Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Опрос для граждан и резидентов России

Автор Dana, марта 26, 2014, 14:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

Ещё мне турецкий гимн время от времени цепляется, как навязчивая мелодия.
Из славянских — болгарский.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Yitzik

Цитата: O от марта 29, 2014, 16:19
Из славянских — болгарский.
"Горда Стара Планина"? Эт да, липучий.
Но лишь до тех пор, пока вы не слушали "Мы выйдзем шчыльнымі радамі". Я уже пятые сутки его из головы выкинуть не могу.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Yitzik от марта 29, 2014, 22:46
Цитата: O от марта 29, 2014, 16:19
Из славянских — болгарский.
"Горда Стара Планина"? Эт да, липучий.
Но лишь до тех пор, пока вы не слушали "Мы выйдзем шчыльнымі радамі". Я уже пятые сутки его из головы выкинуть не могу.

МВШР под очевидным влиянием Марсельезы и Интернационала, что касается музыки, например.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Alexandra A

Я не гражданин России сейчас, поэтому не голосую.

Слова Гимна России знаю, 1 строку и припев.

2 и 3 строки знаю в общих чертах, не уверена что могу спеть.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

dragun97yu

Цитата: Yitzik от марта 29, 2014, 22:46
Цитата: O от марта 29, 2014, 16:19
Из славянских — болгарский.
"Горда Стара Планина"? Эт да, липучий.
Но лишь до тех пор, пока вы не слушали "Мы выйдзем шчыльнымі радамі". Я уже пятые сутки его из головы выкинуть не могу.

Зачем выкидывать?
Напевайте себе, pourquoi pas :)
Надеюсь, вы в хоровом исполнении его слушали?
Скопка - это маленькая скопа.

Dy_što_ty_havoryš

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: dragun97yu от марта 29, 2014, 22:49
Надеюсь, вы в хоровом исполнении его слушали?

Дак ведь другого нету.

Ещё умудряются везде его выкладывать с одним и тем же дефектом записи в конце, сильно уши режет, а отрезать руки ни у кого не доходят. Я отрезал, где-то в компе чистая версия лежит.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

dragun97yu

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от марта 29, 2014, 22:48
Цитата: Yitzik от марта 29, 2014, 22:46
Цитата: O от марта 29, 2014, 16:19
Из славянских — болгарский.
"Горда Стара Планина"? Эт да, липучий.
Но лишь до тех пор, пока вы не слушали "Мы выйдзем шчыльнымі радамі". Я уже пятые сутки его из головы выкинуть не могу.

МВШР под очевидным влиянием Марсельезы и Интернационала, что касается музыки, например.
Ну, а гимны советских республик под впечатлением гимна Союза написаны.
"Марш добровольцев" мне нравится, только я по-китайски не умею... :(

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от марта 29, 2014, 22:50
Цитата: dragun97yu от марта 29, 2014, 22:49
Надеюсь, вы в хоровом исполнении его слушали?

Дак ведь другого нету.

Как это ты не слышал исполнение из альбома "Я нарадзіўся тут"?
Offtop
Шчаслівы чалавек...
Скопка - это маленькая скопа.

Dy_što_ty_havoryš

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

O

Цитата: dragun97yu от марта 29, 2014, 22:54
Ну, а гимны советских республик под впечатлением гимна Союза написаны.

Литовской и Армянской ССР ничотак, да.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

dragun97yu

Цитата: O от марта 29, 2014, 23:19
Цитата: dragun97yu от марта 29, 2014, 22:54
Ну, а гимны советских республик под впечатлением гимна Союза написаны.

Литовской и Армянской ССР ничотак, да.
А мне латышский нравится.
Скопка - это маленькая скопа.

From_Odessa

Как я уже говорил, когда гимны пишут под заказанную тему, редко получается нечто действительно прочувствованное. И не только в гимнах государств. А вот гимн футбольного клуба "Черноморец" (Одесса), на мой взгляд, один из редких примеров противоположной ситуации. Во всяком случае, я не ощущаю в нем натянутости и какой-то неестественности, упрощенности и т.д.




dragun97yu

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от марта 29, 2014, 22:49

Читаю перевод на мову:
Цитировать
Рэкі нашы збегаюць хвалямі
У два мора.
Паведамляючы акіяну гучным голасам,
Што Чарнагорыя вечная.
Jak było mahčyma pierakłaść TAK? :what:
Скопка - это маленькая скопа.

O

Цитата: dragun97yu от марта 29, 2014, 23:21
Цитата: O от марта 29, 2014, 23:19
Цитата: dragun97yu от марта 29, 2014, 22:54
Ну, а гимны советских республик под впечатлением гимна Союза написаны.
Литовской и Армянской ССР ничотак, да.
А мне латышский нравится.

Гимн Латвийской ССР нежный, как для девочек, да. Пардон :)
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

dragun97yu

Цитата: O от марта 29, 2014, 23:43
Цитата: dragun97yu от марта 29, 2014, 23:21
Цитата: O от марта 29, 2014, 23:19
Цитата: dragun97yu от марта 29, 2014, 22:54
Ну, а гимны советских республик под впечатлением гимна Союза написаны.
Литовской и Армянской ССР ничотак, да.
А мне латышский нравится.

Гимн Латвийской ССР нежный, как для девочек, да. Пардон :)

Да лан, мне не обидно ;)
Мне гимн ГДР очень нравится. Даже обидно становится, что мир и дружба сейчас (как и всегда) по боку :(
Скопка - это маленькая скопа.

Yitzik

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от марта 29, 2014, 22:48
МВШР под очевидным влиянием Марсельезы и Интернационала, что касается музыки, например.
Хм. Я думал, что мне это показалось.

Цитата: dragun97yu от марта 29, 2014, 22:49
Надеюсь, вы в хоровом исполнении его слушали?
Да.

Из советских гимнов очень нравятся молдавский и азербайджанский. Таджикский тоже впечатляет восточной торжественностью.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Yitzik от марта 30, 2014, 11:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от марта 29, 2014, 22:48
МВШР под очевидным влиянием Марсельезы и Интернационала, что касается музыки, например.
Хм. Я думал, что мне это показалось.

Не показалось. Время такое было.

Была ещё "Белорусская Марсельеза", безумно смешная, аж стыдно.


    Адвеку мы спалі і нас разбудзілі,
    Пазналі, што трэба рабіць,
    Што трэба свабоды, зямлі чалавеку,
    Што трэ' лепшай долі здабыць [Што трэба зладзеяў пабіць]

    Бо што ж то за марная доля такая
    Для іншых карысці працуй
    Па нашых абшарах чужынец гуляе
    А ты ў родным краі гаруй
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Dy_što_ty_havoryš

«Беларуская марсельеза» — назва, якой азначалі дзве розныя беларускія патрыятычныя песні.

1. У пач. 20 ст. з'явілася «Адвеку мы спалі», аўтар словаў раней быў невядомым, і лічылася, што песня была пачута ў першы раз у 1906, «сярод рэвалюцыйнага сялянства Слуцкага ўезда Мінскай губерні»[1]. Пазней было высветлена[Крыніца?], што аўтарам словаў быў паэт А. А. Мікульчык. Варыянт, датаваны 1917 годам, са словамі «...што трэба зладзеяў пабіць», прыпісваўся Уладзіславу Галубку[2]. Песню шырока называлі «Беларускай марсельезай»[2] за патрыятычны і рэвалюцыйны пафас словаў, але спявалі яе на іншую мелодыю, чым «La Marseillaise». У 1920-я і, верагодна, пазней, гэтая песня была фактычным гімнам БССР і беларускага нацыянальнага руху за мяжой.

2. У канцы 1980-х - пачатку 1990-х, у беларускім патрыятычным асяродку назвай «беларуская марсельеза» азначалі, час ад часу, верш Багдановіча «Пагоня», спяваны на мелодыю «La Marseillaise»[3].

(wiki/be) Беларуская_марсельеза
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр