Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кляті гіперкорекції та поширені помилки.

Автор DarkMax2, июля 28, 2016, 16:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитироватьxxx: нє, ну він у нас теж відмочував ледь не на кожній парі.
ххх: на конституційному якось питає: "хто підготував доповіді?" макс тяне руку. ну, викликав його. макс виходить на трибуну і починає:
ххх: "тема моєї доповіді - презумпція невинності"
ххх: ***ченко починає з нього потухати. натурально, причому, сміявся хвилин зо три. а макс стоїть, не може ніфіга зрозуміти, що не так.
ххх: аж він нарешті видає: "максиме, що ви таке кажете! презумпція НЕВИННОСТІ - це у вашої нареченої до першої шлюбної ночі. а в теорії права - презумпція НЕВИНУВАТОСТІ!"
:fp:  :wall:
НЕВИ́ННІСТЬ, ності, жін. Абстр. ім. до невинний. [Микола:] У тебе чиста душа, невинна... Молись богу, щоб швидко й моя невинність виявилася (Іван Франко, IX, 1952, 117); Всі, коли зроблять щось погане, повертаються до свого дитинства. В цьому є якась втіха, але нема захисту; невинність дитинства не в силі змити погань зрілих літ (Михайло Стельмах, II, 1962, 57).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 259.
А у нареченої цнота та незайманість.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Я уж про себя молчу

DarkMax2

Цитата: alant от июля 28, 2016, 18:34
А якак різниця між невинністю та невинуватістю?
Жодної.
НЕВИНУВА́ТІСТЬ, тості, жін. Абстр. ім. до невинуватий. Він подав своєчасно рапорт. Цього рятівного папірця підшили до справи як доказ його юридичної невинуватості (Ігор Муратов, Свіже повітря.., 1962, 173).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 259.
Але просто, схоже, так склалось, що саме оце слово використовується в праві.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Цитата: alant от июля 28, 2016, 18:34
А якак різниця між невинністю та невинуватістю?
А "невинність" не перекладається також, як російське "невинность"?

DarkMax2

НЕВИ́ННИЙ, НЕВИНЕН, невинна, невинне.

1. Який не має за собою вини; який не зробив нічого злочинного. [Прісцілла (кидається до Руфіна):] Мене в'яжіть! Мій чоловік невинен (Леся Українка, II, 1951, 423); Яке це божевілля на невинних людей нападати! (Антон Хижняк, Килимок, 1961, 91).
Невинна кров — кров людини або живої істоти, за якою немає ніякої вини. [Четвертий голос:] Покарає Зевс за кров невинну (Леся Українка, II, 1951, 306).

2. Морально чистий, непорочний. Я не забуду щастя дотику до її шовкових кучерів, не забуду її душі, що дивилась крізь сині очі, — моєї душі, тільки далеко кращої, чистішої, невинної (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 420); Вона справді любила його всім своїм щирим, невинним, дівочим серцем (Оксана Іваненко, Тарасові шляхи, 1954, 355);
//  Який виражає моральну чистоту, непорочність. Лице твоє, чудове і невинне, Отут раз в раз у серці моїм сяє (Іван Франко, XIII, 1954, 241); За Тимофієм.. виступала гарна молодичка, поблискуючи не дуже невинними очима, й усміхалася (Гнат Хоткевич, II, 1966, 382);
//  Пов'язаний з морально чистою, непорочною поведінкою. В голосі Степана було стільки невинної радості, що старий Волох спершу на хвилину злагіднів (Осип Маковей, Вибр., 1954, 294).

3. Наївний, простодушний, нехитрий. Невинне мріяння народників не тільки по-дитячому наївне — воно прямо шкідливе тим, що відвертає думку бідноти від класової боротьби (Ленін, 24, 1972, 6); Дорош уважно слухав розповіді селян, але відчував, що вони приходять до нього не для того, щоб розповідати такі невинні історії, а що в них на умі є щось важливіше (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 160).

4. Який не завдає шкоди; нешкідливий, безневинний. Пошліть йому [князеві М. В. Шаховському] разом з просьбою свої видання белетристичні, прохайте, щоб він звернув увагу на їх невинний зміст і дозволив їх продавати в Росії (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 211); Уряд і польська шляхта цілком слушно вбачали навіть у невинній культурницькій роботі серед українського населення загрозу своєму безроздільному пануванню (Матеріали з історії української журналістики, 1959, 138).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 259.

НЕВИНУВА́ТИЙ, а, е. Який не має за собою вини, не зробив злочину, не провинився у чомусь. — Правда, — каже [голова], — випустіть людей з холодної, вони невинуваті (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 400);
//  у знач. ім. невинуватий, того, чол. Той, хто не має за собою вини, не зробив злочину, не провинився у чомусь. Не можна було зрозуміти, чи він вдає невинуватого, чи справді наказ десь згубився (Олександр Довженко, I, 1958, 142).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974. — Стор. 259.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Цитата: From_Odessa от июля 28, 2016, 18:44
Цитата: DarkMax2 от июля 28, 2016, 16:36
А у нареченої цнота та незайманість.
Ну й невинність теж.
Русизм. Для української мови це значення непритаманне.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от июля 28, 2016, 18:45
Цитата: From_Odessa от июля 28, 2016, 18:44
Цитата: DarkMax2 от июля 28, 2016, 16:36
А у нареченої цнота та незайманість.
Ну й невинність теж.
Русизм. Для української мови це значення непритаманне.
Чому ж, як евфемізм могло легко прийти на заміну більш однозначним «цноті» й «незайманості». Хоча так, за зразком російської.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

alant

Я уж про себя молчу

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Я уж про себя молчу

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Я уж про себя молчу

DarkMax2

Цитата: alant от июля 28, 2016, 20:39
Цитата: DarkMax2 от июля 28, 2016, 20:37
Цитата: alant от июля 28, 2016, 20:35
Цитата: DarkMax2 от июля 28, 2016, 20:33
Цитата: alant от июля 28, 2016, 20:30
А зачаття яке, невинне чи непорушне?
Шо? Непорочне.
Від пороку?
НЕ. Без пороку.
Порок - це ж вада.
Мдя...

ПОРО́К, у, чол.

1. Негативна риса, вада кого-, чого-небудь, що заслуговує на загальний осуд. Один був порок за пан-отцем.. — горілочку любив (Панас Мирний, І, 1954, 215); Коли в ранній творчості Шевченко критикував окремі пороки тодішнього суспільства, то в поемі «Сон» він викриває порочність усієї кріпосницько-самодержавної системи (Життя і творчість Т. Г. Шевченка, 1959, 159).

2. заст. Аморальна поведінка, розпуста. Карав він [пророк] сміливо порок, Життя осуджував негоже (Павло Грабовський, I, 1959, 140).

3. Фізична вада, каліцтво. До патології новонароджених належать: 1) пошкодження при родах, 2) аномалії і природжені пороки розвитку (Хвороби дитячого віку, 1955, 10).
▲ Порок серця — стале ураження клапанів серця, а також отворів, що закриваються цими клапанами; вада серця. Здебільшого ревматизм призводить до формування пороків серця (Знання та праця, 12, 1966, 4); — На грязі, — сухо звелів Воронцов, знаючи, що в окопах бойової охорони грязюки було по пояс. — Пороки серця і всі інші пороки як рукою зніме (Олесь Гончар, III, 1959, 197).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 282.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Чесно кажучи, не здивуюсь, якщо якийсь «поборник» візьметься доводити, що замість «непорочне зачаття» наші предки споконвіку казали «безвадне започаткування», а що старі словники такого не фіксують — так це ж рука Москви постаралась.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от июля 28, 2016, 21:55
Чесно кажучи, не здивуюсь, якщо якийсь «поборник» візьметься доводити, що замість «непорочне зачаття» наші предки споконвіку казали «безвадне започаткування», а що старі словники такого не фіксують — так це ж рука Москви постаралась.
;D ага  ;up: ;D
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Я уж про себя молчу

DarkMax2

Як же мене бісять "мовні патріоти".
Ґ вліплять в Гонгадзе (там жодної ґ в оригіналі), в Гельсінкі тощо. А ще німецьке oe через ьо передадуть.
Вони не розуміють, що це лише графічне віддалення від російської з її звичайною Г та Ё, а фонетично навпаки русизми? Ех...

ФЬО  :fp: Штайнгьофель
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

klangtao

Цитироватьпрезумпція НЕВИННОСТІ - це у вашої нареченої до першої шлюбної ночі. а в теорії права - презумпція НЕВИНУВАТОСТІ!
Так це не гіперкорекція, а семантичний русизм.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

klangtao

Цитата: DarkMax2 от июля 28, 2016, 18:45
Русизм. Для української мови це значення непритаманне.
В текстах, проте, зустрічається, ще з радянських часів. :(
Ось у перекладі "Диких лебедів" Андерсена, з одного боку:

ЦитироватьРаптом з'явилося одинадцять диких лебедів і сіли навколо неї на колісницю, махаючи дужими крилами. Натовп перелякано кинувся врозтіч.

- Це знак, що вона невинна! Вона невинна! — шепотіло багато людей. Але ніхто не наважувався сказати це голосно.

Ось уже кат хотів було схопити Елізу за руку. Та вона швидким рухом накинула одинадцять панцирів на лебедів. І враз замість лебедів встали перед усіма одинадцять прекрасних принців, тільки у наймолодшого замість однієї руки було лебедине крило: Еліза не встигла закінчити останнього панцира, у нього не вистачало рукава.

- Тепер я можу розмовляти,- вигукнула Еліза.- Я невинна!

І народ, побачивши це все, вклонився їй, а Еліза впала непритомною на руки братів, зломлена довгим напруженням сил, страхом та стражданням.

- Так, вона невинна,- сказав старший брат і розповів усе, як було.

Але водночас -

ЦитироватьЯкби жаби не були отрутні і якби відьма-королева не поцілувала їх, вони б стали червоними трояндами. Але навіть і тепер, наблизившись до Елізи, вони зробилися квітами. Еліза була надто хороша і невинна, і тому злі чари не мали над нею сили.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

DarkMax2

Цитата: klangtao от сентября 16, 2016, 15:16
Еліза була надто хороша і невинна, і тому злі чари не мали над нею сили.
Тут невинність як моральна якість, а не фізична.
Цитата: klangtao от сентября 16, 2016, 15:16
Ось у перекладі "Диких лебедів" Андерсена
До речі, хто і коли робив його?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

klangtao

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Zavada

Цитата: DarkMax2 от сентября 16, 2016, 15:18
До речі, хто і коли робив його?

© О.Іваненко, В.Грінчак, А.Слинько (переклад з датської), 1992

http://ae-lib.org.ua/texts/andersen__eventyr_og_historier__ua.htm

Можливо, хтось зкомуніздив...  ;)


В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр