Отличительной чертой языка нашего времени (рубеж XX-XXI веков) стала фонетическая транскрипция заимствованных слов. Объясню: слово в русский язык «перетаскивают» не смотря на буквы, а читая их. Стремление здесь понятное – как можно точнее передать живую звучащую речь, а не мертвый словарный язык, давно подобные тенденции настойчиво входят в языковую моду эпохи. Актуален при этом вопрос транслитерации – передачи «родными» буквами «иноземных» звуков. Языковая мода диктует пополнение лексикона с помощью англоязычных заимствований. Но фонетические системы двух наших языков (надеюсь, это ни для кого не секрет) очень разные. Однако есть и сходные явления, скажем, редукция безударных гласных. Живет в английском вокализме (системе гласных) фонема [ə], которая встречается чаще всего в безударных слогах. Она произносится, в частности в формантах –ion, -tion, sion. Почему же, перенося новое слово на родную почву, пишут без гласного в именительном падеже: эксклюзивный фэшн, модный фэшн? В других же падежах беглую гласную почему-то пишут: тенденции фьюжена.
Вопросов у меня два:
Как Вы думаете, будет ли пополняться список подобных неологизмов и есть ли возможность какой-либо унификации?
Спасибо.
:):):)
Цитата: KerubinoОна произносится, в частности в формантах –ion, -tion, sion. Почему же, перенося новое слово на родную почву, пишут без гласного в именительном падеже: эксклюзивный фэшн, модный фэшн? В других же падежах беглую гласную почему-то пишут: тенденции фьюжена.
В этих суффиксах в английском далеко не всегда есть шва, их произносят и со слоговым сонорным. Оба варианта возможны.
Цитата: KerubinoОтличительной чертой языка нашего времени (рубеж XX-XXI веков) стала фонетическая транскрипция заимствованных слов. Объясню: слово в русский язык «перетаскивают» не смотря на буквы, а читая их.
Это называется
транслитерация.
Цитата: KerubinoАктуален при этом вопрос транслитерации – передачи «родными» буквами «иноземных» звуков.
А это вопрос скорее
транскрипции.
Цитата: KerubinoКак Вы думаете, будет ли пополняться список подобных неологизмов и есть ли возможность какой-либо унификации?
Спасибо.
:):):)
Русский язык, слава богу, язык не пуристический, так что кол-во англицизмов будет увеличиваться. Что же касается унификации, то не совсем понятно, зачем она нужна?
Цитироватьне совсем понятно, зачем она нужна?
очевидно, чтоб можно было хоть как-то ориентироваться в орфографии этих слов, а то падонкаффский йизык захватит миравуйу сеть, и фсю арфаграфийу на [вырезано цензурой] парушыт! ;)
Demon, :_1_23 :_1_05 :D
Унификация нужна, со временем, когда то или иное явление прочно укоренилось в языке. Давайте уж тогда все закатаем в английскую лексику и примем в качестве официальной графики китайскую иероглифику или арабскую вязь. А то мучаемся, транслитерируем:D:D:D
Добавлено спустя 5 минут 35 секунд: Цитата: DMSЦитата: KerubinoКак Вы думаете, будет ли пополняться список подобных неологизмов и есть ли возможность какой-либо унификации?
Спасибо.
:):):)
Русский язык, слава богу, язык не пуристический, так что кол-во англицизмов будет увеличиваться. Что же касается унификации, то не совсем понятно, зачем она нужна?
Почему это слава Богу? Чехи прекрасно обходятся внутренними резервами языка при появлении новых денотатов:) Немножко абсурдно бездумно перетаскивать вслед за новыми означаемыми иностранные же означающие. Множится количество корней (или основ), чья мотивированность непонятна многим носителям языка. Хотя я не пурист:)