 следующий, предстоящий, очередной; ◆ ~ navbat meniki следующая очередь моя.[/size][/size][/font][/li][/list]
    Odami ersang demagil odami,
    onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

    Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

    mail

    қазақша:
    сосын; кейін; содан (одан) кейін; содан (одан) соң; соңыра;

    TawLan

    Цитата: Фанис от ноября 23, 2014, 22:56
    "Потом" - как на разных тюркских? На татарском: аннары, кабат, соңыннан... Может еще что-то есть, навскидку пока только эти вспомнил.

    Потом - артдан
    После(этого, того) - аннан сора, аннан ары.

    TawLan

    Цитата: true от ноября 23, 2014, 23:54
    Да, есть такое слово "индики" - "следующий"? Как я знаю на азербайджанском оно означает "теперешний". Само слово "инди" значит "сейчас, теперь" в обоих языках, по-моему. Почему такой сдвиг, интересно?
    А у нас и то и то - и следующий и теперешний - эндиги.

    TawLan

    Цитата: Фанис от ноября 24, 2014, 00:21
    А насчет сдвига... Надо смотреть значения слова инди в разных языках, особенно  в мертвых языках, тогда может прояснится почему туркменское индики значит "следующий". :donno:
    В КБ: энди - теперь.

    Agabazar

    Ĕнтĕ (чув.) Если и есть у этого слова значение " теперь",  но в самый последний момент.

    А вы говорите: "сдвиг..."

    То же самое с аналогичным татарским словом "инде". См. также Викисловарь.

    "Теперешний" в чувашском могло бы выглядеть как *Ĕнтĕхи, НО НА САМОМ ДЕЛЕ ТАКОГО СЛОВА НЕТ.

    TawLan

    Цитата: Agabazar от ноября 24, 2014, 12:45
    Ĕнтĕ (чув.) Если и есть у этого слова значение " теперь",  но в самый последний момент.

    А вы говорите: "сдвиг..."

    То же самое с аналогичным татарским словом "инде". См. также Викисловарь.

    "Теперешний" в чувашском могло бы выглядеть как *Ĕнтĕхи, НО НА САМОМ ДЕЛЕ ТАКОГО СЛОВА НЕТ.
    В чувашском не догоняю. А что касается татарского "йокла инде - спи уже", у нас тоже так: джукъла энди - спи уже (в конце-то концов). Болдунг энди - хватит (перестань) уже (в конце-то концов). Как-то все равно попахивает от "теперь". Спи уже(теперь наконец). :what:

    true

    Цитата: Agabazar от ноября 24, 2014, 12:45
    То же самое с аналогичным татарским словом "инде". См. также Викисловарь.


    Все эти значения есть и у нас. Я так и не понял, что Вы хотели сказать :donno:


    true



    А как сказать "больше в теперешней жизни я не буду лгать"?


    Agabazar

    Цитата: true от ноября 24, 2014, 13:02
    Все эти значения есть и у нас. Я так и не понял, что Вы хотели сказать :donno:
    Ĕнтĕ и инде —это ФАКТИЧЕСКИ СЛОВА С НЕОПРЕДЕЛЁННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ. Типа вот таких вводных слов.
    Отсутствие производных от них слов тоже весьма примечательно.

    Теперь — это "халь" (чув.) Теперешний — "хальхи".
    В татарском — хәзер  http://ru.wiktionary.org/wiki/хәзер

    Agabazar


    Фанис

    Цитата: Agabazar от ноября 24, 2014, 14:10

    Теперь — это "халь" (чув.) Теперешний — "хальхи".
    В татарском — хәзер  http://ru.wiktionary.org/wiki/хәзер
    Кабат есть в чувашском? И вообще как будет "потом"?

    Фанис

    Цитата: TawLan от ноября 24, 2014, 09:27
    Цитата: Фанис от ноября 23, 2014, 22:56
    "Потом" - как на разных тюркских? На татарском: аннары, кабат, соңыннан... Может еще что-то есть, навскидку пока только эти вспомнил.

    Потом - артдан
    После(этого, того) - аннан сора, аннан ары.
    Теперь понятна этимология татарского аннары. А то она меня интриговала.

    Rashid Jawba

    Цитата: true от ноября 24, 2014, 13:33


    А как сказать "больше в теперешней жизни я не буду лгать"?
    Мы араб. плохо знаем, так что по-простому:
    Энди бу джашаумда оьтюрюк айтмам/айтмазма.
    Katalunia Ta Askatasuna
    Иши керек да кеси эрек.

    Быстрый ответ

    Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

    Имя:
    Имейл:
    Проверка:
    Оставьте это поле пустым:
    Наберите символы, которые изображены на картинке
    Прослушать / Запросить другое изображение

    Наберите символы, которые изображены на картинке:

    √36:
    ALT+S — отправить
    ALT+P — предварительный просмотр