Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор rrr
 - июня 27, 2013, 23:21
"Говорит на русском" для меня как-то менее естественно звучит. (Если только перед этим не был задан вопрос "На каком языке он говорит?".)
Автор From_Odessa
 - мая 20, 2013, 20:22
Солохин

Да... Потому что конструкция "на русском" имеет отношение только к языку, а "по-русски" гораздо шире.
Автор Солохин
 - мая 20, 2013, 20:20
Вообще-то можно представить себе, что означает: "он говорит на русском, но совсем не по-русски получается", а также "Он говорит не на русском, но совершенно по-русски" :)
Автор Ion Borș
 - мая 20, 2013, 17:04
Цитата: From_Odessa от мая 20, 2013, 17:00
Ion Bors

Так если Ваш вопрос касается и самой конструкции, то какой в нем смысл, ежели уже в них самих изначально слово "русский" стоит в разных формах?
From_Ukraine
поэтому для каждого случая формы для слово русский есть своё отличительное строительство слов в предложение (использовал слав. вариант для конструкции  :)).
Автор From_Odessa
 - мая 20, 2013, 17:00
Ion Bors

Так если Ваш вопрос касается и самой конструкции, то какой в нем смысл, ежели уже в них самих изначально слово "русский" стоит в разных формах?
Автор Ion Borș
 - мая 20, 2013, 16:58
Цитата: From_Odessa от мая 20, 2013, 16:53
Цитата: Ion Bors от мая 20, 2013, 12:14
есть примеры где можно использовать любое из этих двух выражений "по-" или "на", не меняя грамматику других слов предложения?
изменение в предложение склонения, префиксов, суффиксов (окончания) - для одного слова, или более.
Автор From_Odessa
 - мая 20, 2013, 16:53
Цитата: Ion Bors от мая 20, 2013, 12:14
есть примеры где можно использовать любое из этих двух выражений "по-" или "на", не меняя грамматику других слов предложения?
Автор Ion Borș
 - мая 20, 2013, 16:53
Цитата: From_Odessa от мая 20, 2013, 16:48
Цитата: Ion Bors от мая 20, 2013, 12:14
а есть примеры где можно использовать любое из этих двух выражений "по-" или "на", не меняя грамматику других слов предложения?
Он хорошо говорит по-русски - он хорошо говорит на русском.
Автор From_Odessa
 - мая 20, 2013, 16:48
Цитата: Ion Bors от мая 20, 2013, 12:14
а есть примеры где можно использовать любое из этих двух выражений "по-" или "на", не меняя грамматику других слов предложения?
Он хорошо говорит по-русски - он хорошо говорит на русском.
Автор Ion Borș
 - мая 20, 2013, 12:14
Цитата: From_Odessa от апреля  2, 2011, 23:05
Скажите, есть ли для вас разница между конструкциями "по-русски" и "на русском (языке)"
а есть примеры где можно использовать любое из этих двух выражений "по-" или "на", не меняя грамматику других слов предложения?
Такое предчувствие, что их можно использовать только в своём контексте и не могут заменять друг друга в конкретных ситуациях (при прочих равных, без изменений).

Есть ещё - в, к, с, ... (дошло - таких примеров больше).