Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор piton
 - января 5, 2011, 12:34
У Зощенко пудель была в женском роде.
Автор Versteher
 - января 5, 2011, 12:15
Alone Coder, покорнѣйше благодарю. Про сей списокъ кажется можно сдѣлать отдѣльное обсужденiе, и не одно..

Dana, да, сочетанiе въ-родѣ: весенняя благоухающая распустившимися цвѣтами Марсель была особенно прекрасна - кажется неестественною.
Да, и кто-же слѣдуетъ роду въ начальномъ языкѣ? Тогда говорили-бы: это моё максимумъ, или третье Рейхъ...
Автор Dana
 - января 5, 2011, 00:56
Цитата: Versteher от января  4, 2011, 18:26
ни слова: Марсель въ мужескомъ родѣ..
Интересно... А я никогда не встречала слова Марсель в женском роде, но всегда в мужском.
Автор Alone Coder
 - января 4, 2011, 19:45
Цитата: Розенталь
§147. Дифференциация значений в зависимости от родовых окончаний
Необходимо различать схожие по форме существительные мужского и женского рода, но обладающие разными значениями:

антимоний (химический термин) – антимония (в выражении разводить антимонию)
апостроф (надстрочный знак в виде запятой) – апострофа (риторическое обращение)
взяток (у пчелы) – взятка (вид подкупа)
гарнитур (комплект мебели, белья) - гарнитура (комплект типографских шрифтов одного рисунка, но разных размеров и начертаний)
карьер (место открытой разработки полезных ископаемых; ускоренный галоп, быстрый аллюр) - карьера (продвижение по службе, достижение известности)
кегль (размер типографской литеры) - кегля (деревянный столбик для игры)
манер (в выражениях, таким манером, на новый манер и т.п.) - манера (способ действия, внешние формы поведения)
округ (подразделение государственной территории, административный округ, муниципальный округ, избирательный округ) - округа (окружающая местность, окрестность; ср.: прославиться на всю округу)
пролаз (тесный проход) - пролаза (пройдоха)

И ваши вдогонку:
Тегеран/Тегерань (Востоков О родѣ словъ: Тегерань и Марсель)
Марсель и Версаль ж.р. (Востоков О родѣ словъ: Тегерань и Марсель)
Ереван/Эривань (Востоков О родѣ словъ: Тегерань и Марсель)
Автор Alone Coder
 - января 4, 2011, 19:45
Цитата: Розентальаневризм – аневризма (в медицинской литературе этот термин закрепился во второй форме);
анемон – анемона (более распространена вторая форма);
арабеск – арабеска (равноправные формы; соответственно в родительном падеже множественного числа арабесков и арабесок);
вольер – вольера (равноправные формы);
выхухоль, -я – выхухоль, -и (равноправные формы);
дискет – дискета (более употребительна вторая форма);
жираф – жирафа (более употребительна первая форма);
закут – закута (слова диалектные, в литературном языке встречаются редко);
идиома – идиом (вторая форма вытесняется первой);
клипс – клипса (вторая форма разговорная);
лангуст – лангуста (равноправные формы);
малолеток – малолетка (более употребительна вторая форма);
нашест – нашесть, -и (слова диалектные; чаще употребляется форма мужского рода, возможно, под влиянием литературного слова с тем же значением насест; ср. у Аксакова: ястреб не слетает с нашеста; у Неверова: куры не сидели на нашесте);
перифраз – перифраза (чаще употребляется вторая форма);
пилястр – пилястра (чаще употребляется вторая форма);
просек – просека (первая форма вытесняется второй);
развалец – развальца (равноправные формы);
развилок – развилка (чаще употребляется вторая форма);
реприз – реприза (первая форма вытесняется второй);
скирд – скирда (равноправные формы);
ставень – ставня (чаще употребляется вторая форма; ср. у Чехова: сорвалась ставня; у Фадеева: хлопала ставня);
унт – унта (равноправные формы);
шпон – шпона (равноправные формы);

В других случаях параллельные формы отличаются друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, сферой употребления. Таковы:
вокализ – вокализа (вторая форма устарелая);
георгин – георгина (вторая форма в профессиональном употреблении у ботаников);
глист – глиста (вторая форма разговорно-просторечная);
желатин – желатина (вторая форма свойственна профессиональному языку; ср.: фотографическая желатина);
заусенец – заусеница (в значении «задравшаяся кожица у основания ногтя» вторая форма считается устаревающей; в технике обычно употребляется форма заусенец);
клавиш – клавиша (в технике более употребительна форма клавиш, в профессиональном употреблении у музыкантов – клавиша);
манжет – манжета (первая форма разговорно-просторечная);
подклет – подклеть, -и (в значении «нижний этаж каменного или деревянного жилого дома» первая форма специальная, кроме того, эта форма имеет только ей присущий семантический оттенок значения – «нижний этаж храма»);
подмен – подмена (первая форма употребляется только в значении отглагольного существительного, вторая расширила свое значение; ср.: подмен карт – работать на подменах);
псалтырь, -и – псалтырь, -я (вторая форма более разговорная);
спазм – спазма (вторая форма общелитературная; ср. у Достоевского: подавляя начинавшуюся горловую спазму; у Паустовского: спазма сжала мне горло; форма спазм используется как медицинский термин; ср.: спазм сердечного сосуда; в значении «припадок судороги, связанный со сжатием мышц» употребляется форма множественного числа спазмы, ср.: спазмы уже прекратились);
туфель – туфля (первая форма считается ненормативной);
черед – череда (первая форма употребляется в значении «очередность, последовательность»; ср.: соблюдать черед и в значении «пора, время»; ср.: пришел черед, настал черед что-либо сделать); слово череда может употребляться и в этих значениях, но обычное его значение – «вереница», «чередование»; ср.: череда людей, череда событий, дни проходили медленной чередой.

К параллельным формам относятся и такие, как браслет – браслетка, гребень – гребенка, жилет – жилетка, щебень – щебенка и т.п. (суффиксальные формы женского рода являются более разговорными).

2.      Слова, употребляемые в форме мужского рода. Многие имена существительные, ранее употреблявшиеся в форме женского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, в современном литературном языке закрепились как слова мужского рода. Сюда относятся, например:
ботфорт (бортфорта – форма устарелая);
зал (форма зала устарела в значении «большое помещение для многолюдных собраний, для занятий чём-л. и т.д.», но сохраняется при употреблении в значении «просторная парадная комната в частном доме для торжественных случаев, для танцев и т.п.»; ср.: концертный зал, читальный зал, актовый зал – зала была полна гостей);
занавес (параллельная форма женского рода занавесь устарела в значении «ткань, полотнище, закрывающее сцену от зрительного зала», но сохраняется как синоним слова занавеска);
корректив (корректива – ненормативная форма);
мирт (мирта – устарелая форма);
овощ (форма единственного числа к слову овощи; форма женского рода овощь имеет собирательное значение «овощи» и является разговорно-просторечной);
погон (погона – устарелая форма);
рельс (рельса – устарелая форма);
рояль, -я (рояль, -и – устарелая форма);
табель, -я (устарелая форма женского рода табель, -и сохраняется в выражении табель о рангах);
толь, -я (толь, -и – ненормативная форма);
тюль, -я (тюль, -и – ненормативная форма);
фильм (фильма – устарелая форма);
шампунь, -я (шампунь, -и – допустимая форма);
эполет (эполета – устарелая форма).

3.      Слова, употребляемые в форме женского рода. Реже происходило закрепление формы женского рода за словами, которые ранее употреблялись в форме мужского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, например:
бакенбарда (бакенбард – устарелая форма);
вуаль, -и (вуаль, -я – устарелая форма);
гроздь, -и (грозд, -а – устарелая форма, а во множественном числе сохраняются две формы гроздья и грозди);
катаракта (катаракт как медицинский термин – устарелая форма);
консоль, -и (консоль, -я – устарелая форма);
мозоль, -и (мозоль, -я – ненормативная форма);
чинара (чинар – устарелая форма).

4.      Слова, употребляемые в форме среднего рода. В редких случаях наблюдаются колебания в выборе формы среднего рода, с одной стороны, и форм мужского или женского рода – с другой, например:
дурро – дурра (сорт сорго) (первая форма вытесняется второй);
кайло – кайла (равноправные формы);
контральто, нескл. ср. – контральт (вторая форма устарела, употребление первой как формы мужского рода также устарело; ср. у Достоевского: чистый, звучный контральто; у Горького: сочный, сильный контральто);
мочало – мочала (вторая форма встречается в просторечии под влиянием слова мочалка, в одном из своих значений синонимичного слову мочало);
мыто – мыт (пошлина; более употребительна первая форма);
нотабене – нотабена (равноправные формы);
остропестро – остропёстр (растение) (равноправные формы);
повидло – повидла (вторая форма ненормативная);
титло – титла (вторая форма употребляется реже).

5.      Слова, образованные при помощи суффиксов. Колебания в роде наблюдаются также у существительных, образованных при помощи некоторых суффиксов (главным образом от существительных мужского рода при помощи стилистически окрашенного суффикса -ина). В литературном языке приняты следующие формы:
1)      слова мужского рода: голос – голосина (ср.: грубый голосина), дождь – дождина (ср.: тропический дождина), дом – домина (ср.: уродливый домина; в косвенных падежах с определением употребляется редко; в винительном падеже может иметь форму женского рода, например: уродливую домину);
2)      слова женского рода: паспорт – паспортина (ср. у Маяковского: краснокожая паспортина); ствол – стволина (ср.: толстая стволина), сугроб – сугробина (ср.: огромная сугробина);
3)      слова общего рода: молодец – молодчина (ср.: настоящий молодчина – настоящая молодчина); скот – скотина (ср.: бессовестный скотина – бессовестная скотина), урод – уродина (ср.: ужасный уродина – ужасная уродина).

Различается в зависимости от значения слова грамматический род некоторых существительных, имеющих в своем составе увеличительный суффикс -ищ-е. Ср.:
городище (большой город) – мужского рода; городище (древнее поселение) – среднего рода;
пожарище (большой пожар) – мужского рода; пожарище (место, где произошел пожар; остатки чего-л. сгоревшего) – среднего рода;
топорище (большой топор) – мужского рода; топорище (рукоятка топора) – среднего рода.
Ср. также §36, п. 6.
Автор Alone Coder
 - января 4, 2011, 19:42
ПНЧ, ФСБ, НЛО ср.р. вместо м, ж
США ед.ч.ср.р. вместо мн.ч.
дррус.рысь м/ж (Бернштейн 274)
!!!Оскор м. оскорь ж.!!! дерево осокОрь, осОкорь, вид !!!тополи!!!, ракитника, Populus nigra. (Даль)
рус.гусь м.р., укр.бел.пол.гусь ж.р.; мышь ж/м (и мышА ж) (Бернштейн 257-258)
ярЕм (jaре'мъ) (Грамматика Смотрицкого 171/, Даль, Фасмер) и ярмО (цсл. - Даль)
положИтелный степень (Грамматика Смотрицкого 22)
комЕта, планЕта, поЕта - мужского рода (Грамматика Смотрицкого 28)
аффрикАт (iopq) и аффрикАта
прошёл торнадо (радио)
своЕй чередОй (Воображариум 100:50)
две стАды отходил (Деулино:СТАДО)
стОял 'постоянное место ночлега скота в лесу/поле' (Деулино) и стОйло
стУла (Деулино)
скотА ж. 'скот' (Деулино)
скирд (Деулино)
разОр/разОра 'разорение' (Деулино)
проЕха/проЕх 'прореха' (Деулино)
постЕля (Деулино, "Евгений Онегин") и постЕль
пУдра/пУтра/пУдор 'сено с мукой' (Деулино)
позорА/позОр (Деулино)
Облак 'облако' (Деулино)
Озер 'озеро' (Деулино), в стсл колебание рода (vaillant 196)
монИста 'связка' (Деулино) и монИсто
дожжЯ 'дождь' (Деулино:ЛИТЬ)
кровцО/кровцА 'кровь' (Деулино)
лицо ж. 'щека' (Деулино)
корь м/ж 'моль' (Деулино)
кобЁл/коблА 'пень' (Деулино)
колЯско/колЯска 'круглый предмет' (Деулино)
килА/килО 'нарост, болезнь, сглаз' (Деулино)
застУп/застУпа (Деулино)
жАкрА/жАгор/жагрА (Деулино)
дым/дымА (Деулино)
дровосЕк/дровосЕка (Деулино)
смоленское "до самой небы" и т.п. слова с основой на -s (Бернштейн 148)
"от этой тупицы" вместо "от этого тупицы" (Nyan Koi 10 20:XX OSLIKt)
ботвИн/ботвИна (Деулино)
ухА 'ухо', стрелО, звездО-звЁздов (Деулино 28/30), метлО (293/295)
скирд (Диалектная лексика Рязанской области 32)
рысь м.р. сохранилось в диалектах, рысиха есть у Ушакова (Барсучиха и волчица)
укр. великий злий собака (1), то же в белорусском (Собака, сука и щенок.)
Рояль (м.) звался сперва роялью (ж.). Одеколон (м.) некоторое время пребывал одеколонью (ж.), что было правильнее: oau de Kologne -- "кёльнская вода" (ж.). (http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Ivan/Ivan_PorJaz.php)
компонент/компонента
заусеница (ИР9/91 с.48)/заусенец
заданиев (Кураев)
2 140 pour "одна рельса", 5 120 pour "один рельс", "народ бьёт в рельсу" (Евтушенко. Колыбель гласности)
папороть и папоротник (Словарь Академии Российской)
коварная ферзь ...  а за ферзем  (М.А.Булгаков. "Белая гвардия", часть 1, глава 5)
"пюпитр"-подставка для нот.Но я недавно услышала "пипитра"  (http://vkontakte.ru/topic-1203302_18673524#offset=220)
помидор и помидора (http://vkontakte.ru/topic-1203302_18673524#offset=220)
"тёплАЯ одеялкА" и "чистЫЙ полотенЕЦ" (http://vkontakte.ru/topic-1203302_14528654#offset=20)
виски. Еще несколько лет назад во всех словарях указывалось, что это слово среднего рода. А с недавних пор вдруг стало двуродовым (под влиянием, наверное, слова-понятия "напиток"). (http://shkolazhizni.ru/blog/289708/)
"эсперанто" - двуродовое слово. Среднего - по правилу, мужского - под влиянием слова-понятия "язык".  (http://shkolazhizni.ru/blog/289708/)
Можно приплести сюда и недавнюю родовую трансформацию слова "саке". По правилам (и до недавнего времени по словарям), как вы догадываетесь, это слово было среднего рода. Сегодня, под влиянием понятия "водка", это слово двуродовое - с. и ж. А если побродить по Интернету, то можно отыскать и "крепкий саке", что объясняется влиянием слова-понятия "напиток". (http://shkolazhizni.ru/blog/289708/)
аватар и аватара
Шампунь (ж) вместо шампунь (м)  (http://lurkmore.ru/Grammar_nazi/Расстрельный_список)
едят фрукту (http://lurkmore.ru/Grammar_nazi/Расстрельный_список)
нападки - G нападок и нападков (Грот РП 151)
холодища (Смешарики -41С)=холодище
щИколоток, G -тка (Грот РП 169/)
...сделался   предметом   самых   жесточайших   его преследований и !!!нападков!!!... (Белинский http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_0310.shtml)
кудри - мн. от м.р. кУдерь, у Даля есть и ж.р. кудрЯ (Грот РП 148/)
Суздаль: в Суздале и в Суздали (разный род)
выпендрёж и выпендрёжь
кура - кур и курей
замечаний и коррективов (Трубачёв ВЯ 5'61 135)
препонов не было (Карпов),  не ставит никаких препонов (http://www.3dnews.ru/offsyanka/Android-as-we-did-not-know/)
в названии 'лосося', 'фореля' (Гамк. 2-102/) /в словаре "форели"/
тысячью (122,000), тысячей (126,000), тысячею (2,600)
мальчик с тысячью голосами (Лизина пони 02:40) =с тысячью голосов
тапка (БОШ) против тапок - обсуждение в http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=44575
гренок/гренка (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=44575) гренОк (БОШ) против грЕнка (Гриша)
манер-манера
ботинок-ботинка, туфель-туфля, кофе м-с (с - разг. /по Иванова-Потихе-Розенталю 64 есть уже у В.И.Чернышёва (1914, возможно, и в 1-м издании 1911), Паустовского (Повесть о жизни, 1945—1963), Ратнера (Степь широкая, 1963) и у Ушакова/), какао м-с (м - уст.), тополь м-ж, чинара м-ж, санаторий-санатория, канделябр-канделябра, фильм-фильма, занавес-занавесь, зал-зала-зало (ВЯ 1'1953 118)
Нормальная склоняемая форма была кофей, сохранившаяся в прилагательном. Форма кофе — разновидность языкового пижонства. (WM Ложные друзья переводчика и омонимы)
"Как надобно писать турков  или  турок?  то и другое правильно. Турок  и турка  равно употребительны. " (Пушкин. Опровержение на критики) /теперь смешалось: турок, у турок; у Пушкина "у турков"/
стул-стуло (Козьма Прутков?)
глист-глиста (ж - разг.) (ВЯ 1'1953 119)
ставень-ставня, рельс-рельса (ВЯ 3'54 120)
каприза (М) против каприз (БОШ)
ботфорт - бортфорта (уст)
тюль - мужской род (чаще?) или женский (реже?)
кодла и кодло (Ильф и Петров)
клавиш (Новиков. Путешествие Геоса)
Три дня спустя был его последний дуэль (М. А. КОРФ. ЗАПИСКА О ПУШКИНЕ) /у Грот РП 141/ уже ж.р./
полотенчик и полотенчико (Лопатин, Ожегов)
вертикал (З.С.Хаимов. Основы высшей геодезии 74) и вертикаль (разн. знач.)
галдёж/галдёжь

Цитата: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=30254Любопытной информацией по этому поводу поделился с нами Владимир Иванович Беликов. Когда-то, в те времена, когда печатных текстов Высоцкого не существовало, а со слуха многие его песни были известны почти всем, будущий научный консультант нашего проекта провел эксперимент, предлагая столичным жителям записать:
Парадн[ъjъ] давно не открывал[ъсь],
Мальчишки окна выбили уже...
Записей пять Владимир Иванович получил в Питере, в Москве — немногим больше, но в Питере ВСЕ писали «Парадная давно не открывалась», а в Москве наоборот — только «парадное» и «не открывалось».
Автор Versteher
 - января 4, 2011, 18:48
Jawohl, mein Führer!
Автор Alone Coder
 - января 4, 2011, 18:40
V., хотите, я вам скопипащу ещё ~200 двухродовых слов?
Автор Versteher
 - января 4, 2011, 18:36
а когда такъ говорить начали и перестали? [вѣдь перестали-же?]?
Автор Wolliger Mensch
 - января 4, 2011, 18:31
Marseille женского рода во французском. Тегерань и Испагань образованы по аналонии с Эривань, Нахичевань.